ESP CITROEN C-CROSSER 2012 Manual do condutor (in Portuguese)

Page 83 of 244

III
81
Alerta de "porta da mala aberta"

Esta luz avisadora acende-se no
ecrã do quadro de bordo quando
a mala está mal fechada.
TAMPA TRASEIRA INFERIOR

Abertura



)
Empurrar a pega C
para a direita e
bascular cuidadosamente a tampa D
.



Fecho



)
Levantar a tampa D
, empurrar para
fechar e verifi car se está bem fechada.

Antes de abrir a porta da mala, certi-
fi car-se de que não se encontra nin-
guém no respectivo raio de abertura.
Por razões de segurança e de funcio-
namento, não conduzir com a porta
da mala aberta.
Caso a bateria esteja desligada, não
é possível abrir a porta da mala.
Não exercer peso sobre a tampa tra-
seira inferior e não a submeter a cho-
ques violentos, pois existe o risco de
a danifi car.
Fechar sempre a tampa traseira infe-
rior e verifi car o fecho correcto antes
de fechar a porta da mala.
Aquando da manobra de fecho da
tampa traseira inferior, certifi car-se de
que ninguém nem qualquer objecto
se encontrem nas proximidades dos
elementos móveis para evitar correr
riscos de ferimentos e danos.
Não abrir a tampa traseira inferior
quando estiver instalado um dispositi-
vo de atrelagem.
Peso máximo autorizado na tampa
traseira inferior aberta: 200 kg
.
Comando de emergência

Permite, em caso de falha no funciona-
mento do fecho centralizado, destrancar
a porta da mala.


- Rebater os bancos traseiros para
aceder ao comando de emergência
pelo interior da mala,

- Retirar o tampão de plástico do
orifício A
localizado no pilar interior
da porta da mala.

-
Accionar o comando B
para a direita
para destrancar e abrir a porta da mala.

Page 85 of 244

III
!
!
ABERTURAS
83
PLATAFORMA DE OCULTAÇÃO
A plataforma de ocultação é manual, deve
fazer-se deslizar.
A plataforma de ocultação recolhe-se auto-
maticamente quando se abre o tecto.
Garantir que o tecto de abrir
esteja entreaberto
antes de fe-
char a plataforma de ocultação.
A plataforma de ocultação não se
pode fechar se o tecto de abrir estiver
aberto totalmente
.


Retirar sempre a chave da igni-
ção ao sair do veículo, mesmo
que seja por um curto período
de tempo.
Em caso de entalamento aquando da
manipulação do tecto, deve inverter-
se o movimento do tecto. Para isso,
premir o respectivo comando.
Quando o condutor acciona o coman-
do do tecto, o condutor deve garantir
que ninguém impede o fecho correcto.
O condutor deve garantir que os
passageiros utilizem correctamente
o tecto de abrir.
Ter atenção às crianças durante o
manuseamento do tecto.

Page 87 of 244

III
ABERTURAS
85
Qualidade do combustível utilizado para os motores Diesel

Os motores Diesel são perfeitamente
compatíveis com os biocombustíveis
em conformidade com as normas eu-
ropeias, actuais e futuras (gasóleo em
conformidade com a norma EN 590
misturado com um biocombustível em
conformidade com a norma EN 14214)
podendo ser distribuídos na bomba (in-
corporação possível de 0 a 7% de És-
ter Metílico de Ácidos Gordos).
A utilização de biocombustível B30 é
possível em determinados motores a
Diesel; no entanto, esta utilização é
condicionada pela aplicação rigorosa
das condições de manutenção espe-
cífi cas. Consulte a rede CITROËN ou
uma ofi cina qualifi cada.
A utilização de um outro tipo de
(bio)combustível (óleos vegetais ou
animais puros ou diluídos, combustível
doméstico...) é formalmente proibida
(risco de danos do motor e do circuito
de combustível).

