CITROEN C3 AIRCROSS 2019 Manuales de Empleo (in Spanish)

Page 101 of 308

99
Cinturones de seguridad
traseros
Abrochado
F Tire de la correa e introduzca la hebilla en el cierre.
F

V
erifique que el cinturón de seguridad
está correctamente abrochado tirando con
firmeza de la correa.
Desabrochado
F Pulse el botón rojo del cierre.
F A compañe el movimiento del cinturón
mientras se enrolla.
Cinturones de seguridad,
traseros centrales
El cinturón de seguridad de la posición central
trasera está integrado en el techo.
Instalación
F Tire de la correa e inserte la hebilla A en el cierre izquierdo.
F

I
nserte la hebilla B en el cierre derecho.
F

V
erifique que cada cierre está
correctamente abrochado tirando con
firmeza de la correa.
Desmontaje y almacenamiento
F Presione el botón rojo del cierre B , y a
continuación el botón del cierre A .
F

G
uíe la correa mientras se enrolla y lleve la
hebilla B , y después la A hasta el imán del
punto de anclaje en el techo.
Cada una de las plazas traseras cuenta con
un cinturón, con tres puntos de anclaje y un
carrete enrollador.
Las plazas laterales están equipadas con
un sistema de pretensión pirotécnica y con
limitador de esfuerzo.
Alertas de cinturón de
seguridad no abrochado/
desabrochado
A.
Testigo de cinturones delanteros y
traseros no abrochados o desabrochados.
1.
Testigo de cinturón de seguridad delantero
izquierdo.
2.Testigo de cinturón de seguridad delantero
derecho.
3.Testigo de cinturón de seguridad trasero derecho.
4.Testigo de cinturón de seguridad trasero central.
5.Testigo de cinturón de seguridad trasero
izquierdo.
A partir de 20 km/h aproximadamente, el
t estigo o los testigos parpadean durante dos
minutos, acompañados de una señal acústica.
Una vez transcurridos esos dos minutos, el
testigo o testigos permanecen encendidos
hasta que el conductor o el acompañante
y/o los pasajeros de los asientos traseros se
abrochen el cinturón.
5
Seguridad

Page 102 of 308

100
Testigo(s) de los cinturones de
seguridad delanteros
Al dar el contacto, el testigo de alerta A se
enciende en el cuadro de instrumentos y el
testigo correspondiente (1 o 2) se enciende en
rojo en la pantalla de los testigos de cinturones
de seguridad y airbag frontal si el conductor
y/o el acompañante o acompañantes no se han
abrochado o se han desabrochado el cinturón
de seguridad.
Testigo(s) de los cinturones de
seguridad traseros
Los testigos de alerta correspondientes
( 3
a 5) se encienden en rojo en la pantalla
de los testigos de cinturón de seguridad y de
airbag frontal del acompañante cuando uno o
varios de los pasajeros del asiento trasero se
desabrochan el cinturón de seguridad.
Seguridad

Page 103 of 308

101
El conductor debe asegurarse antes de
iniciar la marcha de que los pasajeros utilizan
correctamente los cinturones de seguridad y
de que todos ellos están bien abrochados.
Independientemente del lugar que ocupe en
el vehículo, abróchese siempre el cinturón de
seguridad, incluso para trayectos cortos.
No invierta las correas de cinturón, ya que si
no, estas no cumplirían completamente su
función.
Los cinturones de seguridad están equipados
con un carrete que permite que la longitud
de la correa se ajuste automáticamente a
la mor fología del pasajero. El cinturón se
recoge automáticamente cuando no se
utiliza.
Antes y después de su uso, asegúrese de
que el cinturón está correctamente enrollado.
La parte inferior de la correa debe colocarse
lo más bajo posible sobre la pelvis.
La parte alta debe pasar por el hueco del
hombro.
Los carretes están equipados con un
dispositivo de bloqueo automático si se
produce una colisión, una frenada de
urgencia o en caso de vuelco del vehículo.
Puede desbloquear el dispositivo tirando con
firmeza de la correa y soltándola para que
esta se enrolle ligeramente.Para ser eficaz, un cinturón de seguridad:
-
d ebe estar tensado lo más cerca posible
del cuerpo,
-

