Alfa Romeo GT 2006 Notice d'entretien (in French)

Page 211 of 307

CONDUITE
209
En cas d’utilisa-
tion de chaînes,
rouler à vitesse
modérée, en évitant de dépasser
50 km/h. Eviter les trous, ne pas
monter sur les marches ou les trot-
toirs et éviter les longs parcours
sur routes déneigées, pour ne pas
endommager la voiture et la chaus-
sée. Il faut aussi se rappeler que,
lorsque les chaînes sont montées,
la course du freinage s’allonge.
NON-UTILISATION
DE LA VOITURE
Si la voiture doit rester hors service pen-
dant de longues périodes, suivre scrupuleu-
sement les instructions suivantes:
– Garer la voiture dans un local couvert,
sec, et si possible aéré.
– Engager une vitesse.
– Veiller à ce que le frein à main ne soit
pas serré.
– Nettoyer et protéger les parties peintes
en y appliquant de la cire protectrice.
– Saupoudrer de talc les balais en caout-
chouc de l’essuie-glace avant et arrière et
les maintenir écartés des vitres.
– Ouvrir légèrement les vitres.
– Gonfler les pneus à une pression de
+0,5 bar par rapport à celle normalement
prescrite et, si possible, les appuyer sur des
planches en bois et contrôler périodiquement
la pression.
– Ne pas enclencher le système d’alar-
me électronique.– Débrancher la borne négative (–) du
pôle de la batterie et contrôler l’état de char-
ge de cette dernière. Ce contrôle, pendant
le remissage, devra être répété chaque mois.
Recharger la batterie si la tension à vide
est inférieure à 12,5V.
– Ne pas vider le circuit de refroidissement
du moteur.
– Couvrir la voiture avec une bâche en tis-
su ou en plastique ajourée. Ne pas utiliser
de bâches en plastique compacte, qui em-
pêchent l’évaporation de l’humidité présente
à la surface de la voiture. Les chaînes à neige ne
peuvent pas être montées
sur la roue de secours com-
pacte. En cas de crevaison d’une
roue avant (motrice) et si on doit
utiliser des chaînes, il faut prélever
une roue normale de l’essieu ar-
rière (ajuster, dès que possible, la
pression des pneus à la valeur
prescrite) et monter la roue de se-
cours compacte au lieu de cette der-
nière. De cette façon, on dispose de
deux roues motrices avant nor-
males et on peut donc monter les
chaînes à neige et résoudre la si-
tuation.
Les chaînes montées, il
est conseillé de désactiver
le système ASR. Appuyer
sur le poussoir ASR-OFF, le témoin
sur ce poussoir allumé.

Page 212 of 307

S’IL VOUS ARRIVE
210
3) Ecraser à fond et tenir écrasée la pé-
dale de l’accélérateur: le témoin
Us’allu-
me, pendant 8 secondes environ, puis il
s’éteint; à ce point lâcher la pédale de l’ac-
célérateur .
4) Le témoin
Ucommence à clignoter:
après un nombre de clignotements égal au
premier chiffre du code de la CODE card,
écraser et tenir écrasée la pédale d’accélé-
rateur jusqu’à ce que le témoin
Us’allu-
me (pendant 4 secondes) puis il s’éteint:
à ce point, lâcher la pédale de l’accélérateur.
5) Le témoin
Ucommence à clignoter:
après un nombre de clignotements égal au
deuxième chiffre du code de la CODE card,
écraser et tenir écrasée la pédale d’accélé-
rateur.
6) procéder de manière analogue pour les
autres chiffres du code de la CODE card.
7) Après la saisie du dernier chiffre, tenir
écrasée la pédale d’accélérateur. Le témoin
Us’allume pendant 4 secondes puis il
s’éteint. A ce point, lâcher la pédale de l’ac-
célérateur.8) Un clignotement rapide du témoin
U
(pendant 4 secondes env.) confirme que
l’opération a été exécutée correctement.
9) Procéder au démarrage du moteur en
tournant la clé de la position MARà la po-
sitionAV Vsans ramener la clé sur la po-
sitionSTOP.
Si, par contre, le témoin
Ureste allumé,
tourner la clé de contact sur STOPet ré-
péter la procédure à partir du point 1).
ATTENTIONAprès un démarrage de se-
cours, il est recommandé de s’adresser à un
Service Agréé Alfa Romeo, car cette procé-
dure doit être répétée à chaque démarrage
du moteur.
DEMARRAGE
DE SECOURS
Si le système Alfa Romeo CODE ne réussit
pas à désactiver le blocage du moteur, les
témoins
YetUrestent allumés et le mo-
teur ne démarre pas. Pour lancer le moteur,
il est nécessaire de recourir au démarrage
de secours.
ATTENTIONIl est recommandé de lire
avec attention toute la procédure avant de
l’exécuter.
En cas d’erreur pendant la procédure de
secours, il est nécessaire de ramener la clé
de contact en position STOPet de répéter
les opérations du début (point 1).
1) Lire le code électronique à 5 chiffres in-
diqué sur la CODE card.
2) Tourner la clé de contact sur MAR.
S S
’ ’
I I
L L
V V
O O
U U
S S
A A
R R
R R
I I
V V
E E

Page 213 of 307

S’IL VOUS ARRIVE
211
DEMARRAGE
PAR BATTERIE D’APPOINT
Si la batterie est déchargée (pour la batterie
avec hydromètre optique: coloration foncée sans
zone verte au centre), il est possible de démarrer
le moteur en utilisant une autre batterie, ayant
une capacité égale ou de peu supérieure par rap-
port à la batterie déchargée.
Voici comment procéder (fig. 1):
1) Enlever le couvercle de protection placé
sur le pôle positif de la batterie, en appuyant
sur les ailettes d’ouverture correspondantes
(côté avant), puis brancher les bornes posi-
tives (signe +à proximité de la borne) des
deux batteries à l’aide d’un câble spécial.
2) Brancher à l’aide d’un deuxième câble
la borne négative (–) de la batterie d’ap-
point à un point de masse
Esur le moteur
ou sur la boîte de vitesses de la voiture à dé-
marrer.ATTENTIONNe pas brancher directe-
ment les bornes négatives des deux batte-
ries: d’éventuelles étincelles peuvent incen-
dier le gaz détonnant qui pourrait sortir de
la batterie. Si la batterie d’appoint est ins-
tallée sur une autre voiture, il faut éviter
qu’entre cette dernière et la voiture à bat-
terie déchargée des parties métalliques ne
viennent accidentellement en contact.
3) Démarrer le moteur.
4) Le moteur démarré, enlever les câbles
en suivant l’ordre inverse par rapport à la
procédure de branchement.
Si après quelques tentatives le moteur ne
démarre pas, ne pas insister inutilement, mais
s’adresser au Service Agréé Alfa Romeo le plus
proche.
fig. 1
A0A0149b
Ce démarrage doit se fai-
re par un personnel expert,
car des manœuvres erro-
nées peuvent provoquer des dé-
charges électriques d’une grande
intensité. De plus, le liquide présent
dans la batterie est toxique et no-
cif; éviter le contact avec la peau
et les yeux. Il est recommandé de
ne pas s’approcher de la batterie
avec des flammes libres ou des ci-
garettes allumées et de ne pas pro-
voquer d’étincelles.
Eviter absolument d’utili-
ser un chargeur de batte-
rie pour le démarrage de
secours: vous pourriez endomma-
ger les systèmes électroniques et,
en particulier, les centrales qui gè-
rent les fonctions d’allumage et
d’alimentation.

Page 214 of 307

S’IL VOUS ARRIVE
212
DEMARRAGE
PAR MANOEUVRES A INERTIE
La voiture est dotée à l’origine du “Kit ré-
paration rapide des pneus Fix&Go“, voir les
instructions correspondantes au chapitre sui-
vant.
INDICATIONS GENERALES
Au lieu du dispositif FIX & GO, la roue de
secours compacte ou bien la roue de secours
de dimension normale peuvent être fournies
(sur demande); leur remplacement éventuel
et l’utilisation correcte du cric impliquent
l’observation de quelques précautions dé-
crites ci-après.
CREVAISON D’UN PNEU
Il faut absolument éviter
d’effectuer le démarrage
en poussant la voiture, en
remorquant, ou bien en descente de
côte. Ces manœuvres pourraient
provoquer l’afflux de carburant
dans le pot d’échappement cata-
lytique et l’endommager de façon
irréparable.
Il faut se rappeler qu’aus-
si longtemps que le moteur
n’est pas lancé, le servo-
frein et la direction assistée élec-
trique ne sont pas actifs, par consé-
quent il est nécessaire d’exercer un
effort plus grand sur la pédale du
frein et sur le volant.
Signaler la présence de la
voiture arrêtée selon les
dispositions en vigueur:
feux de détresse, triangle réfrin-
gerent, etc...
Il est bon que les personnes à
bord de la voiture descendent de la
voiture et attendent que le rem-
placement ait été effectué, en sta-
tionnant à l’écart de tout danger
de la circulation.
Si le terrain est en pente ou dé-
foncé, appliquer des cales sous les
roues ou d’autres objets pour blo-
quer la voiture.
Ne jamais lancer le mo-
teur, la voiture soulevée
sur le cric.
Si l’on voyage en tractant une re-
morque, détacher la remorque
avant de soulever la voiture
La roue compacte fournie est spé-
cifique pour la voiture; ne pas l’uti-
liser sur des véhicules d’un modè-
le différent, ni utiliser des roues de
secours d’autres modèles sur votre
voiture.
Le remplacement éventuel du ty-
pe de roues utilisées (jantes en al-
liage au lieu de celles en acier) com-
porte nécessairement le change-
ment de la série complète des bou-
lons de fixation avec d’autres
d’une dimension appropriée.
La roue de secours compacte est
plus étroite que les roues normales,
elle ne doit être utilisée que pour le
trajet nécessaire à arriver jusqu’à
un point d’assistance où on peut
faire réparer le pneu crevé et la vi-
tesse de la voiture, pendant cette
utilisation, ne doit pas dépasser 80
km/h.

Page 215 of 307

S’IL VOUS ARRIVE
Sur la roue de secours est
appliqué un adhésif qui ré-
capitule les principaux
avertissements relatifs à l’utilisa-
tion de cette roue de secours et ses
limites d’utilisation. L’adhésif ne
doit jamais être enlevé ou couvert.
L’adhésif fournit les indications sui-
vantes en quatre langues:
ATTENTION! SEULEMENT POUR
UTILISATION TEMPORAIRE! 80
km/h MAXI! REMPLACER DES QUE
POSSIBLE PAR UNE ROUE DE SER-
VICE STANDARD. NE PAS COU-
VRIR CETTE INDICATION.
Il ne faut absolument pas monter
d’enjoliveur sur la roue compacte.
Les caractéristiques de conduite
de la voiture sont modifiées lors-
qu’on utilise la roue compacte. Evi-
ter les accélérations et les frei-
nages violents, les braquages
brusques et les virages rapides.La durée totale de la roue
compacte est de 3000 km
environ, après quoi elle
doit être remplacée par un pneu du
même type.
Ne jamais installer un pneu tradi-
tionnel sur une jante prévue pour
l’utilisation en tant que roue de se-
cours. Faire réparer et remonter le
plus tôt possible la roue remplacée.
Le recours à deux ou plusieurs
roues compactes à la fois est in-
terdit.
Ne pas graisser les filets des bou-
lons avant de les monter: ils pour-
raient se dévisser spontanément.
Le cric sert exclusivement au rem-
placement des roues de la voiture
avec laquelle il est fourni ou bien
des voitures du même modèle. Il
faut absolument exclure des utili-
sations différentes comme, par
exemple, soulever les voitures
d’autres modèles. En aucun cas,
l’utiliser pour des réparations sous
la voiture.
Le positionnement non correct du
cric peut provoquer la chute de la
voiture soulevée.
Ne pas utiliser le cric pour des
charges supérieures à celle indiquée
sur l’étiquette qui y est appliquée.Les chaînes à neige ne
peuvent pas être montées
sur la roue de secours, par
conséquent, en cas de crevaison
d’une roue avant (roue motrice) et
si on doit utiliser des chaînes, il faut
prélever une roue normale de l’es-
sieu arrière et monter la roue com-
pacte au lieu de cette dernière. De
cette façon, on dispose de deux
roues motrices avant normales et
on peut donc monter les chaînes à
neige et résoudre la situation.
Ne surtout pas endommager la
valve de gonflage.
Ne pas introduire d’outils entre
jante et pneu.
Contrôler et, le cas échéant, réta-
blir périodiquement la pression des
pneus et de la roue de secours en
respectant les valeurs indiquées au
chapitre “Caractéristiques tech-
niques”.
213

