ECU CITROEN C-ZERO 2011 Manuales de Empleo (in Spanish)

Page 6 of 166

To m a d e c o n t a c t o
4

Trampilla de recarga normal

Esta trampilla debe utilizarse para recargar el
v
ehículo desde una red eléctrica doméstica.
Trampilla de recarga rápida
Esta trampilla debe utilizarse para recargar
el vehículo desde un punto de recarga rápida adecuado.
8
084

Kit de reparación provisional de
neumáticos
Este sistema completo, compuesto por un
compresor y un bote de producto de sellado, permite efectuar una reparación provisional delneumático.
90

Exterior
Sistemas ASR y ESP
Estos equipamientos están asociados para garantizar la estabilidad direccional del vehículo,
dentro del límite de las leyes de la física.
72

Page 18 of 166

i!
!
!
!
To m a d e c o n t a c t o
16
Recarga

Este procedimiento consiste en conectar el vehículo a un punto de recarga rápidaadecuado. A.Mando interior.B.Trampilla exterior (en el lado izquierdo del
vehículo).C.Tapa de la toma.
El cable que debe utilizarse está unido al punto
de recarga.

Recarga rápida
84
Este procedimiento consiste en conectar el
vehículo a la red eléctrica doméstica.A. Mando interior. B.Tr a m p i l l a e x t e r i o r (en el lado derecho del vehículo).C.Tapa de la toma.
Recarga normal
80
Para optimizar la vida útil de labatería principal, efectúe unarecarga completa cada quince días.Para que la carga sea completa, sigael procedimiento de recarga normal (desde la red eléctrica doméstica)sin interrumpirlo, hasta que se cor te automáticamente (el testigo de carga del cuadro de a bordo se apagará).

Antes de conectarlo, compruebe quela toma eléctrica que desea utilizar cumple las normas y es compatible con la intensidad de corriente indicada en elmódulo de control del cable de recarga.En todos los casos, debe confiarse la
instalación a un profesional.


Verifique que el punto de recarga y su cable son compatibles con el vehículo.

Es imperativo utilizar un cable derecarga original de CITROËN.
No utilizar alargadores eléctricos, ladrones,adaptadores oprogramadores.

Page 19 of 166

.To m a d e c o n t a c t o
17





Para una conducción más económica y una mayor autonomía Consejos prácticos para optimizar la autonomía del vehículo, preser vando la energía de la batería.


Adopte una conducción
eficiente

El consumo eléctrico del vehículo dependeen gran medida del recorrido, del estilo de conducción y de la velocidad. En todos los casos, adopte una conducción eficiente.
Favorezca la zona "Eco"

del indicador de consumo/generación de energía: pise el pedal
del acelerador de forma progresiva, sin tirones, y circule, si las condiciones lo permiten, a
velocidad constante y moderada.
Recupere la energía
Conducir con mucha anticipación permite recuperar energía e incrementar la autonomía.
Utilice la zona "Carga"del indicador deconsumo/generación de energía en cuanto
sea posible: anticipe las deceleraciones y, si las condiciones lo permiten, favorezca el freno
motor con res
pecto al uso del pedal del freno.


Limite el uso de los
equipamientos eléctricos

La calefacción y el aire acondicionadofuncionan con la energía procedente de la
batería principal.
Un uso excesivo reduce si
gnificativamente la
autonomía del vehículo. No olvide apagarlos cuando haya alcanzado el nivel de confor t
deseado y verifique los valores consignados encada arranque.
Limite también el uso del desempañado, del
deshelado y de los asientos calefactados.

Limite las causas de
sobreconsumo
Al igual que para los demás vehículos, limite
la carga transportada y minimice la resistencia
aerodinámica (ventanillas abiertas a más de 50 km/h, barras de techo, cofre de techo...).


Respete las indicaciones de
mantenimiento

Revise con regularidad la presión de inflado
de los neumáticos y siga el calendario de lasoperaciones de mantenimiento recomendadas
por CITROËN.

