Alfa Romeo GT 2005 Notice d'entretien (in French)

Page 151 of 307

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
149
Contrôler l’orientation
des faisceaux lumineux
chaque fois que le poids de
la charge transportée change.
fig. 152
A0A0199b
Pour le réglage correct en fonction de la
charge transportée, s’en tenir aux conditions
suivantes:
– position 0: une ou deux personnes sur
les sièges avant
– position 1: cinq personnes;
– position 2: cinq personnes + charge
dans le coffre à bagages;
– position 3: conducteur + charge maxi
admise dans le coffre à ba-
gagesREGLAGE DES PHARES A
L’ETRANGER
(fig. 152)
Les feux de croisement sont orientés pour
la circulation dans le pays de première com-
mercialisation. Dans les pays où la circula-
tion est opposée, pour ne pas éblouir les vé-
hicules qui marchent en sens contraire, il faut
obscurcir les zones du phare selon les indi-
cations/renseignements indiqués par la fi-
gure; pour effectuer cette opération, il faut
utiliser un adhésif non transparent.
La figure se rapporte au passage de la
conduite avec circulation à droite à celle à
circulation à gauche.
fig. 151
A0A00677b
ATTENTIONLa compensation de l’incli-
naison des phares au Xénon (s’ils sont pré-
sents), a lieu de façon automatique; par consé-
quent, les versions pourvues de ce type de
phares, ne disposent pas du correcteur d’as-
siette des phares (fig. 151).

Page 152 of 307

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
150
ABS
(sur demande pour les
versions/marchés où prévu)
La voiture est équipée d’un système de
freinage ABS, qui empêche le blocage des
roues pendant le freinage, exploite au mieux
l’adhérence et permet, dans les limites de
l’adhérence disponible, de contrôler la voi-
ture même en cas de freinages d’urgence.
L’intervention de l’ABS est signalée au
conducteur à travers une légère pulsation de
la pédale du frein, accompagnée de bruit.
Cela ne doit pas être interprété comme un
fonctionnement défectueux des freins, mais
signale au conducteur que le système ABS
est en service: il indique que la voiture voya-
ge à la limite d’adhérence et qu’il est, par
conséquent, nécessaire d’adapter la vitesse
au type de route sur laquelle vous roulez.
Le système ABS est une adjonction au sys-
tème de freinage de base; en cas d’ano-
malie il se désactive, en laissant le systè-
me de freinage dans les mêmes conditions
que celles d’une voiture sans ABS.
En cas de panne, tout en ne pouvant pas
compter sur l’antiblocage, les performances
de freinage de la voiture, en termes de ca-
pacité de freinage, ne sont absolument pas
pénalisées.L’ABS exploite au mieux
l’adhérence disponible,
mais n’est pas en mesure
de l’augmenter; il faut donc, en
tout cas, être prudent, sans courir
de risques injustifiés.
Si l’ABS intervient, cela
indique que la limite d’ad-
hérence a été atteinte
entre pneus et chaussée: il faut ra-
lentir pour adapter la marche à
l’adhérence disponible.
En cas de panne du systè-
me, avec l’allumage du té-
moin
>sur le tableau de
bord, faire contrôler immédiate-
ment la voiture auprès d’un Ser-
vice Agréé Alfa Romeo, en s’y ren-
dant à vitesse réduite, pour pou-
voir rétablir la totale fonctionnali-
té du système.
Si vous n’avez jamais utilisé de voitures
équipées d’ABS auparavant, il est conseillé
d’apprendre l’utilisation par quelques essais
préliminaires sur terrain glissant, naturelle-
ment dans des conditions de sécurité et
conformément au Code de la Route du pays
dans lequel vous vous trouvez et il est éga-
lement recommandé de lire attentivement
les informations ci-après.
L’avantage de l’ABS par rapport au systè-
me traditionnel est qu’il permet de mainte-
nir la possibilité de manœuvrer la voiture mê-
me en cas de freinage en présence de chaus-
sée dans des conditions d’adhérence limite,
en évitant le blocage des roues.
Il ne faut pas s’attendre, toutefois, qu’avec
l’ABS l’espace de freinage diminue toujours:
par exemple, sur chaussées molles comme
du gravier ou de neige fraîche sur chaussée
glissante, l’espace pourrait augmenter.
Afin de bénéficier au mieux des possibili-
tés du système antiblocage en cas de né-
cessité, il faut suivre quelques conseils.

Page 153 of 307

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
151
Il est nécessaire, en cas de freinage dans
un virage, de prêter toujours une grande at-
tention, même avec l’aide du ABS.
Le conseil le plus important de tous est ce-
pendant le suivant:
Quand l’ABS intervient,
et que vous vous en aper-
cevez à travers les pulsa-
tions de la pédale de frein, ne di-
minuez pas la pression exercée,
mais appuyez à fond sur la pédale
sans crainte; vous pourrez ainsi
vous arrêter dans l’espace le plus
réduit possible, compte tenu des
conditions de la chaussée.
En suivant ces indications, vous serez en
mesure de freiner au mieux dans tous les
cas.
ATTENTIONLes voitures équipées d’ABS
doivent monter exclusivement des jantes,
des pneumatiques et des garnitures de frein
du type et de la marque approuvés par le
Constructeur.
Le système est complété par un correcteur
électronique de freinage EBD (Electronic Bra-
ke Distributor) qui procède à la répartition
du freinage grâce à la centrale et aux cap-
teurs du système ABS.La voiture est équipée
d’un correcteur électro-
nique de freinage (EBD).
L’allumage simultané des témoins
>etx, le moteur en marche, in-
dique une anomalie du système
EBD; dans ce cas, un freinage vio-
lent peut bloquer prématurément
les roues arrière, avec possibilité
de dérapage. Conduire prudemment
la voiture jusqu’au premier Servi-
ce Agréé Alfa Romeo pour faire vé-
rifier l’installation.
L’allumage du témoin >
seulement, le moteur en
marche, indique normale-
ment une anomalie uniquement du
système ABS. Dans ce cas, le sys-
tème de freinage garde son effi-
cacité, même s’il ne se sert pas du
dispositif antiblocage. Dans ces
conditions, le fonctionnement du
système EBD peut être réduit. Dans
ce cas également, il est conseillé de
se rendre immédiatement au Ser-
vice Agréé Alfa Romeo le plus
proche, de conduire en évitant les
freinages brusques pour faire
contrôler l’installation.
Si le témoin xde niveau
minimum du liquide des
freins s’allume, arrêter im-
médiatement la voiture et s’adres-
ser au Service Agréé Alfa Romeo
le plus proche. La fuite éventuelle
de fluide du circuit hydraulique em-
pêche, en effet, le bon fonctionne-
ment du circuit de freinage, soit de
type traditionnel qu’avec système
antiblocage des roues.
En utilisant, le cas échéant,
la roue compacte, le fonc-
tionnement du système ABS
est exclu et le témoin
>s’allume
sur le tableau de bord.
ATTENTIONIl peut arriver que, dans la
condition de batterie déchargée, pendant la
phase de démarrage, l’allumage des té-
moins
>etxse produit et s’achève une
fois le démarrage effectué. Cela ne doit pas
être considéré comme une anomalie, mais
signale simplement que le système ABS pen-
dant le démarrage n’est pas actif. L’extinc-
tion des témoins garantit le fonctionnement
régulier du système.