Qualidade do combustível utilizado pelos motores a gasolina

Os motores a gasolina são perfeitamen-
te compatíveis com os biocombustíveis a
gasolina do tipo E10 ou E24 (com 10% ou
24% de etanol), em conformidade com as
normas europeias EN 228 e EN 15376.
Os combustíveis do tipo E85 (com até
85% de etanol) são exclusivamente re-
servados aos veículos comercializados
para a utilização deste tipo de combus-
tível (veículos BioFlex). A qualidade do
etanol deve respeitar a norma europeia
EN 15293.
Apenas para o Brasil, os veículos es-
pecifi cados são comercializados para
funcionar com os combustíveis com até
100% de etanol (tipo E100).

Page 96 of 244

V!
SEGURANÇA para CRIANÇAS
94
"De costas para a estrada"
"De frente para a estrada"

*
As regras de transporte de crianças
são específi cas de cada país. Consul-
te a legislação em vigor no seu país.
GENERALIDADES SOBRE AS
CADEIRAS PARA CRIANÇAS


Posição longitudinal intermédia



A CITROËN aconselha
o transporte das crian-
ças nos lugares traseiros
do seu veículo:



- "de costas para a estrada"
até
à idade de 2 anos.

- "de frente para a estrada"
a
partir dos 2 anos.

Quando uma cadeira para crianças "de
costas para a estrada" estiver instalada
no lugar do passageiro dianteiro
, o air-
bag do passageiro deve ser imperativamente
neutralizado. Caso contrário, a criança corre
o risco de ser gravemente ferida ou mesmo
morta aquando do disparo do airbag.


CADEIRA PARA CRIANÇAS NA DIANTEIRA


Quando uma cadeira para crianças "de
frente para a estrada" estiver instalada no
lugar do passageiro dianteiro,
regule o
banco do veículo para a posição longitudi-
nal intermédia com o encosto levantado e
deixe o airbag do passageiro activado. Preocupação constante da CITROËN
aquando da concepção do seu veículo,
a segurança dos seus fi lhos depende
também de si.
Para proporcionar a máxima seguran-
ça, deve respeitar as seguintes instru-
ções:


-
em conformidade com a regulamenta-
ção europeia, todas as crianças com
menos de 12 anos ou com uma al-
tura inferior a um metro e cinquenta
devem ser transportadas em cadei-
ras para crianças homologadas e
adaptadas ao seu peso,
nos lugares
equipados com cinto de segurança ou
fi xações ISOFIX * ,


- estatisticamente, os lugares mais
seguros para o transporte das
crianças são os lugares traseiros
do veículo,


- uma criança com menos de 9 kg
deve ser obrigatoriamente trans-
portada na posição "de costas
para a estrada", tanto na parte
dianteira como na parte traseira.

Page 99 of 244

V
SEGURANÇA para CRIANÇAS
97
INSTALAÇÃO DAS CADEIRAS PARA CRIANÇAS FIXAS COM O CINTO DE SEGURANÇA
Em conformidade com a legislação europeia, a tabela que se segue indica as possibilidades de instalação de cadeira para crian-
ças fi xas com cinto de segurança e homologadas como universal (a) em função do peso da criança e do lugar no veículo.
(a) Cadeira para crianças universal: cadeira para crianças que se pode instalar em todos os veículos com cinto de segurança.
(b)
Grupo 0: desde o nascimento até 10 kg. Os transportadores e as alcofas "auto" não podem ser instalados no lugar do passageiro dianteiro.

(c) Consultar a legislação em vigor no respectivo país, antes de colocar a criança nesta localização.

U
: lugar adaptado à instalação de uma cadeira para crianças fi xa com o cinto de segurança e homologada como universal,
"de costas para a estrada" e/ou "de frente para a estrada".

X
: lugar não adaptado à instalação de uma cadeira para crianças do grupo de peso indicado.

L
-: apenas cadeiras para crianças indicadas podem ser instaladas no local em questão (consoante o destino).

Lugar



Peso da criança e idade indicativa




Inferior a 13 kg

(grupos 0 (b) e 0+)
Até
≈ 1 ano

De 9 a 18 kg

(grupo 1)
De 1 a ≈ 3 anos

De 15 a 25 kg

(grupo 2)
De 3 a ≈ 6 anos

De 22 a 36 kg

(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 anos

Banco do passageiro
dianteiro (c) com airbag
do passageiro activado


X



X





L3, L4
**, L5

***



L3, L4
**, L5

***
Banco do passageiro
dianteiro (c) com
airbag do passageiro
neutralizado



L1



X





L3, L4
**, L5

***



L3, L4
**, L5

***
Bancos traseiros
laterais (fi la 2)




L1



X



U



*

U



*
Banco traseiro
central (fi la 2)




L1



X



L4
* , L5



*

L4
* , L5



*

* Retire o apoio para a cabeça traseiro antes de instalar uma cadeira para crianças nesse lugar.

**

Coloque o apoio para a cabeça dianteiro na posição de altura máxima antes de instalar uma cadeira para crianças nesse lugar.

*** Retire o apoio para a cabeça dianteiro antes de instalar uma cadeira para crianças nesse lugar.

Page 109 of 244

VI
!
107




O condutor deve certifi car-se que
os passageiros utilizam correcta-
mente os cintos de segurança e
que os mesmos se encontram
bem colocados antes de colocar
o veículo em movimento.
Seja qual for o seu lugar no veículo,
coloque sempre o cinto de seguran-
ça, mesmo para trajectos curtos.
Não inverta os cintos, pois nesse
caso eles não assegurariam correcta-
mente a sua função.
Os cintos de segurança estão equipa-
dos com um enrolador que permite o
ajuste automático do comprimento do
cinto à morfologia do utilizador. A ar-
rumação do cinto de segurança efec-
tua-se automaticamente sempre que
este não estiver a ser utilizado.
Antes e depois da sua utilização, as-
segure-se de que o cinto está correc-
tamente enrolado.
A parte inferior do cinto deve estar
posicionada o mais abaixo possível
sobre a bacia.
A parte superior deve estar posiciona-
da na parte côncava do ombro.
Os enroladores estão equipados com
um dispositivo de bloqueio automático
aquando de uma colisão, de uma trava-
gem de emergência ou do capotamen-
to do veículo. É possível desbloquear o
dispositivo puxando o cinto com força
e soltando-o para que se enrole ligei-
ramente.
Recomendações para as crianças
Utilize uma cadeira para crianças
adaptada, se o passageiro tiver me-
nos de 12 anos ou medir menos de
um metro e cinquenta.
Nunca utilize o mesmo cinto de segu-
rança para várias pessoas.
Nunca transporte uma criança sobre
os joelhos. Para ser efi ciente, um cinto de segu-
rança:


- deve ser mantido esticado o mais
perto do corpo possível,

- deve ser puxado para a frente por
um movimento regular, verifi cando
que não fi ca enrolado,

- deve ser utilizado apenas por uma
pessoa,

- não deve apresentar sinais de cor-
tes ou de desgaste,

- não deve ser transformado ou mo-
difi cado para não alterar o desem-
penho.
Dadas as regras de segurança em vi-
gor, para qualquer intervenção no seu
veículo, dirija-se a uma ofi cina qualifi -
cada que possua competências e ma-
terial adaptado, existente também na
rede CITROËN.
Solicite a verifi cação periódica dos
seus cintos de segurança pela rede
CITROËN ou por uma ofi cina qualifi -
cada e, especialmente, se os cintos
apresentarem sinais de deterioração.
Limpe os cintos com água e sabão ou
um produto de limpeza para têxteis,
vendido na rede CITROËN.
Depois de rebater ou mudar um banco
ou o banco traseiro de lugar, assegure-
se de que o cinto se encontra na posi-
ção correcta e devidamente enrolado.
Em caso de colisão

Em função da natureza e da impor-
tância das colisões
, o dispositivo pi-
rotécnico pode iniciar-se antes e inde-
pendentemente do accionamento dos
airbags. O accionamento dos pré-ten-
sores é acompanhado por uma ligeira
libertação de fumo inofensivo e por um
ruído, devido à activação do cartucho
pirotécnico integrado no sistema.
De qualquer forma, o avisador dos air-
bags acende-se.
Após uma colisão, solicite a verifi cação e
eventual substituição do sistema de cintos
de segurança pela rede CITROËN ou por
uma ofi cina qualifi cada.

Page 112 of 244

VI
!
SEGURANÇA
11 0
Airbags laterais
Sistema que protege, em caso de
choque lateral violento, o condutor e
o passageiro para limitar os riscos de
traumatismo no tórax.
Cada airbag lateral está integrado na
estrutura do encosto do banco dianteiro,
no lado da porta.

Activação
O airbag activa-se unilateralmente em
caso de choque lateral violento aplica-
do na totalidade ou em parte da zona
de impacto lateral B
, perpendicular-
mente ao eixo longitudinal do veículo
num plano horizontal e do exterior para
o interior do veículo.
O airbag lateral interpõe-se entre o
ocupante à frente no veículo e o painel
da porta correspondente.
Airbags de cortina

Sistema que protege, em caso de choque
lateral violento, o condutor e os passagei-
ros (excepto o passageiro no banco central
traseiro e os passageiros na fi la 3) para li-
mitar os riscos de traumatismo na cabeça.
Cada airbag de cortina está integrado
nos pilares e na parte superior do ha-
bitáculo:
Activação
Os airbags de cortina activam-se em
simultâneo com o airbag lateral corres-
pondente em caso de choque lateral
violento aplicado na totalidade ou em
parte da zona de impacto lateral B
, per-
pendicularmente ao eixo longitudinal
do veículo num plano horizontal e do
exterior para o interior do veículo.
O airbag de cortina interpõe-se entre o
ocupante à frente ou atrás no veículo e
os vidros.
Aquando de um choque ou de um
encosto ligeiro na zona lateral do ve-
ículo ou em caso de capotamento, é
possível que o airbag não seja activado.
Aquando de uma colisão na traseira ou na
dianteira, o airbag não é activado.


Zonas de detecção do choque


A.
Zona de impacto frontal.

B.
Zona de impacto lateral.



Anomalia de funcionamento

Se esta luz avisadora se acender no qua-
dro de bordo e a indicação surgir no ecrã,
consultar a rede CITROËN ou uma ofi cina
qualifi cada para proceder à verifi cação do
sistema. Os airbags podem deixar de ser
activados em caso de embate violento.

Page 113 of 244

VI
!
111

Airbags laterais
Proteja os bancos apenas com coberturas homologadas, compatíveis com o
accionamento dos airbags laterais. Para conhecer a gama de coberturas adap-
tadas ao seu veículo, poderá consultar a rede CITROËN (consulte capítulo
"Informações práticas - § Acessórios").
Não fi xe nem cole nada nas costas dos bancos (vestuário...), pois essa situa-
ção poderia resultar em ferimentos no tórax ou nos braços ao accionar o airbag
lateral.
Não aproxime demasiado o tronco da porta.












Para que os airbags frontais
sejam totalmente efi cazes,
respeite as seguintes regras
de segurança:
Adopte uma posição sentada normal
e vertical.
Coloque o cinto de segurança do seu
banco e posicione-o correctamente.
Não coloque nada entre os ocupantes
frontais e os airbags (criança, animal,
objecto, ...). Isso poderia impedir o
funcionamento dos airbags ou ferir os
ocupantes.
Depois de um acidente ou do roubo
do veículo, solicite a verifi cação dos
sistemas dos airbags.
Qualquer intervenção nos sistemas
dos airbags deverá ser efectuada ex-
clusivamente na Rede CITROËN ou
numa ofi cina qualifi cada.
Mesmo cumprindo todas as precau-
ções indicadas, não fi ca excluído o
risco de ferimentos ou ligeiras queima-
duras na cabeça, no peito ou nos bra-
ços, aquando do accionamento de um
airbag. Com efeito, o saco enche-se
de forma quase instantânea (alguns
milisegundos) e, em seguida, esvazia-
se no mesmo espaço de tempo, eva-
cuando os gases quentes através dos
orifícios previstos para o efeito.
Airbags tipo cortina
Não fi xe nem cole nada no tejadilho, pois isso poderia resultar em ferimentos
na cabeça ao accionar o airbag tipo cortina.
Se presentes no seu veículo, não desmonte as pegas de fi xação implantadas
no tejadilho, pois estes elementos auxiliam a fi xação dos airbags de cortina.