Page 35 of 166

2
!
Apertura y cierre
33
Pérdida de las llaves
Acuda a la Red CITROËN con la documentación del vehículo y su carnet de identidad. La Red CITROËN podrá recuperar el código de la llave y el del transpondedor para solicitar una nueva llave.
Mando a distancia
El mando de alta frecuencia es un sistema sensible. No lo manipule cuando lo lleve en elbolsillo, ya que podría desbloquear el vehículo sin darse cuenta. Evite manipular los botones del mando a distancia cuando esté fuera del alcance y de la vista del vehículo, ya que corre el riesgo de dejarlo inoperativo. El mando a distancia no funciona mientras la llave está en el antirrobo, aun estando el contacto cortado.
Cierre del vehículo
Circular con las puer tas bloqueadas puede dificultar el acceso de los ser vicios de emergencia al habitáculo en caso de urgencia. Como medida de seguridad (si hay niños a bordo), retire la llave del antirrobo cuando salgadel vehículo, incluso por un breve período de tiempo.
Protección antirrobo
No realice ninguna modificación en el sistema de antiarranque electrónico, ya que podríaprovocar fallos de funcionamiento.
Al comprar un vehículo de ocasión
Haga efectuar una memorización de las llaves en la Red CITROËN para estar seguro quelas llaves que usted posee son las únicas que permiten poner el vehículo en marcha.

Page 36 of 166

i
!
Apertura y cierre
34
1.Mando de elevalunas eléctrico delconductor.2.Mando de elevalunas eléctrico delacompañante.3.Mando de elevalunas eléctrico traseroderecho.4.Mando de elevalunas eléctrico trasero
izquierdo.5.Neutralización de los mandos de los
elevalunas del acompañante y traseros.








Elevalunas


Funcionamiento


Neutralización de los mandos de los elevalunas del acompañante y los pasajeros traseros
)Por la seguridad de sus hijos, pulse el mando 5para neutralizar los mandos de los elevalunas del
acompañante y traseros, independientemente de la posición de las lunas.
Con el botón presionado, la neutralización está activada.
Con el botón suelto
, la neutralización está desactivada.
Sistema destinado a abrir o cerrar las lunas de forma manual o automática. Está equipado con un sistema de neutralización para impedir un uso
inadecuado de los mandos traseros.
Los mandos de los elevalunas siguen operativos durante aproximadamente30 segundos después de cor tar el contacto.Las lunas no podrán abrirse ni cerrarsedespués de haber cerrado la puer ta delconductor. Con el contacto puesto:
)
Pulse el mando para abrir la luna o tire de él para cerrarla, sin rebasar el punto de
resistencia. La luna se detendrá al soltar el
m
ando.

-
Modo automático (lado del conductor))
Pulse el mando para abrir la luna,
rebasando el punto de resistencia.
La luna del conductor se abrirá por
completo, aun después de haber soltadoel mando.) Volviendo a pulsar el mando, elmovimiento de la luna se interrumpe.

Retire siempre la llave de contacto cuando salga del vehículo, aunque seapor un breve período de tiempo.
En caso de pinzamiento al manipular los elevalunas, es necesario inver tir el movimiento de la luna. Para ello,accione el mando correspondiente.
Cuando el conductor accione losmandos de los elevalunas de lospasajeros, debe asegurarse de quenadie impida que las lunas se cierren correctamente.
Asimismo, debe asegurarse de que lospasajeros utilicen correctamente loselevalunas. Supervise a los niños durante la manipulación de las lunas.

Page 47 of 166

3
!
Confort
45





Toma de accesorios
12 V
) Para conectar un accesorio de 12 V(potencia máxima: 120 W), retire el
obturador y conecte el adaptador adecuado.











Alfombrilla
Para evitar el riesgo de bloqueo de lospedales:


- Utilice exclusivamente alfombrillas adaptadas a las fijaciones presentes en el vehículo; su uso esobligatorio.

- Nunca superponga varias alfombrillas.