Page 154 of 307

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
152
SYSTEME VDC
(Vehicle Dynamics Control)
(sur demande pour les
versions/marchés où prévu)
Le VDC est un système électronique de
contrôle de la stabilité de la voiture qui, in-
tervenant sur le couple moteur et freinant
les roues de manière différenciée, en cas de
perte d’adhérence, contribue à ramener la
voiture sur le cap correct.
Pendant la marche, la voiture est soumise
à des forces latérales et longitudinales qui
peuvent être contrôlées par le conducteur
aussi longtemps que les pneus offrent une
tenue appropriée; lorsque cette dernière des-
cend en dessous du niveau minimum, la voi-
ture commence à dévier du cap voulu par le
conducteur.
Pendant la marche sur chaussée non ho-
mogène surtout (pavage ou présence d’eau,
de verglas ou de terreau), des variations de
vitesse (en accélération ou freinage) et/ou
de cap (présence de virages et besoin d’évi-
ter les obstacles) peuvent provoquer la per-
te d’adhérence des pneus.Lorsque les capteurs détectent les condi-
tions qui aboutiraient au glissement de la
voiture, le système intervient sur le moteur
et sur les freins, en engendrant un couple
stabilisant.
FONCTIONNEMENT
DU SYSTEME VDC
Le système s’enclenche automatiquement
lors du démarrage de la voiture et ne peut
pas être désactivé.
Les composants fondamentaux du systè-
me sont:
– une centrale électronique qui traite les
signaux reçus des différents capteurs et met
en œuvre la stratégie la mieux indiquée;
– un capteur qui détecte la position du vo-
lant;
– quatre capteurs qui détectent la vites-
se de rotation de chaque roue;
– un capteur qui détecte la rotation de la
voiture autour de son axe vertical;
– un capteur qui détecte l’accélération la-
térale (force centrifuge).
Le cœur du système est la centrale qui,
avec les données fournies par les capteurs
installés sur la voiture, calcule les forces cen-
trifuges engendrées lorsque la voiture par-
court un virage. Le capteur d’embardée,
d’origine aéronautique, détecte les rotations
de la voiture autour de son axe vertical. Les
forces centrifuges engendrées lorsque la voi-
ture parcourt un virage sont détectées, par
contre, par un capteur d’accélération laté-
rale à haute sensibilité. Les performances du sys-
tème, en terme de sécuri-
té active, ne doivent pas
pousser le conducteur à prendre
des risques inutiles et non justifiés.
La conduite doit toujours être ap-
propriée aux conditions de la
chaussée, à la visibilité et à la cir-
culation. La responsabilité pour la
sécurité routière revient toujours
et, en tout cas, au conducteur de la
voiture.
Le système aide le conducteur à garder le
contrôle de la voiture en cas de perte d’ad-
hérence des pneus.
Le forces induites par le système de régu-
lation pour contrôler la perte de stabilité de
la voiture dépendent, en tout cas, toujours
de l’adhérence entre le pneu et la chaussée.

Page 155 of 307

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
153
L’action stabilisante du système se base
sur les calculs effectués par la centrale élec-
tronique du système, qui traite les signaux
reçus par les capteurs de rotation du volant,
de l’accélération latérale et de la vitesse de
rotation de chaque roue. Ces signaux per-
mettent à la centrale de reconnaître la ma-
nœuvre que le conducteur entend exécuter
lorsqu’il tourne le volant.
La centrale traite les informations reçues
par les capteurs et est donc en mesure de
connaître à chaque instant la position de la
voiture et de la comparer avec le cap que
le conducteur souhaite effectuer. En cas de
désaccord, en une fraction de seconde, la
centrale choisit et commande les interven-
tions les plus indiquées pour ramener im-
médiatement la voiture au cap voulu: elle
freine avec une force d’intensité différente
une ou plusieurs roues et s’il est nécessai-
re, elle réduit la puissance transmise par le
moteur.
Les interventions de correction sont mo-
difiées et commandées sans cesse dans la
recherche du cap souhaité par le conducteur.
L’action du système augmente considéra-
blement la sécurité active de la voiture dans
plusieurs situations critiques et s’avère uti-
le, en particulier, lorsque les conditions d’ad-
hérence de la chaussée changent.En vue du fonctionnement
correct du système VDC, il
est indispensable que les
pneus soient de la même marque et
du même type sur toutes les roues,
en parfait état et, surtout, du ty-
pe, de la marque et des dimensions
prescrites.INTERVENTION
DU SYSTEME VDC
L’intervention du système est signalée par
un clignotement du témoin
ásur le tableau
de bord, pour informer le conducteur que
la voiture est en conditions critiques de sta-
bilité et d’adhérence.
Signalisations
d’anomalies au système VDC
En cas d’anomalie éventuelle, le système
se déclenche automatiquement et le témoin
à lumière fixe
ás’allume sur le tableau de
bord en même temps que le message affi-
ché par l’écran multifonction reconfigurable.
En cas d’anomalie du système la voiture
se comporte comme la version non équipée
de ce système: il est recommandé, en tout
cas, de s’adresser, dès que possible, aux Ser-
vices Agréés Alfa Romeo.En utilisant, le cas
échéant, la roue compacte,
le système VDC continue à
fonctionner. Il faut, en tout cas, te-
nir à l’esprit que la roue compacte
a des dimensions inférieures par
rapport au pneu normal et que son
adhérence diminue par rapport aux
autres pneus de la voiture.

Page 156 of 307

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
154
ENCLENCHEMENT
DE LA FONCTION ASR
La fonction ASR s’enclenche automati-
quement à chaque démarrage du moteur.
Pendant la marche, il est possible de désac-
tiver et de réactiver la fonction en appuyant
sur l’interrupteur (A-fig. 153) sur la
console centrale.
La désactivation de la fonction est signa-
lée par l’allumage du témoin sur l’interrup-
teur lui-même.
Si la fonction est désactivée pendant la
marche, au démarrage suivant, elle se ré-
active automatiquement.
fig. 153
A0A0639b
SYSTEME ASR
(Antislip Regulation)
(sur demande pour les versions/
marchés où prévu)
La fonction ASR contrôle la traction de la
voiture intervenant automatiquement
chaque fois que l’une ou les deux roues mo-
trices se mettent à patiner.
En fonction des conditions de glissement,
deux systèmes de contrôle différents sont
mis à l’œuvre:
1) si le glissement concerne les deux roues
motrices, parce qu’il est provoqué par la
transmission de puissance excessive, la fonc-
tion ASR intervient en réduisant la puissan-
ce transmise par le moteur.
2) si le glissement concerne seulement
l’une des deux roues motrices, la fonction
ASR intervient en freinant automatiquement
la roue qui glisse, avec un effet similaire à
celui d’un différentiel autobloquant.Les performances du sys-
tème, en termes de sécu-
rité active, ne doivent pas
pousser le conducteur à prendre
des risques inutiles et non justifiés.
La conduite doit toujours être ap-
propriée aux conditions de la
chaussée, à la visibilité et à la cir-
culation. La responsabilité pour la
sécurité routière revient toujours
et, en tout cas, au conducteur de la
voiture.
L’action de la fonction ASR s’avère utile,
en particulier, dans les conditions suivantes:
– glissement dans un virage de la roue in-
terne, à cause des variations dynamiques de
la charge et de l’accélération excessive.
– puissance excessive transmise aux
roues, même en fonction des conditions de
la chaussée.
– accélération sur des chaussées glis-
santes, enneigées ou verglacées.
– en cas de perte d’adhérence sur une
chaussée mouillée (aquaplaning).

Page 157 of 307

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
155
Signalisation d’anomalies
au système ASR
En cas d’anomalie éventuelle, le système
se déclenche automatiquement et le témoin
à lumière fixe
Vs’allume sur le tableau
de bord en même temps que le message af-
fiché par l’écran multifonction reconfigu-
rable.
En cas d’anomalie du système ASR, la voi-
ture se comporte comme la version non équi-
pée de ce système: il est recommandé, en
tout cas, de s’adresser, dès que possible,
aux Services Agréés Alfa Romeo.
SYSTEME MSR
(réglage d'entraînement moteur)
C'est un système, partie intégrante de
l'ASR, qui intervient en cas de changement
de vitesse brusque au cours d’une escalade,
en redonnant du couple au moteur, et ain-
si afin d’éviter que les roues motrices traî-
nent excessivement, surtout en conditions
de faible adhérence, elles pourraient faire
perdre de la stabilité à la voiture.
SYSTEME EOBD
Le système EOBD (European On Board Dia-
gnosis) effectue une diagnose continue des
composants de la voiture en corrélation aux
émissions présentes sur la voiture.
Il signale aussi, par l’intermédiaire de l’al-
lumage du témoin
Usur le tableau de bord
(sur certaines versions en même temps que
le message + symbole visualisés par l’affi-
chage multifonction reconfigurable), la
condition de détérioration des composantes
mêmes.
Le but est de:
– contrôler le fonctionnement du système;
– signaler l’augmentation des émissions
due à un mauvais fonctionnement de la voi-
ture;
– signaler la nécessité de remplacer les
composants détériorés.
Le système dispose aussi d’un connecteur,
interface ayant des instruments appropriés,
permettant la lecture des codes d’erreur mé-
morisés par la centrale, avec une série de
paramètres spécifiques de la diagnose et du
fonctionnement du moteur. Ce contrôle peut
être effectué aussi par les agents respon-
sables du contrôle de la circulation. En utilisant, le cas
échéant, la roue compacte,
le fonctionnement du sys-
tème ASR est exclu et le témoin
V
s’allume à lumière fixe sur le ta-
bleau de bord, en même temps que
le message visualisé par l’afficha-
ge multifonction reconfigurable.
En vue du fonctionnement
correct du système ASR, il
est indispensable que les
pneus soient de la même marque et
du même type sur toutes les roues,
en parfaites conditions et surtout
du type, de la marque et des di-
mensions prescrites.
ATTENTIONPendant la marche sur
chaussée enneigée avec les chaînes à nei-
ge montées, il peut être utile de désactiver
la fonction ASR: dans ces conditions, en ef-
fet, le glissement des roues motrices à l’ac-
célération permet d’obtenir une plus forte
traction.

Page 158 of 307

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
156
ATTENTIONAprès avoir éliminé l’in-
convénient, pour effectuer une vérification
complète du système, les Services Agréés
Alfa Romeo doivent effectuer les tests au
banc d’essai et, le cas échéant, des essais
sur route qui peuvent nécessiter même de
longs parcours.
PRESENTATION
L’autoradio de la voiture est muni de lec-
teur de CD (autoradio avec lecteur de Disque
Compact) ou bien de lecteur de CD MP3
(autoradio avec lecteur de Disque Compact
MP3); il a été projeté selon les caractéris-
tiques spécifiques de l’habitacle et présente
un design personnalisé qui s’intègre au sty-
le de la planche de bord; l’autoradio a des
dimensions compatibles à la voiture et, puis-
qu’il ne peut pas s’adapter à d’autres véhi-
cules, il est de type fixe.
Les instructions comprennent aussi les mo-
dalités pour commander, par l’intermédiai-
re de l’autoradio, le CD Changer (s’il est pré-
sent). Quant aux instructions d’emploi du
CD Changer, consultez le manuel spécial.
CONSEILS
Un volume trop élevé
pendant la conduite peut
mettre en danger la vie du
conducteur et celle d’autres per-
sonnes. Par conséquent, il faut ré-
gler le volume toujours de maniè-
re à être en mesure encore de per-
cevoir les bruits du milieu environ-
nant (par ex. klaxons, sirènes
d’ambulances, de la police, etc.).
Sécurité routière
Il est recommandé d’apprendre à utiliser
les différentes fonctions de l’autoradio (par
ex. mémorisation de stations) avant de com-
mencer à conduire.
Conditions de réception
Les conditions de réception varient
constamment pendant la conduite. La ré-
ception peut être perturbée par la présence
de montagnes, bâtiments ou ponts, en par-
ticulier, lorsqu’on est loin de l’émetteur de
la station écoutée. Si, lorsque l’on tourne la
clé de contact sur MAR, le
témoin
Une s’allume pas,
ou bien si, pendant que l’on roule,
il s’allume de manière fixe ou en
clignotant (sur certaines versions
en même temps que le message +
symbole visualisés par l’affichage
multifonction reconfigurable),
s’adresser sans retard aux Ser-
vices Agréés Alfa Romeo.
AUTORADIO AVEC LECTEUR DE DISQUE
COMPACT
(Sur demande pour les versions/marchés où il est prévu)