Page 216 of 307

S’IL VOUS ARRIVE
214
REMPLACEMENT
DE LA ROUE
Il faut savoir que:
– la masse du cric est de 2,100 kg.
– Le cric ne nécessite d’aucun réglage.
– Le cric n’est pas réparable. En cas de
mauvais fonctionnement, il doit être rem-
placé par un autre d’origine.
– Aucun outil en dehors de la manivelle
de commande ne peut être monté sur le cric.
Procéder au remplacement de la roue de
la façon suivante:– Arrêter la voiture dans une position ne
constituant pas de danger pour la circulation
et permettant de remplacer la roue en in-
tervenant en toute sécurité. Le terrain doit
être dans la mesure du possible en palier
et suffisamment compact.
– Eteindre le moteur et serrer le frein à
main.
– Engager la première vitesse ou la marche
arrière.– En se servant de la poignée (A-fig.2)
enlever le préformé de revêtement rigide
(B).
– Dévisser le dispositif de blocage (A-fig.
3).
– Prendre la boîte à outils (B) et la por-
ter près de la roue à remplacer.
– Prélever la roue de secours (C).
– Enlever l’enjoliveur (A-fig. 4) (seule-
ment pour les versions avec jantes en acier)
fig. 2
A0A0645b
fig. 3
A0A0151b
fig. 4
A0A0154b

Page 217 of 307

S’IL VOUS ARRIVE
– En se servant de la clé fournie (A-fig.
5), dévisser d’environ un tour les boulons
de fixation.
– Placer le cric sous la voiture, près de la
roue à remplacer en faisant attention de ne
pas endommager le protecteur aérodyna-
mique en plastique.
– Actionner le dispositif (A-fig. 6), de
façon à détendre le cric, jusqu’à ce que la
rainure (B) sur la partie supérieure du cric,
s’engage correctement sur le profil inférieur
de la coque (C) à env. 40 cm du profil du
passage de roue.
– Insérer la manivelle pour permettre l’ac-
tionnement du cric et soulever la voiture jus-
qu’à ce que la roue se lève du sol de
quelques centimètres.
– Dévisser complètement les boulons de
fixation, puis enlever la roue.– S’assurer que la roue compacte soit, sur
les surfaces de contact avec le moyeu,
propre et sans impuretés qui pourraient, par
la suite, provoquer le desserrage des bou-
lons de fixation.
– Monter la roue compacte en faisant coïn-
cider le trou (A-fig. 7) avec le pion de cen-
trage correspondant (B).
– En se servant de la clé fournie, visser les
cinq boulons de fixation.
– Baisser la voiture et enlever le cric.
– En se servant de la clé fournie, visser à
fond les boulons, suivant l’ordre illustré sur
lafig. 8.REMONTAGE
DE LA ROUE NORMALE
– En suivant la procédure précédemment
décrite, soulever la voiture et enlever la roue
compacte.
Pour les versions à jantes
en acier:
– Monter la roue normale en faisant coïn-
cider le trou (A-fig. 7) avec le pion de cen-
trage correspondant (B).
– S’assurer que la roue normale soit, sur
les surfaces de contact avec le moyeu,
propre et sans impuretés qui pourraient, par
la suite, provoquer le desserrage des bou-
lons de fixation.
fig. 5
A0A0694b
fig. 6
A0A0695b
215

Page 218 of 307

S’IL VOUS ARRIVE
216
– En se servant de la clé fournie, visser les
boulons de fixation.
– Baisser la voiture et enlever le cric.
– En se servant de la clé fournie, visser à
fond les boulons, suivant l’ordre représen-
té précédemment pour la roue compacte
fig. 8.
– Approcher l’enjoliveur de la roue, de fa-
çon que la valve de gonflage puisse sortir
à travers le trou évidé sur l’enjoliveur.
– Exercer une pression sur le pourtour de
l’enjoliveur, en commençant par les parties
les plus proches de la valve de gonflage et
en procédant jusqu’à la mise en place com-
plète.
ATTENTIONUn montage erroné peut
comporter le détachement de l’enjoliveur
quand la voiture roule.Pour les versions à jantes en
alliage:
– Visser le pion de centrage (A-fig. 9)
dans l’un des trous des boulons de fixation
présents sur l’enjoliveur.
– Introduire la roue sur le pion et, en se
servant de la clé fournie, visser les quatre
boulons disponibles; l’embouchure des bou-
lons est facilité en utilisant la rallonge four-
nie (B).
– Dévisser le pion de centrage (A-fig. 9)
et visser le dernier boulon de fixation.
– Baisser la voiture et enlever le cric.
– En se servant de la clé fournie, visser à
fond les boulons, suivant l’ordre représen-
té précédemment pour la roue compacte
fig. 8.Une fois l’opération achevée:
– ranger la roue compacte dans son lo-
gement dans le coffre à bagages
– remettre dans son étui le cric en le for-
çant légèrement dans son siège, de façon à
éviter les vibrations pendant la marche
– remettre les outils utilisés dans les es-
paces prévus dans la boîte
– ranger la boîte avec les outils sur la roue
de secours et fixer le tout avec le dispositif
de blocage (A-fig. 3)
– remettre en place correctement le re-
vêtement rigide du coffre à bagages.
fig. 7
A0A0155b
fig. 8
A0A0156b
fig. 9
A0A0693b

