BMW 7 SERIES 2016 InstruktionsbÖcker (in Swedish)
Page 71 of 330
▷Tryckning på start-/stopp-knappen.▷Lossa parkeringsbromsen.▷Öppna och stäng dörrar eller fönstren.▷Iläggning av växelväljarläge N.▷Manövrering av fordonsutrustningen.
Det finns risk för olyckor eller skador. Lämna
inte barn eller djur utan tillsyn i fordonet. Ta
med fjärrkontrollen och lås fordonet när du
lämnar det.◀
Översikt
1Öppna/stäng glastak/skjutbar vindavvisare.
Med panoramaglastak: Öppna/stäng glas‐
tak/skjutbar vindavvisare fram.2Med panoramaglastak: Stäng skjutbar vin‐
davvisare bak.3Med panoramaglastak: Öppna skjutbar vin‐
davvisare bak.
Stänga/höja upp glastaket
Tryck brytaren kort uppåt.
▷Det stängda glastaket höjs
upp och innertaket öppnas
något.▷Det öppna glastaket stängs
till upphöjt läge. Innertaket
förflyttas inte.▷Det upplyfta glastaket stängs.Öppna/stäng glastaket och den
skjutbara vindavvisaren fram separat▷Skjut kontakten i önskad
riktning till tryckpunkten och
håll kvar den.
Innertaket öppnas så länge
du håller ner kontakten. Om
innertaket redan är helt öp‐
pet så öppnas glastaket.
Glastaket stängs så länge
kontakten hålls nere. Om
glastaket redan är stängt el‐
ler i den upplyfta positionen
så stängs innertaket.▷Tryck kontakten förbi tryckpunkten i öns‐
kad riktning.
Innertaket öppnas automatiskt. Om inner‐
taket redan är helt öppet så öppnas glasta‐
ket automatiskt.
Glastaket stängs automatiskt. Om glasta‐
ket redan är stängt eller i den upplyfta posi‐
tionen så stängs innertaket automatiskt.
Om du trycker på kontakten uppåt så stop‐
pas rörelsen.
Öppna/stäng glastaket och den
skjutbara vindavvisaren fram
tillsammans
Skjut kontakten kort två gånger i
följd förbi tryckpunkten i önskad
riktning.
Glastaket och innertaket rör sig
samtidigt. Om du trycker på
kontakten uppåt så stoppas rörelsen.
▷Se även: Komfortöppning, se sid 58, och
Komfortstängning, se sid 59, med fjärr‐
kontroll.▷Se även: Stänga med Comfort Access, se
sid 63.Seite 71Öppning och stängningInstrument71
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Page 72 of 330
Komfortläge
Om glastaket inte öppnas helt med hjälp av au‐
tomatiken så nåddes komfortläget. I den här
positionen så är vindljudet i kupén som allra
lägst.
Vill du fortsätta att stänga eller öppna taket
måste du trycka på knappen igen.
Öppna/stäng den skjutbara
vindavvisaren bak
I manöverfältet i innertaket Tryck på knappen för att öppna den
skjutbara vindavvisaren bak.
Tryck på knappen igen för att stoppa rörelsen.
Tryck på knappen för att stänga den
skjutbara vindavvisaren.
Tryck på knappen igen för att stoppa rörelsen.
I manöverfältet i bakdörrarna
Den skjutbara vindavvisaren bak kan inte ma‐
növreras med omkopplaren i baksätet om sä‐
kerhetsfunktionen, se sid 69, är tillkopplad.
Tryck på knappen för att öppna den
stängda skjutbara vindavvisaren eller
för att stänga den öppna skjutbara vindavvisa‐
ren.
Tryck på knappen igen för att stoppa rörelsen.
Nästa gång knappen trycks in körs den skjut‐
bara vindavvisaren i motsatt riktning.
BMW Touch Command
Den skjutbara vindavvisaren bak kan även ma‐
növreras med BMW Touch Command.
Funktion vid upplåsning/låsning
Om fordonet låses från utsidan stängs auto‐ matiskt den skjutbara vindavvisaren bak.
