BMW Z4 2016 Notices Demploi (in French)

Page 41 of 301

Comment éviter une alarme inopinée
Vous pouvez désactiver ensemble l'alarme
d'inclinaison et la protection de l'habitacle, par
exemple dans les situations suivantes :▷Dans les stations et tunnels de lavage.▷Dans les garages duplex.▷Lors d'un transport sur trains-autos, sur
mer ou sur remorque.▷En présence d'animaux dans la voiture.
Désactivation du capteur d'inclinaison
et de la protection de l'habitacle
Appuyer à nouveau sur la touche de la
télécommande en l'espace de 10 secondes
dès que le véhicule est verrouillé.
Le témoin s'allume environ 2 secondes et con‐
tinue à clignoter.
Le capteur d'inclinaison et la protection de
l'habitacle sont désactivés jusqu'au prochain
reverrouillage.
Lève-vitres Généralités Emporter la télécommande
Emporter la télécommande en quittant la
voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐
raient actionner les lève-vitres et se blesser.◀
Risque de pincement
Observer les vitres lors de la fermeture et
veiller à ce que la zone de fermeture soit déga‐
gée, afin d'écarter tout risque de blessure.◀
Ouverture, fermeture
Séparément▷Appuyer sur le commutateur jusqu'au
point de résistance :
La vitre s'ouvre tant que le commutateur
est maintenu.
La fermeture s'effectue de façon analogue
en tirant sur le commutateur.▷Appuyer sur le commutateur au delà du
point de résistance :
La vitre s'ouvre automatiquement.
Un nouvel actionnement interrompt l'ou‐
verture.
Ensemble
▷Appuyer sur le commutateur jusqu'au
point de résistance :
Toutes les vitres s'ouvrent tant que le
commutateur est maintenu.
La fermeture s'effectue de façon analogue
en tirant sur le commutateur.▷Appuyer sur le commutateur au delà du
point de résistance :Seite 41Ouverture et fermetureUtilisation41
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15

Page 42 of 301

Toutes les vitres s'ouvrent automatique‐
ment.
Un nouvel actionnement interrompt l'ou‐
verture.
Commande de confort
Commande de confort par la télécommande,
voir page 32.
Fermeture de confort avec l'accès confort, voir
page 33.
Après coupure du contact Avec la télécommande retirée ou le contact
coupé, les vitres peuvent être encore action‐
nées env. 1 minute.
Protection antipincement
Si, lors de la fermeture d'une des vitres latéra‐
les avant, la force de fermeture dépasse une
certaine valeur, la manœuvre de fermeture
s'interrompt.
La vitre s'ouvre de nouveau quelque peu.
Risque de pincement malgré la protec‐
tion antipincement
Malgré la protection antipincement, veiller à ce
que la zone de fermeture des vitres soit déga‐
gée, car dans des cas exceptionnels, par
exemple en présence d'objets très minces,
l'interruption du mouvement de fermeture
n'est pas toujours garantie.◀
Pas d'accessoires sur les vitres
Ne pas fixer d'accessoires dans l'espace
de déplacement des vitres, car cela perturbe‐
rait la fonction de protection antipincement.◀
Fermeture sans protection
antipincement
Par exemple en cas de danger de l'extérieur ou
quand le givrage de la vitre empêche une fer‐
meture normale, procéder comme suit :1.Tirer sur le commutateur au delà du point
de résistance et le maintenir. La protection
antipincement est limitée et la vitre s'ouvre
légèrement quand la force de fermeture
dépasse une certaine valeur.2.En l'espace de 4 secondes environ, tirer de
nouveau le commutateur au delà du point
de résistance et le maintenir.
La vitre se ferme sans protection antipin‐
cement.
Toit escamotable
Généralités Il convient de respecter les consignes suivan‐
tes :
▷Il est recommandé de fermer le toit esca‐
motable quand on stationne la voiture. Le
toit escamotable fermé ne protège pas
seulement l'habitacle de dommages par
des intempéries inattendues, mais il con‐
stitue aussi une protection contre le vol.
Toutefois, ne conserver des objets de va‐
leur que dans le compartiment à bagages
verrouillé, même avec le toit escamotable
fermé.▷Ne pas fixer de galerie porte-bagages sur
le toit escamotable, éviter surtout de fixer
des porte-bagages magnétiques.▷Ne pas fixer de galerie porte-bagages sur
le couvercle de coffre, éviter surtout de fi‐
xer des porte-bagages magnétiques.▷Lors de la manipulation du toit escamota‐
ble, le couvercle de coffre bascule vers l'ar‐
rière et vers le haut.Seite 42UtilisationOuverture et fermeture42
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15

