CITROEN C-CROSSER 2012 Manual do condutor (in Portuguese)
Page 91 of 244
IV
VISIBILIDADE
89
REGULAÇÃO MANUAL DAS
LUZES
Para não perturbar os outros utilizadores
da estrada, as luzes devem ser regula-
das em altura, em função da carga do
veículo.
REGULAÇÃO AUTOMÁTICA
DAS LUZES
Nos veículos equipados com lâmpadas
de xénon: com o veículo imobilizado
,
este sistema corrige automaticamente
a altura do raio luminoso seja qual for a
carga do veículo. O condutor tem assim
a certeza de dispor de uma iluminação
optimizada e de não ocasionar quaisquer
difi culdades aos outros automobilistas.
Em caso de mau fun-
cionamento
, esta men-
sagem é apresentada no
ecrã multifunções.
Versão de 7 lugares
0.
Condutor sozinho ou Condutor +
1 passageiro à frente.
1 ou 2.
Condutor + 1 passageiro à frente +
2 passageiros no terceiro banco.
3.
7 passageiros (incluindo o condutor
com ou sem cargas máximas auto-
rizadas).
4.
Condutor + cargas máximas autori-
zadas.
Versão de 5 lugares
0.
Condutor sozinho ou Condutor +
1 passageiro à frente.
1 ou 2.
5 passageiros (incluindo o con-
dutor).
3.
5 passageiros (incluindo o condu-
tor) + cargas máximas autorizadas.
4.
Condutor + cargas máximas autori-
zadas.
Não tocar nas lâmpadas de xénon.
Consultar a rede CITROËN ou uma ofi -
cina qualifi cada.
Page 92 of 244
IV
VISIBILIDADE
90
COMANDOS DO LIMPA-VIDROS Comandos manuais
Os comandos do limpa-vidros efectu-
am-se directamente pelo condutor atra-
vés do comando A
e do anel B
.
passagem a passagem.
Limpa-vidros dianteiro
A.
comando de selecção da cadência
de limpeza:
paragem.
intermitente (proporcional à
velocidade do veículo),
lento,
rápido.
B.
anel de regulação da intermitência
ou da sensibilidade do sensor de
chuva.
É possível aumentar ou diminuir:
●
a fequência de limpeza, quando se
está no modo intermitente,
●
a sensibilidade do sensor de chuva,
quando se está no modo automático.
- "+": sensibilidade alta.
- "-": sensibilidade baixa.
Lava-faróis
Premir a extremidade do comando
de iluminação para fazer funcionar os
lava-faróis, quando as luzes de cruza-
mento (médios) estiverem acesas.
Programação
Está disponível um modo de comando
automático, tal como a limpeza auto-
mática do pára-brisas.
Lava-vidros dianteiros
Puxar o comando do limpa-vidros na
direcção do utilizador. O lava-vidros e
o limpa-vidros funcionam durante um
tempo determinado.
Os lava-faróis activam-se também se
as luzes de cruzamento (
médios
)
se
acenderem
. Certas funções do limpa-vidros
dianteiro (intermitência...) podem ser
defi nidas pelo menu "Equipment"
(Equipamento) do ecrã a cores.
Modelo com limpeza intermitente
Modelo com limpeza AUTO
ou
automático (velocidade regu-
lável manualmente).
Page 93 of 244
IV
!
VISIBILIDADE
91
B
. anel de selecção do limpa-vidros
traseiro:
paragem,
limpeza intermitente.
Limpeza com lava-vidros.
Limpa-vidros traseiro
O limpa-vidros efectua duas limpezas, de
seguida passa para o modo intermitente,
com um intervalo de alguns segundos.
Manter o anel nesta posição para colo-
car o lava-vidros a funcionar e efectuar
várias limpezas com o limpa-vidros.
A intermitência do limpa-vidros tra-
seiro pode ser defi nida pelo menu
"Equipment" (Equipamento) do ecrã
a cores.
escovas dianteiro
O funcionamento das escovas do limpa-
vidros dianteiro funciona automaticamen-
te, sem acção do condutor, em caso de
detecção de chuva (sensor por trás do
retrovisor interior) adaptando a sua veloci-
dade à intensidade da precipitação.
Activação
)
Deslocar o comando A
para a posi-
ção "AUTO"
.
É apresentada uma mensagem no ecrã
multifunções.
Neutralização
)
Deslocar o comando A
para a posi-
ção "OFF"
.
É apresentada uma mensagem no ecrã
multifunções.
Anomalia de funcionamento
Não osbtruir o sensor de chuva, aco-
plado ao sensor de luminosidade e si-
tuado no centro do pára-brisas por trás
do retrovisor interior.
Aquando da lavagem numa es-
tação automática, neutralizar o
funcionamento automático das
escovas.
Para proteger a borracha do limpa-
vidros, é aconselhável desactivar o
modo automático quando o veículo
está estacionado e quando a tempe-
ratura exterior é inferior a 0
° C.
No Inverno, aconselhamos que aguar-
de pelo descongelamento completo do
pára-brisas antes de accionar o funcio-
namento automático das escovas.