Airbags frontais
Não conduza agarrando o volante pelos seus raios ou deixando as mãos sobre
a caixa central do volante.
Não coloque os pés no painel de bordo, no lado do passageiro.
Na medida do possível, não fume, porque o enchimento dos airbags pode pro-
vocar queimaduras ou riscos de ferimentos devido ao cigarro ou ao cachimbo.
Nunca desmonte, fure ou submeta o volante a impactos violentos.

Page 117 of 244

VII
CONDUÇÃO
115
CAIXA DE VELOCIDADES
"DCS"
A caixa de velocidades robotizada de
seis velocidades oferece, à escolha,
o conforto do automatismo ou o prazer
da passagem manual das velocidades.
Esta caixa de velocidades permite-lhe
optar por três tipos de condução:


- um modo manual
para a passagem
das velocidades pelo condutor com
a ajuda dos comandos no volante
ou da alavanca de velocidades,

- um modo automático " Normal
" para
uma gestão económica das velocida-
des da caixa (utilização corrente),

- um modo automático " Sport
" que
permite um estilo de condução mais
dinâmico, com melhores respostas
e um travão motor optimizado. Quando desloca a alavanca na grelha
para seleccionar uma posição, o avi-
sador ou a mensagem correspondente
são visualizados no quadro de bordo.

P.
Parking (Estacionamento).

R.
Reverse (Marcha-atrás).

N.
Neutral (Ponto-morto).

D.
Drive (Modo automático).

NORMAL.
Modo normal.

SPORT.
Modo Sport.

1,2,3,4,5,6.
Velocidade engrenada no
funcionamento manual.

Visualizações no quadro de bordo


P
: estacionamento.
Posições da alavanca de velocidades

Com o pé no travão, esta po-
sição permite efectuar o arran-
que do veículo.
Para abandonar a posição P
, é necessário
levantar o anel da alavanca de velocidades.

R
: marcha-atrás.
Com o veículo parado, manter o pé no
pedal do travão e accionar a alavanca
de velocidades para cima.

N
: ponto morto.

Com o pé no travão, esta posição também
permite efectuar o arranque do veículo.

D
: modo automático.
Deslocar a alavanca para baixo.

+/-
: modo manual com passagem das
velocidades na alavanca.

Page 121 of 244

VII
CONDUÇÃO
119
SISTEMA DE QUATRO RODAS
MOTRIZES DE CONTROLO
ELECTRÓNICO
4WD AUTO (posição 1)
O veículo funciona com quatro rodas
motrizes e permite uma motricidade
óptima em quaisquer condições de ade-
rência.
Este modo corresponde à utilização
normal e corrente do veículo, a reparti-
ção do binário entre a dianteira e a tra-
seira é gerada automaticamente.
A preponderância é atribuída às rodas
dianteiras, o envio do binário às rodas
traseiras é gerado electronicamente
pelo calculador em função das condi-
ções de aderência, garantindo assim
uma estabilidade óptima na estrada.
Estão disponíveis três modos de trans-
missão e podem seleccionar-se manu-
almente pelo condutor em função das
necessidades.
É possível alterar o modo de transmis-
são com o veículo parado ou em cir-
culação se a velocidade for inferior a
100 km/h
.
O modo de transmissão pode ser se-
leccionado rodando o comando A
.
Apresentação no quadro de bordo

O modo de transmissão é apresenta-
do sob a forma de apresentação inter-
mitente no visor do quadro de bordo
quando o modo de transmissão é se-
leccionado.

Selecção do modo de
transmissão
Quando as condições de aderência
o permitirem, é aconselhável selec-
cionar este modo.

2WD (posição 3)
O veículo funciona com duas rodas
motrizes de tracção dianteira.
Este modo corresponde a uma utiliza-
ção em estrada alcatroada ou em que o
condutor não pretende correr riscos de
perda de aderência (estrada seca).

4WD LOCK (posição 2)
O veículo também funciona em quatro
rodas motrizes.

Este modo é recomendado em condições
de aderência particularmente reduzida ou
difícil (areia, nevoeiro, inclinações, etc.).

Sistema que permite a selecção de um
modo de transmissão em função das
condições de condução.

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 100 next >