Page 43 of 301

Avant d'actionner le toit escamotable, s'as‐
surer qu'il y a suffisamment d'espace libre,
par exemple dans des créneaux étroits.▷Quand on ouvre le toit mouillé, par exem‐
ple après un trajet sous la pluie, des gout‐
tes d'eau peuvent ruisseler dans le com‐
partiment à bagages.
Le cas échéant, faire d'abord sortir les ob‐
jets présents dans le compartiment à ba‐
gages, pour éviter des taches dues à l'eau
ou des salissures.▷En cas d'ouverture ou de fermeture pen‐
dant le roulage, des tourbillons d'air peu‐
vent être générés dans le compartiment à
bagages.
Arriver les objets dans le compartiment à
bagages en conséquence.▷A des températures inférieures à -10 ℃, le
toit escamotable ne peut pas être déplacé.
Un message s'affiche sur l'écran de con‐
trôle.
Ne pas toucher le mécanisme et mainte‐
nir la zone de basculement dégagée
Pendant les manœuvres d'ouverture et de fer‐
meture, ne pas mettre les mains dans le méca‐
nisme et maintenir les enfants à l'écart de la
zone de basculement du toit escamotable, si‐
non, il y a un risque d'accident corporel.◀
Ne pas mettre d'objets sur le toit esca‐motable
Ne pas placer d'objets sur le toit escamotable
ou sur le couvercle de coffre, car ils pourraient
tomber lors d'un mouvement du toit escamo‐
table et causer de dommages ou des blessu‐
res.◀
Avant l'ouverture et la fermeture Toujours ouvrir ou fermer le toit escamo‐
table complètement
Lors de l'ouverture ou de la fermeture du toit
escamotable, ne pas l'immobiliser en position
intermédiaire. Sinon, il y a un risque de bles‐
sure car le toit escamotable s'abaisse au bout
de quelques minutes.◀▷Respecter les instructions de sécurité pré‐
cédentes.▷S'assurer que le couvercle de coffre est
fermé.▷La voiture doit être positionnée le plus ho‐
rizontalement possible. Une inclinaison
trop grande est signalée par un témoin.▷Rabattre et encliqueter le cache-bagages,
voir ci-dessous.▷Ne pas placer d'objets à côté de ou sur la
cloison du compartiment à bagages, et fer‐
mer le casier de rangement à gauche dans
le compartiment à bagages.▷Respecter la hauteur de chargement maxi‐
male sous la cloison du compartiment à
bagages, voir la plaque informative avec
une ligne de niveau dans le compartiment
à bagages.
Rabattre la cloison du coffre à
bagages
Avant d'ouvrir le toit escamotable, fermer la
cloison du coffre à bagages, flèche, et l'emboî‐
ter des deux côtés.
Ouverture et fermeture
A partir de la position radio, voir page 58, la
voiture étant arrêtée :
Pour ménager la batterie, ne déplacer si pos‐
sible le toit escamotable que quand le moteur
tourne.
Seite 43Ouverture et fermetureUtilisation43
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15