Page 159 of 307

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
157
Disque Compact
Il faut se rappeler que la présence de sa-
letés, de marques ou d’éventuelles défor-
mations sur les Disques Compacts peut pro-
voquer des sauts pendant la reproduction et
une mauvaise qualité du son.
Pour obtenir des conditions optimales de
reproduction, il est recommandé de:
utiliser seulement des Disques Compacts
portant la marque:– ne pas exposer les Disques Compacts
à la lumière directe du soleil, aux tempéra-
tures élevées ou à l’humidité pendant des
périodes prolongées, ce qui évite qu’ils ne
se bombent;
– ne pas attacher d’étiquettes, ni écrire
sur la surface enregistrée des Disques Com-
pacts en utilisant des crayons ou des stylos.
Pour sortir le Disque Compact de son étui,
appuyer au centre de ce dernier et soule-
ver le disque en le tenant avec soin par les
bords.
Prendre le Disque Compact toujours par les
bords. Ne jamais toucher la surface.
Pour enlever les empreintes digitales et
la poussière, utiliser un chiffon souple à par-
tir du centre du Disque Compact vers le pour-
tour.
Ne pas utiliser de Disques Compacts très
rayés, fêlés, déformés, etc. L’utilisation de
ces disques comportera un mauvais fonc-
tionnement ou des dommages de repro-
duction.
La meilleure reproduction audio deman-
de l’utilisation de supports CD enregistrés
originaux. On ne garantit pas le fonction-
nement correct en cas d’utilisation de sup-
ports CD-R/RW non correctement enregis-
trés et/ou de capacité maxi supérieure à
650 MB. ATTENTIONPendant la réception de
messages de radioguidage, une augmen-
tation de volume par rapport à la reproduc-
tion normale peut se produire.
AVERTISSEMENT
Soin et entretien
La structure de l’autoradio en garantit un
long fonctionnement sans exiger d’entretien
particulier. En cas de panne, s’adresser aux
Services Agréés Alfa Romeo.
Nettoyer la façade et l’écran seulement
avec un chiffon souple, propre, sec et anti-
statique. Les produits détergents et pour po-
lir pourraient endommager la surface.
– nettoyer soigneusement chaque Disque
Compact, en enlevant les marques des
doigts et la poussière à l’aide d’un chiffon
souple. Tenir les Disques Compacts par les
bords et les nettoyer à partir du centre vers
les bords;
– ne jamais utiliser pour le nettoyage des
produits chimiques (par ex. bombes ou an-
tistatiques ou thinner), car ils peuvent en-
dommager la surface des Disques Compacts;
– après les avoir écoutés, remettre les
Disque Compacts dans leur étui, pour évi-
ter de produire des marques ou des rayures
qui peuvent provoquer des sauts dans la re-
production;

Page 160 of 307

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
158
ATTENTION Ne pas utiliser de feuilles
de protection pour CD dans le commerce ou
des disques munis de stabilisateurs, etc., car
ils pourraient s’encastrer dans le mécanis-
me interne et endommager le disque.
ATTENTION En cas d’utilisation de CD
protégés contre la copie, quelques secondes
peuvent être nécessaires avant que le sys-
tème ne commence à les reproduire.
Les disques neufs peuvent être rugueux au-
tour des bords.
Lorsqu’on utilise ces disques, l’appareil
pourrait ne pas fonctionner ou le son pour-
rait sauter.
Pour enlever la rugosité du bord du disque,
utiliser un stylo à billes, etc.
L’autoradio est installé dans une position
ergonomique pour le conducteur et le pas-
sager et le graphisme présent sur la façade
permet de repérer rapidement les com-
mandes qui en facilitent l’utilisation.
Le CD Changer à 10 disques (s’il est pré-
sent) est logé dans le tiroir sur le côté
gauche du coffre à bagages.
Ci-après les instructions d’emploi, que nous
conseillons de lire attentivement. GENERALITES
L’appareil comprend les fonctions sui-
vantes:
Section radio
– Accord PLL avec bandes de fréquence
FM/MW/LW
– RDS (Radio Data System) avec fonc-
tions TA (informations sur la circulation) -
PTY (Program Type) - EON (Enhanced Other
Network) - REG (Programmes régionaux)
– Sélection recherche des fréquences al-
ternatives en mode RDS (fonction AF)
– Prééquipement de réception de l’alarme
d’urgence
– Accord des stations automatique/ma-
nuel
– Mémorisation manuelle de 30 stations:
18 dans la bande FM (6 en FM1, 6 en
FM2; 6 en FMT) et 6 dans la bande LW
– Mémorisation automatique (fonction Au-
tostore) de 6 stations dans la bande FMT
– Fonction SENS DX/LO (réglage de la sen-
sibilité dans la recherche de stations radio)
– Fonction Scan (balayage des stations
mémorisées)
– Sélection automatique Stéréo/Mono.Section Disque Compact
– Sélection disque (N° disque)
– Sélection morceau (en avant/arrière)
– Avance rapide/recul rapide des mor-
ceaux
– Fonction Repeat (répétition du dernier
morceau)
– Fonction Scan (balayage des morceaux
présents sur le Disque Compact)
– Fonction Mix (reproduction aléatoire des
morceaux)
– Fonction TPM (mémorisation en sé-
quence de reproduction des morceaux CD)
– Fonction CLR (effacement de mémori-
sation des morceaux CD).
Pour l’installation et le
branchement du CD-Chan-
ger, s’adresser exclusive-
ment aux Services Agréés Alfa Ro-
meo.

Page:   < prev 1-10 ... 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 ... 310 next >