d
ebe colocarse tirando por delante
del cuerpo con un movimiento regular,
comprobando que no se tuerce,
-

d
ebe utilizarse para sujetar a una sola
persona,
-

n
o debe presentar cortes ni estar
deshilachado,
-

n
o debe transformarse ni modificarse para
no alterar su eficacia.
En cumplimiento de la normativa de
seguridad vigente, para realizar cualquier tipo
de reparación de los cinturones de seguridad
del vehículo, acuda a un taller cualificado
que disponga de la competencia y el material
adecuado; lo que la red CITROËN puede
proporcionarle.
Lleve a revisar periódicamente los cinturones
de seguridad a la red CITROËN o a un taller
cualificado, en particular, si las correas
presentan signos de deterioro.
Limpie las correas de los cinturones con
agua y jabón o con un producto limpiador de
textiles, a la venta en la red CITROËN.
Después de abatir o desplazar un asiento
o la banqueta trasera, asegúrese de que el
cinturón queda correctamente colocado y
enrollado. Recomendaciones para los niños
Utilice un asiento para niños adecuado si
el pasajero tiene menos de 12
años o mide
menos de un metro y cincuenta centímetros.
Nunca utilice el mismo cinturón para sujetar a
más de una persona.
Nunca lleve a un niño en sus rodillas.
Para más información relativa a los
Asientos para niños , consulte el apartado
correspondiente.
Aviso
En caso de choque
En función del tipo y de la impor tancia
del impacto , el dispositivo pirotécnico se
activa antes del despliegue de los airbags y
con independencia de ellos. La activación de
los pretensores va acompañada de un ligero
desprendimiento de humo inofensivo y de
un ruido, debido a la activación del cartucho
pirotécnico integrado en el sistema.
En todos los casos, el testigo de airbag se
enciende.
Después de sufrir una colisión, lleve el
vehículo a la red CITROËN o a un taller
cualificado para revisar y, en su caso,
sustituir el sistema de los cinturones de
seguridad.
5
Seguridad

Page 104 of 308

102
Airbags
Información general
Sistema diseñado para contribuir a reforzar la
seguridad de los ocupantes (excepto la plaza
central del asiento trasero) en caso de colisiones
violentas. Los airbags suplementan la acción
de los cinturones de seguridad equipados con
limitadores de fuerza (todos excepto el de la
plaza central del asiento trasero).
Si se produce una colisión, los detectores
electrónicos registran y analizan los impactos
frontales y laterales producidos en las zonas de
detección de impacto:
-
e
n caso de impacto violento, los airbags se
despliegan instantáneamente y contribuyen
a una mayor protección de los ocupantes del
vehículo (excepto en el caso del pasajero
trasero central). Inmediatamente después del
impacto, los airbags se desinflan rápidamente
para no obstaculizar la visibilidad o la posible
salida de los ocupantes,
-

e
n caso de impacto poco violento en la parte
trasera y en determinadas condiciones de
vuelco, los airbags podrían no desplegarse.
En estas situaciones, el cinturón de seguridad
es el único sistema que contribuye a
garantizar su protección.
Los airbags no funcionan con el
contacto quitado.
Este equipamiento solo se despliega una
vez. Si se produce un segundo impacto
(durante el mismo accidente o en otro), el
airbag no se volverá a desplegar.
Zonas de detección de colisiones
A. Zona de impacto frontal.
B. Zona de impacto lateral. El despliegue de un airbag va
acompañado de una ligera emisión
de humo y de un ruido debidos a la
detonación de la carga pirotécnica
integrada en el sistema.
Este humo no es nocivo, pero puede ser
ligeramente irritante para las personas
sensibles.
El ruido de la detonación asociado al
despliegue de uno o varios airbags puede
ocasionar una ligera disminución de la
capacidad auditiva durante un breve lapso
de tiempo.
Airbags frontales
Este sistema protege al conductor y al
acompañante en caso de impacto frontal
violento limitando los riesgos de traumatismo
en la cabeza y el tórax.
El airbag del conductor está integrado en el
centro del volante y el del acompañante en el
salpicadero, encima de la guantera.
Seguridad

Page 105 of 308

103
Despliegue
Estos airbags se disparan, salvo el airbag
frontal del acompañante en caso de que
esté desactivado, en caso de choque frontal
violento en toda o parte de la zona de impacto
frontal A, en el eje longitudinal del vehículo,
en un plano horizontal y en sentido de delante
hacia atrás del vehículo.
El airbag frontal se interpone entre el tórax y la
cabeza del ocupante del vehículo y el volante,
en el lado del conductor, o el salpicadero, en
el lado del acompañante, para amortiguar su
proyección hacia adelante.
Fallo de funcionamiento
Si este testigo se enciende en
el cuadro de instrumentos, debe
consultar con la red CITROËN o un
taller cualificado para proceder a la
revisión del sistema. Es posible que
los airbags ya no se desplieguen en
una colisión.
Airbags de cortina
Este sistema protege al conductor y al
acompañante en caso de choque lateral
violento, limitando los riesgos de traumatismo
en el tórax, entre la cadera y el hombro.
Los airbags laterales están integrados en el
armazón del respaldo del asiento, en el lado de
la puerta.
Despliegue
Los airbags laterales se disparan
unilateralmente en caso de choque lateral
violento en toda o parte de la zona de impacto
lateral B , que se produzca perpendicularmente
al eje longitudinal del vehículo en un plano
horizontal y en sentido de fuera hacia dentro
del vehículo.
El airbag lateral se interpone entre la cadera
y el hombro del acompañante y el panel de
puerta correspondiente.
Airbags de cortina
Sistema que contribuye a reforzar la protección
del conductor y de los ocupantes (excepto
del ocupante de la plaza central del asiento
trasero) en caso de choque lateral violento
para limitar el riesgo de traumatismo en el
lateral de la cabeza.
Los airbags de cortina están integrados en los
montantes y en la parte superior del habitáculo.
Despliegue
El airbag de cortina se despliega al mismo
tiempo que el airbag lateral correspondiente
en caso de choque lateral violento en toda la
zona de impacto lateral B o parte de la misma,
perpendicularmente al eje longitudinal del
vehículo en un plano horizontal y en sentido
desde el exterior hacia el interior del vehículo.
El airbag de cortina se interpone entre el
ocupante delantero o trasero del vehículo y las
lunas.
Fallo de funcionamiento
Si se enciende este testigo en
el cuadro de instrumentos, debe
consultar con la red CITROËN o un
taller cualificado para proceder a la
revisión del sistema.
Los airbags podrían no desplegarse en caso
de impacto violento.
En caso de impacto o golpe ligero en el
lateral del vehículo o en caso de vuelco,
los airbags podrían no desplegarse.
En caso de colisión trasera o frontal, los
airbags laterales no se desplegarán.
5
Seguridad

Page 106 of 308

104
Instrucciones
Para que los airbags sean plenamente
eficaces, respete las siguientes medidas
de seguridad.
Siéntese en posición erguida, con
normalidad.
Lleve el cinturón de seguridad correctamente
ajustado.
No deje que nada se interponga entre los
ocupantes y los airbags (niños, animales,
objetos...), no fije ni pegue nada ni cerca ni
en la trayectoria de salida de los airbags, ya
que ello podría provocar lesiones durante su
despliegue.
No modifique la disposición original del
vehículo, en especial en el entorno directo de
los airbags.
Después de un accidente o de recuperar el
vehículo en caso de robo, haga revisar los
sistemas de airbag.
Toda inter vención que se efectúe en
los sistemas de airbag debe realizarse
exclusivamente en la red CITROËN o en un
taller cualificado.
Incluso siguiendo todas las recomendaciones
de seguridad mencionadas, existe el riesgo
de sufrir lesiones o quemaduras leves en
la cabeza, el pecho o los brazos debido al
despliegue de un airbag. La bolsa se infla de
manera casi instantánea (en unas milésimas
de segundo) y se desinfla inmediatamente
evacuando gases calientes por unos orificios
previstos para ello.Airbags frontales
No conduzca agarrando el volante por los
radios o dejando las manos en la almohadilla
central del volante.
En el lado del acompañante, no apoye los
pies en el salpicadero.
No fume, ya que el despliegue de los airbags
puede causar quemaduras u otro tipo de
lesiones debidas al cigarrillo o la pipa.
Nunca desmonte, per fore o someta el volante
a golpes violentos.
No fije ni pegue nada sobre el volante ni
sobre el salpicadero, ya que ello podría
causar lesiones en caso de despliegue de los
airbags.
Una puerta dañada o cualquier intervención
no autorizada o incorrecta (modificación o
reparación) en las puertas delanteras o en
su guarnecido interior puede comprometer el
funcionamiento de estos sensores – ¡Riesgo
de fallo de funcionamiento de los airbags
laterales!
Estos trabajos deben ser realizados
exclusivamente por la red CITROËN o por un
taller cualificado.
Airbags laterales
Utilice únicamente fundas de asiento
homologadas compatibles con el despliegue
de los airbags laterales. Para conocer la
gama de fundas de asiento adecuadas para
el vehículo, consulte en la red CITROËN.
No coloque nada sujeto a los respaldos de
los asientos ni colgando de los mismos (ropa,
etc.), ya que se podrían producir lesiones en
el tórax o el brazo al desplegarse el airbag
lateral.
No aproxime más de lo necesario la parte
superior del cuerpo a la puerta.
Los paneles de las puertas delanteras del
vehículo incluyen sensores de choque
laterales. Airbags de cor tina
No coloque nada sujeto al techo ni colgando
del mismo, ya que se podrían producir
lesiones en la cabeza al desplegarse el
airbag de cortina.
Si su vehículo dispone de ellos, no desmonte
los asideros instalados en el techo sobre
las puertas, ya que estos inter vienen en la
fijación de los airbags de cortina.
Seguridad

Page 107 of 308

105
Información general sobre
las sillas para niños
La normativa relativa al transporte de
niños es específica para cada país.
Consulte la legislación vigente en su país.
Para garantizar una seguridad óptima, respete
las siguientes indicaciones:
-

C
onforme a la reglamentación europea,
todos los niños menores de 12
años
o que midan menos de un metro y
cincuenta centímetros deben viajar
en sillas para niños homologadas
adecuadas a su peso e instaladas en las
plazas del vehículo equipadas con cinturón
de seguridad o fijaciones ISOFIX.
-

E
stadísticamente, las plazas más
seguras para transpor tar a los niños son
las plazas traseras del vehículo.
-

L
os niños que pesen menos de 9 kg
deben viajar obligatoriamente en
posición de espaldas al sentido de la
marcha, tanto en la plaza delantera
como en las traseras.
Se recomienda que los niños viajen en
las plazas traseras del vehículo:
-

d
e espaldas al sentido de la marcha
hasta los 3
años;
-

e
n el sentido de la marcha a partir de
los 3


años. Retire y guarde el reposacabezas antes
de instalar una silla para niños con
respaldo en una de las plazas destinadas
a los pasajeros. Vuelva a colocar el
reposacabezas cuando retire la silla para
niños.
Asiento para niños en una
plaza trasera
De espaldas al sentido de la marcha
Cuando instale una silla para niños de espaldas
al sentido de la marcha en una plaza trasera
,
avance el asiento delantero y coloque el respaldo
en posición recta de manera que la silla instalada
de espaldas al sentido de la marcha no toque el
asiento delantero del vehículo.
En el sentido de la marcha
Cuando instale una silla para niños en el
sentido de la marcha en una plaza trasera ,
avance el asiento delantero y coloque el
respaldo en posición recta de manera que las
piernas del niño que viaja en la silla para niños
instalada en el sentido de la marcha no toquen
el asiento delantero del vehículo.
Asegúrese de que el cinturón de
seguridad está correctamente tensado.
En el caso de las sillas para niños con
pata de apoyo, asegúrese de que esta
está en contacto estable con el piso. En
caso necesario, ajuste la posición del
asiento delantero del vehículo.
Plaza trasera central
En la plaza trasera central no deben
instalarse asientos para niños con pata de
apoyo.
5
Seguridad

Page 108 of 308

106
Asiento para niños en la plaza del acompañante
De espaldas al sentido de la marcha
Cuando instale una silla para niños de
espaldas al sentido de la marcha en la plaza
del acompañante, desplace el asiento hacia
atrás hasta el máximo y coloque el respaldo en
posición vertical.
El obligatorio desactivar el airbag frontal
del acompañante. De lo contrario, el
niño corre el riesgo de sufrir lesiones
graves, o incluso mor tales, por el
despliegue el airbag .
En el sentido de la marcha
Cuando instale una silla para niños en
el sentido de la marcha en la plaza del
acompañante, desplace el asiento hacia
atrás hasta el máximo, coloque el respaldo
en posición vertical y deje activado el airbag
frontal del acompañante. Asegúrese de que el cinturón de
seguridad está correctamente tensado.
En el caso de las sillas para niños con
pata de apoyo, asegúrese de que esta
está en contacto estable con el piso.
Si es necesario, ajuste el asiento del
acompañante.
Asiento del acompañante regulado en la
posición longitudinal más retrasada.
Desactivación del airbag
frontal del acompañante
No instale un sistema de retención para
niños de espaldas al sentido de la marcha
en un asiento protegido por un airbag
frontal activado.
Ello podría provocar heridas graves al
niño o incluso la muerte. La etiqueta de advertencia situada a ambos
lados del parasol del acompañante recoge este
aviso.
Conforme a la reglamentación en vigor, esta
advertencia está disponible en todos los
idiomas necesarios.
Airbag del acompañante
DESACTIVADO (OFF)
Para más información relativa a
los Airbags
, consulte el apartado
correspondiente.
Seguridad

Page 109 of 308

107
Desactivación del airbag
frontal del acompañante
El único airbag que se puede desactivar es el
airbag frontal del acompañante.
F
C
on el contacto quitado , introduzca la
llave en el mando de desactivación del
airbag del acompañante.
F

G
írela hasta la posición OFF.
F

R
etire la llave manteniendo el mando en
esta posición.
Al dar el contacto, este testigo
se enciende en la pantalla de
los testigos de los cinturones o
en el cuadro de instrumentos y
permanece encendido mientras el
airbag está desactivado. Para garantizar la seguridad del niño,
se debe desactivar el airbag frontal del
acompañante al instalar un asiento para
niños de espaldas al sentido de la marcha
en el asiento del acompañante.
De lo contrario, si se despliega el airbag,
el niño correrá el riesgo de sufrir lesiones
graves, e incluso la muerte.
Reactivación del airbag
frontal del acompañante
Cuando retire el asiento para niños montado
de espaldas al sentido de la marcha
, con
el contacto quitado , sitúe el interruptor en la
posición ON para volver a activar el airbag y
garantizar así la seguridad del acompañante en
caso de accidente.
Al dar el contacto, este testigo
se enciende en la pantalla de
los testigos de los cinturones
de seguridad o en el cuadro
de instrumentos durante
aproximadamente un minuto para
indicar que el airbag frontal está
activado.
5
Seguridad

Page 110 of 308

108
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Seguridad

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 ... 310 next >