P
ara desmontar la alfombrilla del lado delconductor, retroceda el asiento al máximo yretire las fijaciones.
Para montarla, colóquela correctamente en los
ancla
jes y enganche las fijaciones. Compruebe que no se desplace. Los parasoles se desplie
gan hacia abajoy, cuando están desenganchados, hacia ellateral.
Disponen de un espejo de cor tesía y un portatíckets.






Parasol

Page 61 of 166

5
Visibilidad
59








Mandos de limpiaparabrisas y limpialuneta
El limpiaparabrisas y el limpialuneta han sido concebidos para mejorar la visibilidad del conductor en función de las condiciones meteorológicas.


Mandos manuales
Limpiaparabrisas

El conductor maneja directamente el
limpiaparabrisas y el limpialuneta utilizando elmando Ay el anillo B.
Por impulsos

Parado
Intermitente
(velocidad regulable
manualmente)
L
ento

Rápido
B
. Anillo de ajuste de la frecuencia de barrido)
Gire este anillo para aumentar o disminuir la frecuencia de barrido en modo intermitente.
A.
Mando de selección de la cadencia debarrido:
Lavaparabrisas
Tire del mando del limpiaparabrisas hacia el
volante. El lavaparabrisas y el limpiaparabrisas funcionan durante un tiempo determinado.
Limpialuneta
C. Anillo de selección del limpialuneta:
Parado
Barrido intermitente

El limpialuneta efectúa dos barridos y luego
pasa a modo intermitente con un inter valo de
unos se
gundos.
B
arrido con lavaluneta
Mantenga el anillo en esta posición para
accionar el lavaluneta, seguido de varios
barridos del limpialuneta.

Page 63 of 166

6
i
Seguridad de los niños
61











Información general sobre los asientos para niños

Para garantizar una seguridad óptima, respete las siguientes indicaciones:


- Conforme a la reglamentación europea,
todos los niños menores de 12 años
o que midan menos de un metro
y cincuenta centímetros deben viajar en los asientos para niños homologados adecuados según su peso, en las plazas equipadas con cinturón de seguridad o con anclajes ISOFIX * . -Estadísticamente, las plazas más
seguras para instalar a los niños son
las plazas traseras del vehículo.
- Los niños que pesen menos de 9 kg deben viajar obligatoriamente enposición "de espaldas al sentido de la marcha" tanto en la plaza delantera como en las traseras.
CITROËN le recomienda
que los niñosviajen en las plazas traserasdel vehículo:-
"de espaldas al sentido de lamarcha" hasta los 2 años;- "en el sentido de la marcha" a par tir de los 2 años.
A pesar de la preocupación constante de CITROËN al diseñar el vehículo, la seguridad de sus hijos
también depende de usted.

*

Las normas de transpor te de los niñosson específicas de cada país. Consulte la
legislación vigente en su país.

Page 77 of 166

7
i
Seguridad
75
El conductor debe asegurarse antes deiniciar la marcha de que los pasajerosutilizan correctamente los cinturones deseguridad y de que todos ellos están bien abrochados. Independientemente de la plaza delvehículo, abróchese siempre el cinturón de seguridad, incluso para trayectos cor tos.
No invierta las correas de cinturón, ya que si no, éstas no cumplirían completamente sufunción.
Los cinturones de seguridad estánequipados con un carrete que permite que la longitud de la correa se ajusteautomáticamente a la morfología del pasajero. El cinturón se recoge automáticamente cuando no se utiliza. Antes y después de su uso, asegúresede que el cinturón está correctamente enrollado.
La par te baja de la correa debe estar colocada lo más abajo posible sobre la pelvis.
La par te alta debe pasar por el hueco delhombro.
Los carretes están equipados con undispositivo de bloqueo automático si seproduce una colisión, una frenada deurgencia o en caso de vuelco del vehículo. Puede desbloquear el dispositivo tirando confirmeza de la correa y soltándola para que ésta se enrolle ligeramente.
Recomendaciones para los niños
Utilice un asiento para niño adaptado si elpasajero tiene menos de 12 años o midemenos de un metro y cincuenta centímetros. Nunca utilice el mismo cinturón para sujetar a varias personas. Nunca lleve a un niño en sus rodillas.