Page 44 of 301

Avant de fermer le toit escamotable, retirer
d'éventuels corps étrangers du cadre de pare-
brise, sinon la fermeture peut être gênée.1Maintenir la touche 1 enfoncée :
Le toit escamotable se ferme.2Maintenir la touche 2 enfoncée :
Le toit escamotable s'ouvre.3LED
Lors de l'ouverture ou de la fermeture du toit
escamotable, les vitres latérales s'abaissent.
Fermeture confort : quand on appuie assez
longtemps sur les touches après l'extinction
de la LED 3, les vitres remontent.
Une courte interruption lors du déplacement
est possible, elle n'est pas signe de dysfonc‐
tionnement.
Commande pendant la conduite
Le toit peut être ouvert ou fermé jusqu'à une
vitesse d'env. 40 km/h.
En cas de dépassement d'une vitesse d'env.
40 km/h, le processus s'arrête.
Commande pendant la conduite
En cas de commande du toit pendant la
conduite, observer le trafic avec attention car il
y a sinon risque d'accident. Dans la mesure du
possible, ne pas actionner le toit en marche ar‐
rière sinon la visibilité arrière est fortement res‐
treinte par son mouvement. Ne pas rouler à
plus de 40 km/h, sinon cela peut entraîner des
dommages sur le véhicule. En cas de trajet si‐
nueux, de chaussée inégale ou de vent, ne pas
commander le toit pendant la conduite.◀
LED
Dans les situations suivantes, un message
s'affiche sur l'écran de contrôle en plus de la
LED ; le cas échéant, un signal acoustique re‐
tentit :▷Pendant la manipulation du toit escamota‐
ble, la LED verte s'allume. Elle s'éteint dès
que la manœuvre d'ouverture ou de ferme‐
ture est terminée.▷Si la LED rouge clignote après le relâche‐
ment de le commutateur, c'est que la ma‐
nœuvre d'ouverture ou de fermeture n'est
pas encore terminée.▷Si la LED rouge s'allume tandis que le
commutateur est enfoncé, il est possible
que la cloison du compartiment à bagages
soit relevée, que le couvercle du coffre ne
soit pas fermé, que la voiture soit trop incli‐
née, ou encore qu'il y ait un dysfonctionne‐
ment. Il n'est pas possible de déplacer le
toit escamotable.
Interruption
Quand on relâche le commutateur de com‐
mande du toit escamotable, le déroulement
automatique des mouvements s'interrompt. Le
déroulement peut être poursuivi par le com‐
mutateur dans la direction désirée.
Toujours ouvrir ou fermer le toit escamo‐
table complètement
Ouvrir ou fermer le toit escamotable complète‐
ment, sinon des dommages ou des blessures
peuvent survenir pendant la conduite. Ne pas
interrompre et reprendre la manœuvre de fer‐
meture plusieurs fois de suite, car le méca‐
nisme pourrait en être endommagé.◀
Quand le toit escamotable n'est pas complète‐
ment ouvert ou fermé, on ne peut ni ouvrir le
couvercle de coffre ni manœuvrer les vitres.
Seite 44UtilisationOuverture et fermeture44
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15

Page 45 of 301

Commande de confort avec la
télécommande
Informations sur la commande de confort, voir
page 33.
Coupe-vent
Le coupe-vent limite les courants d'air dans
l'habitacle quand le toit escamotable est ou‐
vert et permet une conduite encore plus agréa‐
ble, même à vitesse relativement élevée.
Mise en place1.Emboîter le coupe-vent 1 dans la prise 2
au niveau des arceaux de sécurité, la flèche
indique le sens de la marche.2.Abaisser le coupe-vent, flèche 1, puis
pousser vers l'avant et vers le bas, flèche 2,
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Fixer le coupe-vent de façon sûre
Le coupe-vent doit s'enclencher ferme‐
ment, sinon il pourrait se détacher de la fixation
à grande vitesse.◀
Démontage1.Pousser le coupe-vent vers le bas et vers
l'arrière, flèche 1, pour le libérer.2.Tirer le coupe-vent vers le haut pour le reti‐
rer de la prise, flèche 2.
Patères à vêtements
Patères 1 sur les écrans pare-vent dans les ar‐
ceaux de sécurité.
Ne suspendre au crochet que des objets
légers
Ne pas pendre d'objets lourds aux crochets,
car ils pourraient présenter un danger pour les
occupants, par exemple lors de manœuvres de
freinage et d'évitement.◀
Seite 45Ouverture et fermetureUtilisation45
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15

Page 46 of 301

Rangement
Plier le coupe-vent 1 et le ranger dans la po‐
chette 2.
Le coupe-vent peut être rangé dans la tablette
transversale derrière les sièges.
Seite 46UtilisationOuverture et fermeture46
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15

Page 47 of 301

RéglageEquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements
qui ne sont pas disponibles dans un véhicule
par exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc
également décrits. Cela est aussi valable pour
les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglemen‐
tation nationale respective en vigueur.
Position assise de sécurité
Une bonne position assise est l'une des condi‐
tions primordiales pour une conduite décon‐
tractée et peu fatigante.
En cas d'accident, la position assise joue un
rôle important, en corrélation avec :▷Ceintures de sécurité, voir page 49.▷Appuie-tête.▷Airbags, voir page 95.
Sièges
Indications à suivre avant le réglage Ne pas régler les sièges en conduisant.
Ne pas régler le siège du conducteur en
roulant.
Sinon, un déplacement inattendu du siège
pourrait faire perdre le contrôle de la voiture et
provoquer un accident.◀
Ne pas trop incliner le dossier vers l'ar‐
rière
Quand on roule, le dossier du passager avant
ne doit pas être trop incliné en arrière. En cas
d'accident, le passager risquerait de glisser
sous la ceinture de sécurité. La ceinture n'au‐
rait donc plus d'effet de retenue.◀
Veuillez observer aussi les instructions concer‐
nant l'endommagement des ceintures de sé‐
curité, voir page 50.
Réglage manuel
Réglage longitudinal
Tirer la manette 1 et pousser le siège dans la
position désirée.
Après avoir relâché la manette, déplacer légè‐
rement le siège d'avant en arrière pour qu'il
s'enclenche correctement.
Hauteur Tirer la manette 2 et charger ou décharger le
siège jusqu'à l'obtention de la position cor‐
recte.
Inclinaison du dossier
Seite 47RéglageUtilisation47
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15

Page 48 of 301

Tirer la manette 3 et déplacer le dossier jus‐
qu'à l'obtention de l'inclinaison désirée.
Distance :
Régler le dossier de telle sorte que l'appuie-
tête soit le plus près possible de l'occiput.
Inclinaison du siège
Tirer la manette et déplacer le siège jusqu'à
l'obtention de l'inclinaison désirée. Après avoir
relâché la manette, charger et décharger le
siège alternativement pour qu'il s'enclenche
correctement.
Appuie-cuisses
Tirer la manette et déplacer l'appuie-cuisses
longitudinalement.
Réglage électrique1Sens longitudinal2Hauteur3Inclinaison du siège4Inclinaison du dossier
Soutien lombaire
La courbure du dossier peut être modifiée de
telle sorte que la colonne lombaire (lordose)
soit soutenue.
Pour une position assise verticale, le bord su‐
périeur du bassin et la colonne vertébrale sont
soutenus.
▷Appuyer sur la partie avant/arrière du com‐
mutateur.Seite 48UtilisationRéglage48
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15

