Alfa Romeo GT 2007 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 1 of 267

SERVICEMANUAL DE UTILIZAÇÃO
Alfa
PORTUGUÊS
Cop GT por 9-02-2007 12:17 Pagina 1

Page 2 of 267

Page 3 of 267

1
Prezado Cliente,
Obrigado por ter escolhido Alfa Romeo.
O seu Alfa GTfoi projectado para garantir toda a segurança, o conforto e prazer de conduzir próprios de um Alfa Romeo.
Este manual lhe ajudará a conhecer imediatamente e a fundo as características e funcionamento do veículo.
As páginas a seguir, de facto, contêm as indicações completas para obter o máximo do seu Alfa GTe todas as instruções necessárias pa-
ra manter constantes os padrões de rendimento, qualidade, segurança e respeito pelo ambiente.
No Livrete de Garantia encontrará, as normas, o certificado de garantia e um guia aos Serviços oferecidos pela Alfa Romeo.
Serviços essenciais e preciosos. Porque quem compra um Alfa Romeo não compra somente um automóvel, mas também a tranquilidade de
uma assistência completa e de uma organização eficiente, pronta e capilar.
Para a natureza a vantagem é redobrada: nada é desperdiçado e há uma necessidade menor de extrair matérias primas.
Boa leitura, então. E boa viagem.
Neste Manual de Uso e Manutenção estão contidas todas as versões do Alfa GT, para tanto é necessário consi-
derar somente as informações relativas ao equipamento, motorização e versão adquirida.

Page 4 of 267

2
PARA LER ABSOLUTAMENTE!
ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL
Motores a gasolina:abastecer o veículo unicamente com gasolina sem chumbo com número de octanas (RON) não infe-
rior a 95.
Motores diesel:abastecer o veículo só com gasóleo para auto-tracção conforme a especificação europeia EN590. O uso de
outros produtos ou misturas pode danificar de modo irremediável o motor com o conseguinte decaimento da garantia por danos
causados.
ARRANQUE DO MOTOR
Motores a gasolina com caixa de velocidades mecânica:certifique-se que o travão de mão esteja puxado; co-
locar a alavanca da caixa de velocidades em ponto morto; pise a fundo no pedal da embraiagem sem pisar no acelerador, em
seguida rodar a chave de arranque em AV Ve soltá-la quando motor ligar.
Motores a gasolina com caixa de velocidades Selespeed:manter pisado a fundo o pedal do travão; rodar a
chave de arranque em AV Ve soltá-la quando o motor ligar; a caixa de velocidades se dispõe automaticamente em ponto
morto (o display visualiza a posição N).
Motores JTD:Rodar a chave de arranque em MARe esperar o apagamento das luzes avisadoras
Yem; rodar a
chave de arranque em AV Ve soltá-la quando o motor ligar.
ESTACIONAMENTO SOBRE MATERIAL INFLAMÁVEL
Durante o funcionamneto, a panela catalítica produz temperaturas elevadas. Portanto, não estacionar o veículo sobre erva,
folhas secas, espinhos de pinheiro ou outro material inflamável: perigo de incêndio.
K


Page 5 of 267

3
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS ACESSÓRIOS
Se após a compra do veículo quiser instalar acessórios que necessitem de alimentação eléctrica (com risco de descarregar
gradualmente a bateria), dirija-se aos Serviços Autorizados Alfa Romeo que avaliarão a absorção eléctrica global e verificarão
se o sistema do veículo tem condição de manter a carga pedida.

CODE CARD
Conservá-la em lugar seguro, não no veículo. É aconselhável haver sempre consigo o código electrónico descrito na CODE
card na eventualidade de dever efectuar um arranque de emergência.
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Uma correcta manutenção permite conservar inalterados no tempo os desempenhos do veículo e as características de segu-
rança, respeito para o ambiente e baixos custos de exercício.
NO LIVRETE DE USO E MANUTENÇÃO…
…encontará informações, conselhos e avisos importantes para o uso correcto, a segurança de condução e para conservar
ao longo o seu veículo. Dedique especial atenção aos símbolos
"(segurança das pessoas) #(protecção do ambiente) â
(integridade do veículo).
RESPEITO PELO AMBIENTE
O veículo é equipado de um sistema que permite um diagnóstico contínuo dos componentes ligados com as emissões para
garantir um melhor respeito do ambiente.
U

