CITROEN C-ZERO 2012 Návod na použití (in Czech)

Page 61 of 166

5
Výhled/viditelnost
59








Ovladače stěračů
Stěrače čelního a zadního skla vozidla jsou navrženy tak, aby přizpůsobovaly výhled pro řidiče v závislosti na meteorologických podmínkách.


Ruční ovládání


Přední stěrače

Řidič ovládá stěrače přímo pomocí ovladače A

a prstence B
. jednotlivé setření.
vypnuto.
přerušované stírání (ručně
nastavitelná rychlost).
pomalé stírání.
rychlé stírání.




B.
Prstenec seřizování přerušování stírání.


)
Otočte tímto prstencem pro zvýšení
nebo snížení frekvence stírání v režimu
přerušovaného stírání.


A.
Ovladač volby cyklování stírání:








Přední ostřikovač skla

Přitáhněte ovladač stěračů směrem k sobě.
Zapne se ostřikování a poté stírání na
stanovenou dobu.









Zadní stěrač


C.
Prstenec ovládání zadního stěrače:
vypnuto.
přerušované stírání.
Stěrač provede dvě setření, poté přejde do
režimu přerušovaného stírání s pauzami
v tr vání několika sekund.
stírání s ostřikováním.
Přidržte prstenec v této poloze pro zapnutí
ostřikování skla a jeho několikeré setření.

Page 62 of 166

!
Výhled/viditelnost
60





Stropní světlo


Poloha 1 „ON“

Stropní světlo je neustále rozsvícené.


Poloha 2 „●“

Stropní světlo se rozsvítí při otevření dveří
nebo zavazadlového prostoru. Po zavření
bočních dveří nebo zavazadlového prostoru
osvětlení postupně po dobu několika sekund
slábne a poté zhasne.
Stropní světlo zhasne okamžitě v případě,
že jsou zavřeny všechny dveře a zavazadlový
prostor a uzamknete vozidlo zevnitř nebo
pomocí dálkového ovladače.


Poloha 3 „OFF“

Stropní světlo zůstává tr vale zhasnuté.
Před opuštěním vozidla se ujistěte,
že stropní světlo zhaslo.
Pokud by zůstalo rozsvícené, vybilo by
akumulátor příslušenství, i když by byl
hlavní akumulátor nabitý nebo by byl
právě nabíjen.
Následně by nebylo možno rozjet
vozidlo.

Page 63 of 166

6
i
Bezpečnost dětí
61











Všeobecné informace o dětských autosedačkách

Pro zajištění optimální bezpečnosti dodržujte
následující pokyny:


- v souladu s předpisy Evropské unie musí
být všechny děti mladší 12 let nebo
menší než sto padesát centimetrů
převáženy v homologované dětské
autosedačce, uzpůsobené jejich váze
,
a to na místech vybavených
bezpečnostním pásem nebo úchyty
ISOFIX * ,

- nejbezpečnější místa pro cestování
dětí ve vozidle jsou podle statistických
údajů vzadu,


- děti vážící méně než 9 kg musí být
vpředu i vzadu povinně převáženy
v poloze zády ke směru jízdy.


CITROËN

Vám doporučuje
převážet
děti na zadních místech
vozidla:


- „zády ke směru jízdy“
až do 2 let
věku,

- „
čelem ke směru jízdy“
od 2 let.

Při konstrukci všech vozů věnuje CITROËN problematice ochrany dětí velkou péči. Nicméně
bezpečnost Vašich dětí závisí také na Vás.

*
Pravidla pro přepravu dětí se v jednotlivých
zemích liší. Prostudujte si předpisy platné ve
Vaší zemi.

Page 64 of 166

Bezpečnost dětí
62
Umístění dětské autosedačky na přední sedadlo



„Zády ke směru jízdy“

Když je autosedačka v poloze zády ke směru
jízdy namontovaná na místě spolujezdce
vpředu
, vak (airbag) spolujezdce musí být
povinně dezaktivován. Jinak by v případě
rozvinutí vaku hrozilo vážné zranění nebo
usmrcení dítěte
.


„Čelem ke směru jízdy“

Když je autosedačka v poloze čelem ke směru
jízdy namontována na místě spolujezdce
vpředu
, seřiďte sedadlo vozidla do střední
podélné polohy, narovnejte jeho opěradlo
a nechte aktivní airbag spolujezdce.