Page 49 of 301

La courbure est renforcée/atténuée.▷Appuyer sur le haut/bas du commutateur.
La courbure est déplacée vers le haut/vers
le bas.
Largeur du dossier
Changer la largeur du dossier par les joues la‐
térales pour adapter le maintien latéral.
Appuyer sur la partie avant/arrière du commu‐
tateur.
La largeur du dossier diminue/augmente.
Chauffage de siège
Pour chaque niveau de température,
appuyer une fois sur la touche.
Trois LED allumées représentent la tempéra‐
ture la plus élevée.
Si vous continuez votre trajet dans les 15 mi‐
nutes environ qui suivent, le chauffage de
siège est automatiquement activé avec la tem‐
pérature réglée en dernier.
Arrêt
Appuyer longuement sur la touche.
Les LED s'éteignent.
Ceintures de sécurité Généralités
Toutes les personnes à bord de la voiture doi‐
vent boucler leur ceinture avant chaque départ.
Les airbags ne sont qu'un équipement de sé‐
curité complémentaire et ne remplacent pas
les ceintures de sécurité.
Nombre des ceintures de sécurité Pour votre sécurité et celle de votre passager,
la voiture est équipées de deux ceintures de
sécurité. Toutefois, celles-ci ne peuvent assu‐
mer leur fonction de protection que quand
elles sont bouclées correctement.
Le point d'ancrage supérieur de la ceinture
convient aux personnes adultes de toutes les
tailles, moyennant un réglage correct du siège.
Une ceinture par personne
Une ceinture de sécurité ne doit servir à
protéger qu'une seule personne à la fois. Les
nourrissons et les enfants ne doivent pas être
pris sur les genoux.◀
Pose de la ceinture
Poser la sangle tendue et non vrillée de
telle sorte qu'elle s'applique étroitement sur le
corps en passant sur le bassin et l'épaule. Au
niveau du bassin, la sangle doit passer le plus
bas possible, sur la hanche et non pas sur le
ventre. Sinon, en cas d'accident, la sangle ris‐
querait de glisser sur la hanche et de causer
des blessures dans l'abdomen.
La ceinture de sécurité ne doit pas s'appliquer
sur le cou, frotter sur des arêtes vives, passer
sur des objets durs ou fragiles ou être coin‐
cée.◀Seite 49RéglageUtilisation49
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15

Page 50 of 301

Altération de l'efficacité de retenue
Éviter de porter des vêtements trop
épais et retendre assez souvent la partie abdo‐
minale de la ceinture en tirant la partie qui
passe devant la poitrine vers le haut. Sinon, la
ceinture ne pourrait pas assurer l'effet de rete‐
nue optimal.◀
Bouclage de la ceinture
La boucle doit s'enclencher de façon franche
et audible.
Débouclage de la ceinture
1.Maintenir la sangle.2.Appuyer sur la touche rouge du verrou de
ceinture.3.Guider la sangle vers l'enrouleur.
Rappel de boucler les ceintures de
sécurité pour le conducteur et le
passager
Le témoin s'allume et un signal reten‐
tit. Un message s'affiche en plus sur
l'écran de contrôle. Contrôler si la
ceinture de sécurité est bien mise.
Le rappel de bouclage des ceintures est activé
dans la mesure où la ceinture de sécurité du
conducteur n'a pas encore été bouclée. Sur
certains modèles exportation, le rappel de
bouclage des ceintures est aussi activé à partir
d'env. 8 km/h quand la ceinture du passager
n'a pas été bouclée ou des objets lourds se
trouvent sur le siège du passager avant.
Endommagement des ceintures de
sécurité
En cas de sollicitation provenant d'un accident
ou en cas d'endommagement :
Faire remplacer les systèmes de ceintures, y
compris les prétensionneurs de ceintures et
les systèmes de retenue pour enfants, par un
atelier qui devra aussi vérifier les points d'an‐
crage des ceintures.
Contrôle et remplacement des ceintures
de sécurité
Ne faire procéder à ces travaux que par le Ser‐
vice, sinon un fonctionnement correct de ce
dispositif de sécurité ne serait pas assuré.◀
Mémoire du siège et des
rétroviseurs
Généralités
Dans chaque télécommande, deux positions
différentes du siège du conducteur et des ré‐
troviseurs peuvent être mémorisées et rappe‐
lées.
Le réglage de la largeur du dossier et celui du
soutien lombaire ne sont pas mémorisés.
Mémorisation
1.Mettre la position radio ou le contact, voir
page 58.2.Régler la position désirée du siège et des
rétroviseurs extérieurs.Seite 50UtilisationRéglage50
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 310 next >