Vid upplåsning körs den skjutbara vindavvisa‐
ren automatiskt till det läge den befann sig i in‐
nan fordonet låstes.Stänga vid regn
Princip I viloläget körs det öppna glastaket automatiskt
till det upplyfta läget under följande villkor:▷När det börjar regna.▷Sex timmar efter låsning.
Funktionsförutsättning
▷Regnsensorn får inte vara övertäckt i inner‐
backspegelns område. Det kan t.ex. vara
fallet om fordonet står till hälften under en
carport.▷Fordonet befinner sig i vilotillstånd.▷Funktionen har aktiverats i inställningarna,
se sid 65.
Funktionsfel
I följande fall stängs inte det öppna glastaket:
▷Glastaket är blockerat.▷Klämskyddet är inte säkerställt.▷Det finns ett systemfel som t.ex. beror på
ett tillfälligt strömavbrott. I detta fall kan en
initiering av glastaket, se sid 73, åtgärda
problemet.
Ett felmeddelande visas i Control-displayen.
Det görs inget upprepat stängningsförsök.
Klämskydd Om stängningskraften överstiger ett visst
värde när glastaket stängs eller sänks ned från
upphöjt läge, avbryts stängningen ungefär från
och med mitten av taköppningen.
Glastaket öppnas något igen.
VARNING
När glastaket manövreras kan kroppsde‐
lar hamna i kläm. Risk för personskador. Se vid
öppning och stängning till att glastakets rörel‐
seområde är fritt.◀
Seite 72InstrumentÖppning och stängning72
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Page 73 of 330
Stänga utan klämskydd från öppenposition
Gör på följande sätt vid fara utifrån:1.Skjut fram kontakten förbi tryckpunkten
och håll kvar den.
Klädskyddet begränsas och glastaket öpp‐
nas lite när stängningskraften överskrider
ett visst värde.2.Tryck åter kontakten framåt förbi tryck‐
punkten och håll kvar den tills glastaket
stängs utan klädskymd. Kontrollera att
stängningsområdet är fritt.
Stänga utan klämskydd från lyft
position
Vid fara utifrån, skjut kontakten framåt över
tryckpunkten och håll kvar.
Glastaket stängs utan klädskymd.
Initiering efter strömavbrott
Efter strömavbrott under öppning eller stäng‐
ning kan man ev. endast manövrera glastaket
begränsat.
Initiera systemet Systemet kan initieras när bilen står stilla med
motorn igång.
Vid initialiseringen stängs glastaket utan kläd‐
skymd.
VARNING
När glastaket manövreras kan kroppsde‐
lar hamna i kläm. Risk för personskador. Se vid
öppning och stängning till att glastakets rörel‐
seområde är fritt.◀
Tryck på kontakten uppåt och
håll den intryckt, tills initieringen
är klar:
▷Initieringen börjar inom
15 sekunder och är klar när
glastaket och innertaket har
stängts helt.▷Glastaket stängs utan klädskymd.Seite 73Öppning och stängningInstrument73
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Page 74 of 330
InställningBilens utrustning
I detta kapitel beskrivs alla standardutföran‐
den, landsutföranden och extrautrustningar
som finns i modellserien. Därför beskrivs även
utrustning som inte är tillgängligt för ett fordon
t.ex. på grund av vald extrautrustning eller
landsutförande. Det gäller även säkerhetsrele‐
vanta funktioner och system. Om motsvarande
funktioner och system används ska de gäl‐
lande nationella bestämmelserna beaktas.
Så sitter du säkert En förutsättning för att passagerarna ska
kunna sitta bekvämt och inte bli trötta under
körningen är att stolarna ställs in rätt.
Rätt körställning spelar en stor roll vid en
olycka i kombination med:▷Bilbältena, se sid 78.▷Nackskydden, se sid 80.▷Krockkuddarna, se sid 137.