Para ser eficaz, un cinturón de seguridad:


- debe estar tensado lo más cerca posible del cuerpo;


- debe colocarse tirando por delantedel cuerpo con un movimiento regular,comprobando que no quede torcido;

- debe sujetar a una sola persona;

- no debe presentar cor tes ni estar deshilachado;

- no debe transformarse ni modificarsepara no alterar su eficacia. Debido a las recomendaciones de seguridad vigentes, para realizar cualquier intervención en el vehículo, acuda a un taller cualificado que disponga de la competencia y el material adecuado; lo que la Red CITROËN puede proporcionarle.
Lleve a revisar periódicamente los cinturones de seguridad a la Red CITROËNo a un taller cualificado, en par ticular, si lascorreas presentan signos de deterioro.
Limpie las correas del cinturón con agua y jabón o con un producto limpiador textil, a laventa en la Red CITROËN.
Después de abatir o desplazar un asientoo la banqueta trasera, asegúrese de que el
cinturón queda correctamente colocado yenrollado.
En caso de choque
En función del tipo y de la impor tanciadel impacto, el dispositivo pirotécnico seactiva antes del despliegue de los airbags y con independencia de ellos. La activación delos pretensores va acompañada de un ligero desprendimiento de humo inofensivo y de un ruido, debidos a la activación de la cargapirotécnica integrada en el sistema.En cualquier caso, el testigo de airbag seenciende.Después de sufrir una colisión, lleve el vehículo a la Red CITROËN o a un taller cualificado para revisar y, en su caso, sustituir el sistema de los cinturones de seguridad.

Page 81 of 166

7
!
Seguridad
79
Adopte una posición sentada normal y vertical. Abróchese el cinturón de seguridad y colóquelo correctamente. No deje que nada se interponga entre los ocupantes y los airbags (niños, animales,objetos...), ya que ello podría entorpecer el funcionamiento de los airbags o lesionar alos ocupantes.
Después de un accidente o de recuperar elvehículo robado, lleve a revisar los sistemas de airbag.
Cualquier inter vención en los sistemas de airbag debe realizarse exclusivamente en la Red CITROËN o en un taller cualificado.
Incluso siguiendo todas lasrecomendaciones de seguridad, existeriesgo de lesiones o quemaduras leves en la
cabeza, el busto o los brazos al desplegarseun airbag, debido a que la bolsa se infla de manera casi instantánea (en unas milésimas de segundo) y se desinfla inmediatamenteevacuando gases calientes por unos orificios previstos para ello.
Airbags laterales
Cubra los asientos únicamente con fundashomologadas compatibles con el despliegue de los airbags laterales. Para conocer la gama de fundas adecuadas para su vehículo, consulte en la Red CITROËN (remítase al capítulo "Información práctica", apartado "Accesorios").No fije ni pegue nada en los respaldos de los asientos (por ejemplo, chaquetas), ya queello podría causar lesiones en el tórax o enel brazo al desplegarse el airbag lateral.No acerque el busto a la puer ta más de lonecesario.


Airbags frontales

No conduzca agarrando el volante por los radios o dejando las manos en la almohadilla central del volante.
En el lado del acompañante, no apoye los pies en el salpicadero.
En la medida de lo posible, no fume, ya que el despliegue de los airbags puede causar quemaduras u otro tipo de lesiones debidasal cigarrillo o la pipa.
Nunca desmonte, per fore o someta elvolante a golpes violentos.

Airbags de cortina
No fije ni pegue nada en el techo, ya queello podría causar lesiones en la cabeza al desplegarse el airbag de cortina.No desmonte los agarraderos instalados en el techo sobre las puer tas, ya que estos inter vienen en la fijación de los airbags de cortina.

Para que los airbags sean plenamente efi caces, respete las siguientes medidas de seguridad:

Page:   1-10 11-20 21-30 next >