Střední podélná poloha

Page 65 of 166

6
Bezpečnost dětí
63


Nafukovací vak „airbag“
spolujezdce OFF


Dětské autosedačky doporučené
společností CITROËN

CITROËN nabízí ucelenou řadu dětských autosedaček, které se upevňují pomocí tříbodového
bezpečnostního pásu
ve vozidle:


Skupina 0+: od narození do 13 kg






L1


„RÖMER Baby-Safe Plus“
Upevňuje se zády ke směru jízdy.


Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg






L3


„RECARO Star t“



L4


„KLIPPAN Optima“
Od 6 let (přibližně 22 kg)
používejte pouze podložku.




L5


„RÖMER KIDFIX“
Může být upevněna pomocí úchytů ISOFIX vozidla.
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem.

Page 66 of 166

Bezpečnost dětí
64














Montáž dětských autosedaček upevněných bezpečnostním
pásem
V souladu s předpisy EU naleznete v této tabulce informace o možnosti montáže dětských autosedaček, které se upevňují bezpečnostním pásem
a jsou homologované pro univerzální použití (

a

)
, v závislosti na váze dítěte a podle míst ve vozidle.


Váha dítěte/přibližný věk




Místo



Méně než 13 kg


(skupiny 0 (

b

)
a 0+)
Až do ≈ 1 roku

Od 9 do 18 kg


(skupina 1)
Od 1 do ≈ 3 let

Od 15 do 25 kg


(skupina 2)
Od 3 do ≈ 6 let

Od 22 do 36 kg


(skupina 3)
Od 6 do ≈ 10 let
Sedadlo spolujezdce
vpředu (

c

)


L1





ROMER Duo Plus
ISOFIX
(připevňovaná
bezpečnostním pásem)





X



X


Zadní boční sedadla

U



U



U



U



(a):
Univerzální dětská autosedačka: dětskou autosedačku lze umístit do všech vozidel vybavených bezpečnostním pásem.

(b):
Skupina 0: od narození do 10 kg. Přenosné postýlky nesmějí být montovány na přední sedadlo.

(c):
Než posadíte dítě na toto místo, prostudujte si předpisy platné ve Vaší zemi.

U:
Místo uzpůsobené pro montáž dětské autosedačky, homologované pro univerzální použití, s pomocí bezpečnostního pásu v poloze zády a/nebo
čelem ke směru jízdy.

X:
na toto místo nelze umístit dětskou autosedačku pro danou váhovou skupinu.

Page 67 of 166

6!
Bezpečnost dětí
65
Vaše vozidlo bylo homologováno v souladu
s novými předpisy
pro úchyty ISOFIX.
Níže znázorněná sedadla jsou vybavená
předpisovými úchyty ISOFIX:



















Dětské autosedačky „ISOFIX“

Jedná se o tři oka na každém sedadle:


- dva úchyty A
, umístěné mezi opěradlem
a sedákem a označené výstupkem. Te n t o u p e vňovací systém ISOFIX zajišťuje
spolehlivou, pevnou a rychlou montáž dětské
autosedačky ve vozidle.

Dětské

autoseda

čky ISOFIX
jsou opatřené
dvěma zámky, které se upevňují ke dvěma
okům A
.
Některé jsou vybaveny horním pásem
, kter ý
se připevňuje k úchytu B
.
Pro připevnění tohoto pásu vyjměte opěrku
hlavy. Poté připevněte háček ke kroužku B

a napněte horní pás.
Špatná montáž dětské sedačky ve
vozidle ohrožuje bezpečnost dítěte
v případě nárazu.

Dětské sedačky ISOFIX, které lze montovat do
Vašeho vozidla, najdete v souhrnné tabulce
s údaji o umístění dětských autosedaček
ISOFIX.
- jeden úchyt B
pro připevnění horního
pásu nazývaného TOP TETHER
, kter ý je
umístěn v zavazadlovém prostoru.

Page 68 of 166

i
Bezpečnost dětí
66












Dětská autosedačka ISOFIX, doporučená společností CITROËN
a homologovaná pro Vaše vozidlo




RÖMER Duo Plus ISOFIX


(třída velikosti B1
)


Skupina 1: od 9 do 18 kg





Upevňuje se čelem ke směru jízdy.
Je vybavena horním popruhem, připevňovaným k hornímu oku ISOFIX,
nazývanému TOP TETHER.
Sedačka má tři polohy: pro sezení, odpočinek a spánek.
Ta t o dětská sedačka může být také použita na místech nevybavených úchyty ISOFIX.
V tomto případě musí být povinně upevněna k sedadlu vozidla tříbodovým bezpečnostním pásem.

Řiďte se pokyny pro montáž dětské sedačky, uvedenými v montážním návodu vydaném jejím výrobcem.


Page 69 of 166

6
Bezpečnost dětí
67















Souhrnná tabulka s údaji o umístění dětských autosedaček
ISOFIX
V souladu s předpisy Evropské unie uvádíme v této tabulce možnosti montáže dětských autosedaček ISOFIX na místech vybavených úchyty ISOFIX ve
vozidle.
Pro univerzální a polouniverzální dětské autosedačky ISOFIX je třída velikosti ISOFIX dětské autosedačky určena písmenem mezi A
a G
a je uvedena
na autosedačce vedle loga ISOFIX.

IUF:
místo uzpůsobené pro montáž univerzální dětské autosedačky Isofix čelem ke směru jízdy, s upevněním pomocí horního popruhu.

X:
místo neuzpůsobené pro montáž autosedačky ISOFIX uvedené třídy velikosti.



Váha dítěte
/přibližný věk


Méně než 10 kg
(skupina 0)


A ž do přibližně
6 měsíců


Méně než 10 kg
(skupina 0)


Méně než 13 kg
(skupina 0+)


Až do přibližně 1 roku

Od 9 do 18 kg (skupina 1)


Přibližně od 1 do 3 let


Typ dětské

sedačky ISOFIX



Kolébka

*




Zády ke směru jízdy “



Zády ke směru
jízdy“





Čelem ke směru jízdy“




Třída velikosti ISOFIX



F



G



C



D



E



C



D



A



B



B1




Dětské sedačky ISOFIX

univerzální
a

polouniverz

ální, které je možno montovat
na zadní boční sedadla



X



X



X



X



X



IUF



*
Kolébky a přenosné postýlky nesmí být instalovány na místo spolujezdce.

Page 70 of 166

!
Bezpečnost dětí
68
Špatně namontovaná dětská sedačka ve
vozidle může v případě dopravní nehody
ohrozit bezpečnost dítěte.
Při montáži sedačky pomocí
bezpečnostních pásů zkontrolujte, zda pás
těsně přiléhá k sedačce a zda sedačku
pevně přidržuje na sedadle vozidla.
Neopomeňte zapnout bezpečnostní pásy
nebo vlastní popruhy dětské sedačky tak,
aby byla co nejvíce omezena vůle
mezi
pásem a tělem dítěte, a to i při jízdě na
krátkou vzdálenost.
Aby byla instalace dětské sedačky čelem
ke směru jízdy optimální, ověřte, že se její
opěradlo řádně opírá o opěradlo sedadla
vozidla a že nepřekáží opěrka hlavy.
Jestliže musíte op
ěrku hlavy vyjmout, dobře
jí uložte nebo upevněte, aby se z ní nestal
nebezpečný projektil v případě prudkého
brzdění.
Děti mladší 10 let nesmí být převáženy
v poloze čelem ke směru jízdy na sedadle
spolujezdce vpředu, kromě případu, kdy jsou
zadní místa již obsazená dalšími dětmi nebo
jsou zadní sedadla nepoužitelná či neexistují.
Dezaktivujte airbag spolujezdce * , jakmile
namontujete dětskou sedačku zády ke
směru jízdy na přední sedadlo. Jinak by
v případě nafouknutí airbagu mohlo dojít
k těžkému zranění nebo usmrcení dítěte.

Doporučení pro dětské autosedačky


Montáž podložky

Hrudníková část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.
Ověřte, že břišní část bezpečnostního pásu
vede správně přes stehna dítěte.
CITROËN Vám doporučuje používat
podložku s opěradlem, opatřeným vodítkem
pásu ve výši ramena.
Z důvodu zajištění bezpečnosti
nenechávejte:


- dítě nebo děti samotné bez dozoru ve
vozidle,

- dítě nebo zvíře ve vozidle se zavřenými
okny, stojícím na slunci,

- klíče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Aby nemohlo dojít k náhodnému otevření
dveří, používejte „dětskou pojistku“.
Neotvírejte zadní okna o více než jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky namontujte na zadní okna roletky.


*
Podle země prodeje a př
edpisů platných
v příslušné zemi.







Dětská pojistka

Mechanické zařízení znemožňující otevření
zadních dveří jejich vnitřním ovladačem.
Ovladač pojistky se nachází na boku obou
zadních dveří.


Zajištění



)
Zatlačte ovladač A
do polohy 1
.



Odjištění



)
Zvedněte ovladač A
do polohy 2
.

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 170 next >