Page 6 of 267

4
Solicitamos-lhe efectuar qualquer observação de carácter assistencial ao Concessionário vendedor do veículo ou à nossa Consociada ou Conces-
sionária ou a um ponto qualquer da Rede Alfa Romeo operante no mercado.
Livrete de Garantia
Com cada veículo novo é entregue ao Cliente o Livrete de Garantia que apresenta as normas inerentes as prestações dos Serviços de Assistên-
cia Alfa Romeo e aos modos de concessão da garantia.
A execução correcta das revisões de manutenção programada, prescritas pelo fabricante, é certamente o melhor modo para manter inalterados
no tempo os rendimentos do veículo, os seus dotes de segurança, baixos custos de exercício e é também condição necessária para a conser-
vação da Garantia.
Guia “Service”
Contém as listas dos Serviços Alfa Romeo. Os Serviços são reconhecíveis pelos brasões e distintivos da casa.
A Organização Alfa Romeo na Itália pode ser encontrada nas listas telefónicas sob a letra “A” de Alfa Romeo.
Nem todos os modelos descritos neste manual são comercializados em todos os Países. Sé alguns equipamentos descritos neste manual são ins-
talados de série no veículo. Verificar junto a Concessionária a lista dos acessórios disponíveis.

Page 7 of 267

5
OS SÍMBOLOS DESTE MANUAL
Os símbolos ilustrados nesta página destacam no manual os temas
que devem ser lidos com maior atenção.
Indica os comportamentos correctos
a serem mantidos para que o uso do
veículo não cause algum dano ao
ambiente. Atenção. A falta ou a incompleta
observância de tais prescrições pode
implicar num grave perigo para a
incolumidade das pessoas.Atenção. A parcial ou total inobservância
de tais prescrições implica em perigo de
graves danos ao veículo e às vezes pode
provocar também a perda da garantia.
SEGURANÇA
DAS PESSOASPROTECÇÃO
DO AMBIENTEINTEGRIDADE
DO VEÍCULO
Os testes, as ilustrações e as especificações técnicas aqui ilustradas estão baseadas no veículo
conforme data da impressão do presente livrete.
Em um contínuo esforço a fm de melhorar os seus produtos, a Alfa Romeo pode introduzir mudanças técnicas no curso
da produção, para tanto as especificações técnicas e os equipamentos de bordo podem sofrer variações sem aviso prévio.
Para informações detalhadas em mérito, dirija-se à rede comercial da fábrica.

Page 8 of 267

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
6
O SISTEMA
ALFA ROMEO CODE
Para aumentar a protecção contra as ten-
tativas de roubo, o veículo é equipado de
um sistema electrónico de bloqueio do mo-
tor (Alfa Romeo CODE) que se activa auto-
maticamente extraíndo a chave de arran-
que. Cada chave traz na pega um disposi-
tivo electrónico que tem a função de mo-
dular o sinal por frequência rádio emitido no
momento do arranque por uma antena es-
pecial incorporada no comutador. O sinal
modulado constitui a “senha” com a qual a
unidade de controlo reconhece a chave e so-
mente com esta condição permite o arran-
que do motor.
AS CHAVES
Com o veículo são entregues duas chaves
(A-fig. 2) com inserção metálica e função
de telecomando.
O telecomando da chave acciona:
– a abertura/fecho centralizado das portas
– a abertura da porta da bagageira
– a activação/desactivação do alarme
electrónico (se presente)
– a abertura/fecho dos vidros (para as
versões/mercados onde previsto).
C C
O O
N N
H H
E E
C C
I I
M M
E E
N N
T T
O O
D D
O O
V V
E E
Í Í
C C
U U
L L
O O
fig. 2
A0A0002b
fig. 1
A0A00621b
SÍMBOLOS
Em alguns componentes do seu Alfa
GT
, ou em proximidade dos mesmos, são
aplicadas etiquetas específicas e coloridas,
cujo símbolo chama a atenção e aponta pre-
cauções importantes que o utente deve ob-
servar com relação ao próprio componente.
Há uma etiqueta de resumo dos símbolos
(fig.1) situada sob o capot do motor.

Page 9 of 267

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
7
A inserção metálica da chave acciona:
– o comutador de arranque
– a fechadura da porta lado condutor e, a
pedido para as versões/mercados onde pre-
visto, a fechadura da porta lado passageiro
– a desactivação do air bag lado passa-
geiro
AVISOPara garantir a perfeita eficiência
dos dispositivos electrónicos contidos nas
chaves, evite de deixá-las expostas directa-
mente aos raios solares.
Junto com as chaves é fornecido o CODE
card (fig. 3), no qual estão imprimidos os
códigos das chaves (seja mecânico que elec-
trónico para o arranque de emergência).Os números de código ilustrados no CO-
DE card devem ser conservados em lugar se-
guro, não no veículo.
Aconselha-se que o utilizador tenha sem-
pre consigo o código electrónico ilustrado no
CODE card, na eventualidade de dever efec-
tuar um arranque de emergência.CHAVE COM TELECOMANDO
A chave com telecomando (fig. 4) é equi-
pada de:
– inserção metálica (A) que pode ser fe-
chada na própria chave
– botão (B) para a abertura da inserção
metálica
– botão (C) para a abertura das portas
a distância e ou desactivação ao mesmo
tempo do alarme electrónico
– botão (D) para o fechamento das por-
tas a distância e ou activação ao mesmo
tempo do alarme electrónico
– botão (E) para a abertura a distância
da porta da bagageira
– anel de engate extraível (F).
fig. 3
A0A0003b
Em caso de troca de pro-
priedade do veículo é in-
dispensável que o novo
proprietário entre em posse de to-
das as chaves e do CODE card.
fig. 4
A0A0600b

Page 10 of 267

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
8
Premir o botão B só quan-
do a chave se encontra lon-
ge do corpo, em especial
dos olhos e de objectos deteriorá-
veis (por exemplo, as roupas). Não
deixar a chave sozinha para evitar
que alguém, especialmente as
crianças, possa manuseá-la e pre-
mir de modo repentino o botão.
ABERTURA DA PORTA DA
BAGAGEIRA
A porta da bagageira pode ser aberta a
distância por fora premindo o botão (E), tam-
bém quando é activado o alarme electróni-
co. A abertura da porta da bagageira é acom-
panhada por um duplo sinal luminoso dos pis-
cas; o fecho é acompanhado por um único
sinal.
Na presença de alarme electrónico, com a
abertura da porta da bagageira o sistema
de alarme desactiva a protecção volumétri-
ca e o sensor de controlo da porta da ba-
gageira, o sistema emite (com excepção das
versões para alguns mercados) dois sinais
acústicos (“BIP”).
Ao fechar a porta da bagageira, as funções
de controlo são restabelecidas, o sistema
emite (com excepção das versões para al-
guns mercados), dois sinais acústicos
(“BIP”). A inserção metálica (A) da chave acciona:
– o comutador de arranque
– a fechadura da porta lado condutor e, a
pedido para as versões/mercados onde pre-
visto, a fechadura da porta lado passageiro
– o comutador para a desactivação do Air
bag lado passageiro
Para fazer sair a inserção metálica da pró-
pria chave, premir o botão (B).
Para extrair o anel de engate (F) utilizar
um objecto de ponta fina (por ex.: caneta)
e agir no sentido indicado pela seta.
Para introduzir a inserção metálica na cha-
ve é necessário:
– premir e manter premido o botão (B)
– movimentar a inserção metálica (A)
– soltar o botão (B) em seguida rodar a
inserção metálica (A) até sentir o estalido
de bloqueio que garante o fecho correcto.
Para accionar a abertura centralizada a
distância das portas premir o botão (C), se
desbloqueiam as portas e os piscas efectuam
um sinal duplo luminoso. Para accionar o fe-
cho centralizado das portas premir o botão
(D), as portas se travam e os piscas efec-
tuam um único sinal luminoso. Premindo o
botão (C) se desbloqueiam as portas, se den-
tro dos seguintes 60 segundos não se efec-
tua a abertura de uma porta ou da porta da
bagageira, o sistema providencia automati-
camente ao travamento total.
Nos veículos equipados com sistema de
alarme electrónico, premindo o botão (C)
ou se desactiva, premindo o botão (D) ou
o se activa.

Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 270 next >