Page 219 of 307

S’IL VOUS ARRIVE
217
KIT DE REPARATION
RAPIDE DES PNEUS
FIX&GO automatic
La voiture est dotée du kit de réparation
rapide des pneus nommé “FIX&GO auto-
matic”, au lieu des outils et de la roue com-
pacte de secours.
Le kit fig. 10est placé dans le coffre à
bagages. Dans le boîtier du kit de répara-
tion, se trouvent aussi le tournevis et le cro-
chet d’attelage. Le kit de réparation comprend:
– une bombe A-fig. 10contenant le li-
quide scellant, dotée de:
– tuyau de remplissage B
– un adhésif Cindiquant l’inscription
“max. 80 km/h”, que le conducteur doit
appliquer visiblement (sur la planche de
bord) après avoir réparé le pneu;
– un compresseur Dpourvu de mano-
mètre et raccords;– dépliant informatif fig. 11, utilisé pour
un usage correct et rapide du kit de répara-
tion rapide et à livrer ensuite au personnel
qui devra manier le pneu traité avec le kit
de réparation des pneus;
– une paire de gants de protection se trou-
vant dans le logement latéral du compres-
seur même;
– adaptateurs pour le gonflage d’éléments
différents.
fig. 10
A0A1095b
fig. 11
A0A1096b

Page 220 of 307

S’IL VOUS ARRIVE
218
Livrer le dépliant au per-
sonnel qui devra manier le
pneu traité avec le kit de
réparation des pneus.IL FAUT SAVOIR QUE:
Le liquide pour sceller du kit de réparation
rapide est efficace à des températures ex-
térieures entre – 20 °C et +50 °C. Le li-
quide pour sceller est soumis à une échéan-
ce.
Il n’est pas possible de
réparer des lésions sur les
flancs du pneu. Ne pas uti-
liser le kit de réparation rapide si
le pneu est endommagé après la
marche avec la roue à plat.
En cas de dommages à la
jante (déformation du ca-
nal telle à provoquer une
perte d’air) la réparation n’est pas
possible. Eviter d’enlever des corps
étrangers (vis ou clous) pénétrés
dans le pneu.La bombe contient du gly-
col éthylénique et du latex.
Ces substances peuvent
provoquer une réaction allergique,
sont toxiques par ingestion et ir-
ritantes pour les yeux. Elles peu-
vent provoquer une sensibilisation
par inhalation et contact. Eviter le
contact avec les yeux, la peau et
les vêtements. En cas de contact,
rincer immédiatement avec beau-
coup d’eau. En cas d’ingestion, ne
pas provoquer des vomissements,
rincer la bouche, boire beaucoup
d’eau et consulter tout de suite un
médecin. Tenir hors de la portée des
enfants. Le produit ne doit pas être
utilisé par des personnes asthma-
tiques. Ne pas en inhaler les va-
peurs pendant les opérations d’in-
troduction et aspiration. Si des ré-
actions allergiques se manifestent,
consulter immédiatement un mé-
decin. Conserver la bombe dans le
compartiment prévu, loin des
sources de chaleur. Le liquide pour
sceller est soumis à une échéance.
En cas de crevaison, pro-
voquée par des corps
étrangers, il est possible de
réparer les pneus qui n’aient pas
subi de lésions de plus de 4 mm de
diamètre sur la bande de roulement
et sur l’épaule du pneu.

Page:   < prev 1-10 ... 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 ... 310 next >