Page 94 of 244
IV
VISIBILIDADE
92
LUZES DO TECTO
Luz do tecto dianteira
Luzes
de leitura de mapas
Estão disponíveis duas luzes de leitura
de mapas, uma em cada lado do tecto.
Premir o bloco transparente A
corres-
pondente.
Posição 1
A luz do tecto acende-se quando se
abre uma porta ou a porta da mala.
Quando se volta a fechar a porta em
questão, a iluminação diminui progres-
sivamente durante alguns segundos
antes de se apagar.
No entanto, a luz do tecto apaga-se auto-
maticamente nos seguintes casos:
- Quando as portas, incluindo a porta
da mala, são fechadas e o interrup-
tor de iluminação é colocado na po-
sição " ON ".
- Quando as portas, incluindo a porta
da mala, são fechadas e o veículo é
trancado a partir do interior ou com
o telecomando.
Posição 2
A luz do tecto permanece apagada,
quer as portas, incluindo a porta da
mala, estejam abertas ou fechadas.
As durações de iluminação das luzes
do tecto dianteiras podem ser defi ni-
das pelo menu "Equipment" (Equipa-
mento) do ecrã a cores.
Page 95 of 244
IV
VISIBILIDADE
93
Posição 1 "ON"
A luz do tecto acende-se permanente-
mente.
Posição 2 "●"
A luz do tecto acende-se quando se abre
uma porta ou a porta da mala e quando
se fecha a porta em questão, a ilumina-
ção diminui progressivamente durante
alguns segundos antes de se apagar.
No entanto, a luz do tecto apaga-se
imediatamente nos seguintes casos:
- Quando as portas, incluindo a por-
ta da mala, são fechadas e o inter-
ruptor de iluminação é colocado na
posição "ON"
.
- Quando as portas, incluindo a porta
da mala, são fechadas e o veículo é
trancado a partir do interior ou com
o telecomando.
Posição 1 "ON"
A luz da mala permanece acesa, quer a
porta da mala esteja aberta ou fechada.
Posição 2 "●"
A luz da mala acende-se caso se abra
a porta da mala e apaga-se quando se
fecha a porta da mala.
Posição 3 "OFF"
A luz do tecto mantém-se apagada per-
manentemente.
Luz da mala
Posição 3 "OFF"
A luz da mala permanece apagada, quer a
porta da mala esteja aberta ou fechada.
Extinção automática das luzesdo tecto
Para evitar descarregar a bateria, as
luzes do tecto e de leitura de mapas
apagam-se automaticamente passados
30 minutos.
As luzes do tecto acendem-se se o in-
terruptor de iluminação for colocado na
posição "ON"
ou "ACC"
, se abrir e fe-
char uma porta ou a porta da mala e se
utilizar o telecomando.
As durações de iluminação das lu-
zes do tecto traseiras podem ser
defi nidas pelo menu "Equipment"
(Equipamento) do ecrã a cores.
Luz do tecto traseira
Page 96 of 244
V!
SEGURANÇA para CRIANÇAS
94
"De costas para a estrada"
"De frente para a estrada"
*
As regras de transporte de crianças
são específi cas de cada país. Consul-
te a legislação em vigor no seu país.
GENERALIDADES SOBRE AS
CADEIRAS PARA CRIANÇAS
Posição longitudinal intermédia
A CITROËN aconselha
o transporte das crian-
ças nos lugares traseiros
do seu veículo:
- "de costas para a estrada"
até
à idade de 2 anos.
- "de frente para a estrada"
a
partir dos 2 anos.
Quando uma cadeira para crianças "de
costas para a estrada" estiver instalada
no lugar do passageiro dianteiro
, o air-
bag do passageiro deve ser imperativamente
neutralizado. Caso contrário, a criança corre
o risco de ser gravemente ferida ou mesmo
morta aquando do disparo do airbag.
CADEIRA PARA CRIANÇAS NA DIANTEIRA
Quando uma cadeira para crianças "de
frente para a estrada" estiver instalada no
lugar do passageiro dianteiro,
regule o
banco do veículo para a posição longitudi-
nal intermédia com o encosto levantado e
deixe o airbag do passageiro activado. Preocupação constante da CITROËN
aquando da concepção do seu veículo,
a segurança dos seus fi lhos depende
também de si.
Para proporcionar a máxima seguran-
ça, deve respeitar as seguintes instru-
ções:
-
em conformidade com a regulamenta-
ção europeia, todas as crianças com
menos de 12 anos ou com uma al-
tura inferior a um metro e cinquenta
devem ser transportadas em cadei-
ras para crianças homologadas e
adaptadas ao seu peso,
nos lugares
equipados com cinto de segurança ou
fi xações ISOFIX * ,
- estatisticamente, os lugares mais
seguros para o transporte das
crianças são os lugares traseiros
do veículo,
- uma criança com menos de 9 kg
deve ser obrigatoriamente trans-
portada na posição "de costas
para a estrada", tanto na parte
dianteira como na parte traseira.