Stolar fram
Anvisningar VARNING
På grund av stolinställningen under färd
kan det uppkomma oväntade stolsrörelser. Det
finns risk för att man förlorar kontrollen över
fordonet. Risk för olyckor. Stolen på förarsidan
får bara ställas in när fordonet står stilla.◀
VARNING
Om ryggstödet lutas för långt bakåt är
säkerhetsbältets skyddsverkan inte längre sä‐
kerställd. Vid en olycka finns det risk att man
glider under säkerhetsbältet. Risk för persons‐
kador eller livsfara. Ställ in stolen innan färden.
Sätt ryggstödet så upprätt som möjligt och
ändra det inte under färden.◀
VARNING
När stolarna förflyttas finns risk för kläm‐
skador. Risk för personskador eller materiella
skador. Kontrollera innan inställningen att sto‐
lens rörelseutrymme är fritt.◀
Elektriskt inställbara säten
Översikt1Lårstöd2Längsinställning, höjd, lutning3Axelstöd4Ryggstödsbredd5Svankstöd6Ryggstöd, nackskydd
Allmänt
Inställningen av förarstolen sparas i förarprofi‐
len som används för tillfället. När bilen låses
upp med fjärrkontrollen, ställs detta läge auto‐
matiskt in, om funktionen, se sid 66, är aktive‐
rad.
Seite 74InstrumentInställning74
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Page 75 of 330
Inställningar i detalj
Längsled.
Höjd.
Sitslutning.
Ryggstödslutning.
Lårstöd.
Svankstöd
Ryggstödets välvning kan anpassas så att
svankryggen stöds. Övre höftpartiet och ryg‐
graden får stöd, vilket gör att man sitter rakt.
▷Tryck på kontakten fram/
bak:
Välvningen ökar/minskar.▷Tryck på kontakten uppe/
nere:
Välvningen förskjuts uppåt/
nedåt.
Ryggstödsbredd
För att få så bra sidostöd som
möjligt kan ryggstödets bredd
ställas in med hjälp av sidoparti‐
erna.
Axelstöd
Ger stöd åt ryggen även vid axelpartiet:
▷Du sitter avslappnat.Seite 75InställningInstrument75
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Page 76 of 330
▷Axelmusklerna avlastas.
Gentlemanfunktion
Princip Passagerarstolen kan ställas in via knapparna
till förarstolen, för att t.ex. öka benutrymmet i
baksätet.
Översikt
Gentlemanfunktion
Tillkoppling
1. Tryck på knappen. LED-lampan ly‐
ser.2.Inställning av passagerarstolen på den
egna stolen.
Programmera vid behov minnesläget, se
sid 86, för passagerarstolen.
Frånkoppling
Håll knappen intryckt tills LED-lampan
slocknar.
Funktionen avaktiveras även automatiskt efter
en stund.
BMW Touch Command
Manövreringen av passagerarstolen kan även
göras med BMW Touch Command.
Stolar bak
Allmänt
Stolarna bak kan manövreras med kontakterna
för stolinställning i mittarmstödet eller via
BMW Touch Command.
Anvisning VARNING
Det finns risk för klämning när mittarm‐
stödet i baksätet fälls ned. Risk för personska‐
dor. Se till att mittarmstödets rörelseområde är
fritt vid nedfällning.◀
Elektriskt inställbara säten
Översikt1Inställning av grundläge2Nackskydd, axelstöd3Svankstöd4Ut-/infällning av fotstöd5Längsinställning, lutning6Ryggstöd7Inställning av passagerarstol
När säkerhetskontakten, se sid 69, är intryckt
kan inte sätena ställas in.
Seite 76InstrumentInställning76
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Page 77 of 330
Inställningar i detalj
Längsled.
Sitslutning.
Ryggstödslutning.
Svankstöd
Ryggstödets välvning kan anpassas så att
svankryggen stöds. Övre höftpartiet och ryg‐
graden får stöd, vilket gör att man sitter rakt.
▷Tryck på kontakten fram/
bak:
Välvningen ökar/minskar.▷Tryck på kontakten uppe/
nere:Välvningen förskjuts uppåt/
nedåt.
Axelstöd
Ger stöd åt ryggen även vid axelpartiet:
▷Du sitter avslappnat.▷Axelmusklerna avlastas.
Ut-/infällning av fotstöd
Tryck på kontakten uppe/nere:
Fotstödet i passagerarstolens
ryggstöd fälls ut/in.
Passagerarstolen måste ha ett
tillräckligt stort avstånd till bak‐
sätet för att fotstödet ska kunna fällas ut.
Inställning av passagerarstol från
baksätet
Princip Passagerarstolen kan manövreras från baksä‐
tet, t.ex. för att öka benutrymmet i baksätet.
Allmänt
Med hjälp av inställningsknappen för axelstö‐
det, se sid 77, kan inställning göras av lut‐
ningen av bildskärmen i baksätet på passage‐
rarsidan.
Seite 77InställningInstrument77
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Page 78 of 330
Inställning1. Tryck på knappen.2.Ställ in passagerarstolen, t ex i längsrikt‐
ning.3. Tryck på knappen för att deakti‐
vera funktionen.
Funktionen avaktiveras även automatiskt efter
en stund.
Inställning av grundläge
Tryck på knappen för att gå till grund‐
läget.
Förloppet avbryts när knappen trycks in igen.
Bilbälten
Antal bilbälten För passagerarsäkerheten är fordonet utrustat
med fyra eller fem säkerhetsbälten. Dessa kan
emellertid endast skydda ordentligt om de
spänns fast på rätt sätt.
De båda yttre bälteslåsen, som är integrerade i
baksätet, ska användas av passagerarna som
sitter på vänster och höger sida.
Det inre bälteslåset i baksätet får endast an‐
vändas av passageraren som sitter i mitten.
Allmänt Bilbältet ska alltid användas på alla platser i bi‐
len under körning.
Bältesspärren utlöses tidigt till skydd för pas‐
sagerarna. När säkerhetsbältet tas på ska det
dras ut långsamt.
Krockkuddarna är endast en extra säkerhetsut‐
rustning, som kompletterar bältena, men inte
ersätter dem.
Bältesfästet passar vuxna, oberoende av
kroppslängd, när sätesinställningen är korrekt.
Anvisningar VARNING
Om mer än en person sitter i ett och
samma säkerhetsbälte ger inte säkerhetsbältet
det avsedda skyddet. Risk för personskador el‐
ler livsfara. Endast en person får spännas fast i
ett säkerhetsbälte. Spädbarn och barn får inte
sitta i knäet, utan de skall sitta i de härför av‐
sedda barnsäkerhetssystemen och vara kor‐
rekt säkrade.◀
VARNING
Säkerhetsbältets skyddsverkan kan be‐
gränsas eller försvinna om det används felak‐
tigt. Ett säkerhetsbälte som används på fel sätt
kan orsaka personskador, t.ex. vid en olycka el‐
ler broms- och undanmanövrar. Risk för per‐
sonskador eller livsfara. Se till att alla passage‐
rare har tagit på sig sitt säkerhetsbälte på
korrekt sätt.◀Seite 78InstrumentInställning78
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Page 79 of 330
Korrekt användning av
säkerhetsbälten▷Säkerhetsbältet får inte vara vridet och ska
spännas fast så nära kroppen som möjligt
över höfterna och axeln.▷Spänn fast säkerhetsbältet långt nere över
höfterna. Säkerhetsbältet får inte trycka
mot magen.▷Sätt inte fast inte säkerhetsbältet över hal‐
sen, låt det inte skava mot vassa kanter
och dra det inte över fasta eller ömtåliga fö‐
remål.▷Undvik alltför tjocka kläder.▷Efterspänn säkerhetsbältet då och då ge‐
nom att dra i den del som löper över axeln.
Stänga säkerhetsbältet
Allmänt
Bälteslåset måste hörbart gå i lås.
Spänna säkerhetsbältet automatiskt
Vid stängt säkerhetsbälte sträcks förarens och
framsätespassagerarens bältesband automa‐
tiskt vid ivägkörning.
Öppna säkerhetsbältet
1.Håll fast säkerhetsbältet.2.Tryck på den röda knappen på låset.3.För säkerhetsbältet till upprullningsmeka‐
nismen.Bältespåminnelse för förar- och
passagerarstol
Ett Check Control-meddelande visas.
Kontrollera att bältet är ordentligt fasts‐
pänt.
Bältespåminnaren aktiveras om bältet på förar‐
sidan inte har spänts fast.
I vissa landsutföranden aktiveras bältespåmin‐
naren from ca. 10 km/h också om passagerar‐
bältet inte är fastspänt eller om tunga föremål
ligger på passagerarstolen.
Bältespåminnelse för baksäte Kontrollampan i instrumentkombinatio‐
nen tänds efter motorstart.▷Grönt ljus: Passageraren på motsvarande
plats i baksätet har spänt fast säkerhets‐
bältet.▷Rött ljus: Passageraren på motsvarande
plats i baksätet har inte spänt fast säker‐
hetsbältet.
Bältespåminnaren aktiveras också om någon i
baksätet tar av sig säkerhetsbältet under färd.
SäkerhetsfunktionI kritiska situationer, t ex vid en fullbromsning,
förspänns de främre säkerhetsbältena automa‐
tiskt.
När situationen har klarats av utan att en kolli‐
sion inträffat, släpper bältenas spänning.
Stanna bilen och öppna säkerhetsbältet med
den röda knappen på låsdelen, om bältesspän‐
ningen inte släpper automatiskt. Spänn åter
fast säkerhetsbältet innan du kör vidare.
Skador på bilbältena VARNING
Säkerhetsbältenas skyddsverkan kan be‐
gränsas eller helt upphöra i följande situatio‐
ner:
Seite 79InställningInstrument79
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Page 80 of 330
▷Säkerhetsbältena är skadade, smutsiga el‐
ler modifierade på något sätt.▷Bälteslåset är skadat eller kraftigt ned‐
smutsat.▷Bältessträckare eller bältesupprullare har
modifierats.
Säkerhetsbälten kan skadas utan att det syns
vid en olycka. Risk för personskador eller livs‐
fara. Säkerhetsbälten, bälteslås, bältessträck‐
are, bältesupprullare och bältesförankringar får
inte modifieras och skall hållas rena. Efter en
olycka skall säkerhetsbältena kontrolleras hos
en av tillverkarens servicepartners eller en an‐
nan kvalificerad servicepartner eller en kvalifi‐
cerad fackverkstad.◀
Nackskydd fram
Anvisningar VARNING
Om skyddsverkan saknas pga. att nack‐
stöden är demonterade eller felinställda kan
det uppstå skador på huvud och nacke. Risk
för personskador. Före körning ska nackstö‐
den monteras i sätena som används och sedan
ska det kontrolleras att nackstödens mitt stöt‐
tar bakhuvudet i ögonhöjd.◀
VARNING
Föremål på nackstödet minskar skydds‐
verkan för huvud och nacke. Risk för persons‐
kador.
▷Använd inga stol- eller nackskyddsöver‐
drag.▷Häng inga föremål, t ex klädgalgar, på
nackskydden.▷Använd endast tillbehör som har klassats
som säkra att fästa på nackskydd.▷Använd inga tillbehör, som t.ex. kuddar un‐
der färden.◀Rätt inställt nackskydd
Allmänt
Ett rätt inställt nackskydd minskar risken för skador på halskotan vid bilolyckor.
Höjd Ställ in nackskyddets mitt ungefär i höjd med
ögonen.
Avstånd Ställ in avståndet, så att nackskyddet befinnersig så nära nacken som möjligt.
Aktivt nackskydd
Vid en påkörning bakifrån med motsvarande
tyngd, minskar det aktiva nackskyddet auto‐
matiskt avståndet till huvudet.
När bilbältet använts vid en olycka eller ska‐
dats:
Kontrollera det aktiva nackstödet och byt vid
behov ut det.
Inställning av höjd
Elektrisk inställning.
Seite 80InstrumentInställning80
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15