Page 97 of 244
V
SEGURANÇA para CRIANÇAS
95
CADEIRAS PARA CRIANÇAS RECOMENDADAS PELA CITROËN
A CITROËN propõe uma gama completa de cadeiras para crianças referenciadas
que se fi xam com o cinto de segurança de três pontos
:
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Instala-se de costas para a estrada.
Grupos 2 e 3: de 15 a 36 kg
L3
"RECARO Start"
L4
"KLIPPAN Optima"
A partir dos 6 anos (cerca de 22 kg)
apenas é utilizada a elevação.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Pode ser presa às fi xações ISOFIX do veículo.
A criança é fi xa pelo cinto de segurança.
Page 98 of 244
V
!
SEGURANÇA para CRIANÇAS
96
Airbag de passageiro OFF (Desligado)
Consulte as indicações mencionadas
na etiqueta junto de cada lado do pára-
sol do passageiro.
Para garantir a segurança da criança, é obrigatório neutralizar o airbag
frontal do passageiro quando instalar uma cadeira de criança "de costas
para a estrada" no assento do passageiro da frente.
Se não proceder deste modo, a criança corre riscos de fi car gravemente ferida,
ou até de morrer, quando da abertura do airbag.
Page 99 of 244
V
SEGURANÇA para CRIANÇAS
97
INSTALAÇÃO DAS CADEIRAS PARA CRIANÇAS FIXAS COM O CINTO DE SEGURANÇA
Em conformidade com a legislação europeia, a tabela que se segue indica as possibilidades de instalação de cadeira para crian-
ças fi xas com cinto de segurança e homologadas como universal (a) em função do peso da criança e do lugar no veículo.
(a) Cadeira para crianças universal: cadeira para crianças que se pode instalar em todos os veículos com cinto de segurança.
(b)
Grupo 0: desde o nascimento até 10 kg. Os transportadores e as alcofas "auto" não podem ser instalados no lugar do passageiro dianteiro.
(c) Consultar a legislação em vigor no respectivo país, antes de colocar a criança nesta localização.
U
: lugar adaptado à instalação de uma cadeira para crianças fi xa com o cinto de segurança e homologada como universal,
"de costas para a estrada" e/ou "de frente para a estrada".
X
: lugar não adaptado à instalação de uma cadeira para crianças do grupo de peso indicado.
L
-: apenas cadeiras para crianças indicadas podem ser instaladas no local em questão (consoante o destino).
Lugar
Peso da criança e idade indicativa
Inferior a 13 kg
(grupos 0 (b) e 0+)
Até
≈ 1 ano
De 9 a 18 kg
(grupo 1)
De 1 a ≈ 3 anos
De 15 a 25 kg
(grupo 2)
De 3 a ≈ 6 anos
De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 anos
Banco do passageiro
dianteiro (c) com airbag
do passageiro activado
X
X
L3, L4
**, L5
***
L3, L4
**, L5
***
Banco do passageiro
dianteiro (c) com
airbag do passageiro
neutralizado
L1
X
L3, L4
**, L5
***
L3, L4
**, L5
***
Bancos traseiros
laterais (fi la 2)
L1
X
U
*
U
*
Banco traseiro
central (fi la 2)
L1
X
L4
* , L5
*
L4
* , L5
*
* Retire o apoio para a cabeça traseiro antes de instalar uma cadeira para crianças nesse lugar.
**
Coloque o apoio para a cabeça dianteiro na posição de altura máxima antes de instalar uma cadeira para crianças nesse lugar.
*** Retire o apoio para a cabeça dianteiro antes de instalar uma cadeira para crianças nesse lugar.
Page 100 of 244
V
!
SEGURANÇA para CRIANÇAS
98
Uma instalação mal efectuada de
um banco para crianças num veí-
culo compromete a protecção da
criança em caso de colisão.
Para conhecer os bancos para crian-
ças ISOFIX que se instalam no seu
veículo, consultar a tabela recapitu-
lativa para a localização dos bancos
para crianças ISOFIX.
Fixações "ISOFIX"
Trata-se de três anéis para cada as-
sento:
- dois anéis A
, situados entre o en-
costo e o assento do banco do veí-
culo, assinalados por uma etiqueta,
- um anel B
, para fi xação da cinta
alta, denominado TOP TETHER
,
assinalado por uma etiqueta. Este sistema de fi xação ISOFIX asse-
gura-lhe uma montagem fi ável, sólida e
rápida, do banco para crianças no seu
veículo.
Os bancos para crianças ISOFIX
es-
tão equipados com dois trincos que
vêm facilmente integrar-se nos dois
anéis A
.
Alguns dispõem igualmente de uma
cinta alta
que vem fi xar-se no anel B
.
Para usar esta cinta, retirar o apoio de
cabeças do veículo. Fixar em seguida o
gancho no anel superior B
, esticar de-
pois a cinta alta. O seu veículo foi homologado segundo
a nova regulamentação
ISOFIX.
Os bancos, representados abaixo,
estão equipados com fi xações ISOFIX
regulamentares: