CITROEN C4 2013 Notices Demploi (in French)

Page 131 of 344

7
SÉCURITÉ des ENFANTS
129
EMPLACEMENT DES SIÈGES ENFANTS ATTACHÉS AVEC LA CEINTURE DE SÉCURITÉ
Conformément à la réglementation européenne, ce tableau vous indique les possibilités d’installation des sièges enfants
se fi xant avec la ceinture de sécurité et homologués en universel (a) en fonction du poids de l’enfant et de la place dans le
véhicule.


Place



Poids de l’enfant /
âge indicatif


Inférieur à
13 kg


(groupes 0 (b)
et 0+)
Jusqu’à ≈ 1 an

De 9 à 18 kg


(groupe 1)
De 1 à ≈ 3 ans

De 15 à 25 kg


(groupe 2)
De 3 à ≈ 6 ans

De 22 à 36 kg


(groupe 3)
De 6 à ≈ 10 ans

Siège passager avant (c)



- fi xe


U(R1)



U(R1)



U(R1)



U(R1)





- réglable en hauteur


U(R2)



U(R2)



U(R2)



U(R2)



Sièges arrière latéraux

U



U



U



U



Siège arrière central

X



X



X



X


(a) Siège enfant universel : siège enfant pouvant s’installer dans tous les véhicules avec la ceinture de sécurité.
(b) Groupe 0 : de la naissance à 10 kg. Les nacelles et les lits «auto» ne peuvent pas être installés en place passager
avant.
(c) Consultez la législation en vigueur dans votre pays, avant d’installer votre enfant à cette place.

U
: place adaptée à l’installation d’un siège enfant s’attachant avec la ceinture de sécurité et homologué en universel «dos
à la route» et/ou «face à la route».

U(R1)
: idem U
, avec le dossier du siège du véhicule incliné en butée vers l’avant.

U(R2)
: idem U
, avec le siège du véhicule réglé dans sa position la plus haute.

X
: place non adaptée à l’installation d’un siège enfant du groupe de poids indiqué.

Page 132 of 344

7
130
Les enfants de moins de 10 ans ne
doivent pas être transportés en posi-
tion «face à la route» en place passa-
ger avant, sauf lorsque les places ar-
rière sont déjà occupées par d’autres
enfants ou si les sièges arrière sont
inutilisables ou inexistants.
Neutralisez l’airbag passager dès
qu’un siège enfant «dos à la route»
est installé en place avant.
Sinon, l’enfant risquerait d’être gra-
vement blessé ou tué lors du déploie-
ment de l’airbag.





CONSEILS POUR LES SIÈGES ENFANTS

Par sécurité, ne laissez pas :


- un ou plusieurs enfants seuls et
sans surveillance dans un véhi-
cule,

- un enfant ou un animal dans une
voiture exposée au soleil, vitres
fermées,

- les clés à la portée des enfants à
l’intérieur du véhicule.
Pour empêcher l’ouverture acciden-
telle des portières et des vitres ar-
rière, utilisez le dispositif «Sécurité
enfants».
Veillez à ne pas ouvrir de plus d’un
tiers les vitres arrière.
Pour protéger vos jeunes enfants des
rayons solaires, équipez les vitres ar-
rière de stores latéraux.


Installation d’un réhausseur
La partie thoracique de la ceinture
doit être positionnée sur l’épaule de
l’enfant sans toucher le cou.
Vérifi ez que la partie abdominale de
la ceinture de sécurité passe bien sur
les cuisses de l’enfant.
CITROËN vous recommande d’uti-
liser un réhausseur avec dossier,
équipé d’un guide de ceinture au ni-
veau de l’épaule. La mauvaise installation d’un siège
enfant dans un véhicule compromet
la protection de l’enfant en cas de
collision.
Pensez à boucler les ceintures de sé-
curité ou le harnais des sièges enfant
en limitant au maximum le jeu par
rapport au corps de l’enfant, même
pour les trajets de courte durée.
Pour l’installation du siège enfant
avec la ceinture de sécurité, vérifi ez
que celle-ci est bien tendue sur le
siège enfant et qu’elle maintient fer-
mement le siège enfant sur le siège
de votre véhicule. Si votre siège pas-
sager est réglable, avancez-le si né-
cessaire.
Pour une installation optimale du siè-
ge enfant «face à la route», vérifi ez
que son dossier est bien en appui
sur le dossier du siège du véhicule et
que l’appui-tête ne gêne pas.
Si vous devez enlever l’appui-tête,
assurez-vous qu’il est bien rangé ou
attaché afi n d’éviter qu’il ne se trans-
forme en projectile en cas de freina-
ge important.

Page 133 of 344

7
SÉCURITÉ des ENFANTS
131
FIXATIONS «ISOFIX»
Votre véhicule a été homologué suivant
la nouvelle réglementation
ISOFIX.
Les sièges, représentés ci-dessous,
sont équipés d’ancrages ISOFIX régle-
mentaires : Il s’agit de trois anneaux pour chaque
assise :


- deux anneaux A
, situés entre le
dossier et l’assise du siège du véhi-
cule, signalés par une étiquette,

- un anneau B
, situé derrière le siè-
ge, appelé TOP TETHER
pour la
fi xation de la sangle haute. Ce système de fi xation ISOFIX vous
assure un montage fi able, solide et ra-
pide, du siège enfant dans votre véhi-
cule.
La mauvaise installation d’un
siège enfant dans un véhicule
compromet la protection de l’en-
fant en cas de collision.
Pour connaître les sièges enfants
ISOFIX s’installant dans votre véhi-
cule, consultez le tableau récapitulatif
pour l’emplacement des sièges enfants
ISOFIX. Lors de l’installation d’un siège
enfant ISOFIX sur la place ar-
rière gauche de la banquette,
avant de fi xer le siège, écartez
au préalable la ceinture de sécu-
rité arrière centrale vers le milieu
du véhicule, de façon à ne pas
gêner le fonctionnement de la
ceinture.
Les sièges enfants ISOFIX
sont équi-
pés de deux verrous qui viennent s’an-
crer sur les deux anneaux A
.
Certains sièges disposent également
d’une sangle haute
qui vient s’attacher
sur l’anneau B
.
Pour attacher cette sangle, levez l’ap-
pui-tête du siège du véhicule, puis pas-
sez le crochet entre ses tiges. Fixez
ensuite le crochet sur l’anneau B
, puis
tendez la sangle haute.

Page 134 of 344

7
132
SIÈGE ENFANT ISOFIX RECOMMANDÉ PAR CITROËN ET HOMOLOGUÉ POUR VOTRE VÉHICULE


«RÖMER Duo Plus ISOFIX»

(classe de taille B1
)


Groupe 1 : de 9 à 18 kg



S’installe uniquement «face à la route».
Est équipé d’une sangle haute à attacher sur l’anneau supérieur B
,
appelé TOP TETHER.
Trois positions d’inclinaison de la coque : assise, repos et allongée.


)
Réglez le siège avant du véhicule pour que les pieds
de l’enfant ne touchent pas le dossier.

Ce siège enfant peut également être utilisé aux places non équipées d’ancrages ISOFIX. Dans ce cas, il est obliga-
toirement attaché au siège du véhicule par la ceinture de sécurité trois points.

Suivez les indications de montage du siège enfant portées dans la notice d’installation du fabricant du
siège.

Page 135 of 344

7
SÉCURITÉ des ENFANTS
133

*
Les nacelles et les lits «auto» ne peuvent pas être installés en place passager avant.

**
La nacelle ISOFIX, fi xée aux anneaux inférieurs d’une place ISOFIX, occupe la totalité des places de la banquette arrière.
TABLEAU RÉCAPITULATIF POUR L’EMPLACEMENT DES SIÈGES ENFANTS ISOFIX

Conformément à la réglementation européenne, ce tableau vous indique les possibilités d’installation des sièges enfants
ISOFIX aux places équipées d’ancrages ISOFIX dans le véhicule.
Pour les sièges enfants ISOFIX universels et semi-universels, la classe de taille ISOFIX du siège enfant, déterminée par une
lettre comprise entre A
et G
, est indiquée sur le siège enfant à côté du logo ISOFIX.

IUF :
place adaptée à l’installation d’un siège I
sofi x U
niversel, « F
ace à la route» s’attachant avec la sangle haute.

IL-SU :
place adaptée à l’installation d’un siège I
sofi x S
emi- U
niversel soit :


- «dos à la route» équipé d’une sangle haute ou d’une béquille,

- «face à la route» équipé d’une béquille,

- une nacelle équipée d’une sangle haute ou d’une béquille.
Pour attacher la sangle haute, reportez-vous au paragraphe «Fixations ISOFIX».





Poids de l’enfant
/ âge indicatif


Inférieur à
10 kg
(groupe 0)


Jusqu’à
environ 6 mois

Inférieur à 10 kg
(groupe 0)
Inférieur à 13 kg
(groupe 0+)


Jusqu’à environ 1 an

De 9 à 18 kg (groupe 1)


De 1 à 3 ans environ


Type de siège enfant ISOFIX



Nacelle

*


«dos à la route»



«dos à la
route»



«face à la route»




Classe de taille ISOFIX



F


G


C



D



E



C



D



A



B



B1




Sièges enfants ISOFIX
universels et semi-universels
pouvant être installés en places
arrière latérales



IL-SU

**


IL-SU



IL-SU



IUF


IL-SU

Page 136 of 344

7
SÉCURITÉ des ENFANTS
134
SÉCURITÉ ENFANTS MÉCANIQUE
Dispositif mécanique pour interdire
l’ouverture de la porte arrière par sa
commande intérieure.
La commande est située sur le chant
de chaque porte arrière.


)
Avec la clé de contact, tournez la
commande rouge jusqu’en butée :


- vers la gauche sur la porte arrière
gauche,

- vers la droite sur la porte arrière
droite.


Verrouillage

Déverrouillage


)
Avec la clé de contact, tournez la
commande rouge jusqu’en butée :


- vers la droite sur la porte arrière
gauche,

- vers la gauche sur la porte arrière
droite.


Page 137 of 344

8
SÉCURITÉ
135
INDICATEURS DE DIRECTION


)
Gauche : baissez la commande
d’éclairage en passant le point de
résistance.

)
Droit : relevez la commande d’éclai-
rage en passant le point de résis-
tance.






SIGNAL DE DÉTRESSE



)
Appuyez sur ce bouton, les feux in-
dicateurs de direction clignotent.
Il peut fonctionner contact coupé.
Allumage automatique des feux
de détresse
Lors d’un freinage d’urgence, en fonc-
tion de la décélération, les feux de dé-
tresse s’allument automatiquement.
Ils s’éteignent automatiquement à la
première accélération.


)
Vous pouvez également les étein-
dre en appuyant sur le bouton.

AVERTISSEUR SONORE

Système d’alerte visuel par les feux in-
dicateurs de direction pour prévenir les
autres usagers de la route en cas de
panne, de remorquage ou d’accident
d’un véhicule.
Fonction «autoroute»


)
Donnez une simple impulsion vers
le haut ou vers le bas, sans passer
le point de résistance ; les indica-
teurs de direction clignoteront trois
fois.
L’oubli du retrait des indicateurs
de direction pendant plus de
vingt secondes entraînera une
augmentation du signal sonore
lorsque la vitesse est supérieure
à 60 km/h. Système d’alerte sonore pour prévenir
les autres usagers de la route d’un dan-
ger imminent.


)
Appuyez sur la partie centrale du
volant à commandes intégrées.
Utilisez uniquement et modéré-
ment l’avertisseur sonore dans
les cas suivants :


- danger immédiat,

- dépassement de cycliste ou
de piéton,

- approche d’endroit sans visi-
bilité.

Page 138 of 344

8
SÉCURITÉ
136
DÉTECTION DE SOUS-GONFLAGE
Système assurant un contrôle auto-
matique permanent de la pression des
pneumatiques en roulant.
Des capteurs, montés dans chaque
valve, déclenchent une alerte en cas de
dysfonctionnement (vitesse supérieure
à 20 km/h).
Ce témoin s’affi che au combi-
né et/ou un message apparaît
sur l’écran, accompagné d’un
signal sonore, pour localiser
la roue concernée.
Roue dégonfl ée Le témoin STOP
s’allume
et/ou ce témoin s’affi che au
combiné, accompagnés d’un
signal sonore et d’un mes-
sage sur l’écran localisant la
roue concernée.


)
Arrêtez-vous immédiatement en
évitant toute manœuvre brusque
avec le volant et les freins.

)
Réparez ou changez la roue endom-
magée (crevée ou fortement dégon-
fl ée) et faites contrôler la pression
des pneus dès que possible.

Roue crevée

Capteur(s) non détecté(s) ou
défaillant(s)
Un message apparaît sur l’écran, ac-
compagné d’un signal sonore, pour lo-
caliser la ou les roue(s) non détectée(s)
ou indiquer un dysfonctionnement du
système.
Consultez le réseau CITROËN ou un
atelier qualifi é pour remplacer le(s)
capteur(s) défaillant(s).
Ce message s’affi che égale-
ment lorsque l’une des roues
est éloignée du véhicule, en
réparation ou lors du montage
d’une (ou plusieurs) roue(s) non
équipée(s) de capteur.
Si votre véhicule est équipé
d’une roue de secours, celle-ci
ne possède pas de capteur. Toute réparation, changement
de pneumatique sur une roue
équipée de ce système doit être
effectué par le réseau CITROËN
ou par un atelier qualifi é.
Si lors d’un changement de
pneumatique, vous installez une
roue non détectée par votre vé-
hicule (exemple : montage de
pneus neige), vous devez faire
réinitialiser le système par le ré-
seau CITROËN ou par un atelier
qualifi é.
Le système de détection de
sous-gonfl age est une aide à la
conduite qui ne remplace ni la
vigilance, ni la responsabilité du
conducteur. Ce système ne dispense pas de
faire contrôler régulièrement la
pression des pneumatiques (voir
paragraphe «Éléments d’identifi -
cation»), pour s’assurer que le
comportement dynamique du
véhicule demeure optimum et
éviter une usure prématurée des
pneumatiques, en particulier en
cas de roulage sévérisé (forte
charge, vitesse élevée).
Le contrôle de la pression de
gonfl age des pneumatiques doit
être effectué à froid, au moins
tous les mois. Pensez à vérifi er
la pression de la roue de se-
cours.
Le système de détection de
sous-gonfl age peut être pas-
sagèrement perturbé par des
émissions radioélectriques de
fréquence voisine.


)
Contrôlez la pression des pneus le
plus rapidement possible.

Ce contrôle doit être effectué à froid.

Page 139 of 344

8
SÉCURITÉ
137
SYSTÈMES D’ASSISTANCE AU
FREINAGE
Ensemble de systèmes complémentai-
res pour vous aider à freiner en toute
sécurité et de manière optimale dans
les situations d’urgence :


- le système antiblocage des roues
(ABS),

- le répartiteur électronique de frei-
nage (REF),

- l’aide au freinage d’urgence (AFU).

En cas de freinage d’urgence,
appuyez très fortement sans ja-
mais relâcher l’effort.
En cas de changement de roues
(pneumatiques et jantes), veillez
à ce qu’elles soient conformes
aux prescriptions du construc-
teur.
En cas de freinage d’urgence,
appuyez très fortement sans ja-
mais relâcher l’effort.



Système antiblocage des roues et répartiteur électronique de freinage

Systèmes associés pour accroître la
stabilité et la maniabilité de votre véhi-
cule lors du freinage, en particulier sur
revêtement dégradé ou glissant.

Activation
Le système d’antiblocage intervient
automatiquement, lorsqu’il y a risque
de blocage des roues.
Le fonctionnement normal du système
ABS peut se manifester par de légères
vibrations sur la pédale de frein.
Anomalie de fonctionnement
L’allumage de ce témoin, ac-
compagné d’un signal sonore
et d’un message sur l’écran, in-
dique un dysfonctionnement du
système d’antiblocage pouvant provo-
quer une perte de contrôle du véhicule
au freinage.
L’allumage de ce témoin, cou-
plés aux témoins STOP
et
ABS
, accompagné d’un signal
sonore et d’un message sur
l’écran, indique un dysfonctionnement
du répartiteur électronique pouvant
provoquer une perte de contrôle du vé-
hicule au freinage.

Arrêtez-vous impérativement dans
les meilleures conditions de sécu-
rité.

Aide au freinage d’urgence

Système permettant, en cas d’urgence,
d’atteindre plus vite la pression optima-
le de freinage, donc de réduire la dis-
tance d’arrêt.

Activation
Il se déclenche en fonction de la vitesse
d’enfoncement de la pédale de frein.
Cela se traduit par une diminution de la
résistance de la pédale et une augmen-
tation de l’effi cacité du freinage.
Dans les deux cas, consultez le réseau
CITROËN ou un atelier qualifi é.

Page 140 of 344

8
SÉCURITÉ
138
SYSTÈMES DE CONTRÔLE DE LA TRAJECTOIRE (ESP)

Antipatinage de roue (ASR) et contrôle dynamique de stabilité(ESC)


L’antipatinage de roue optimise la motri-
cité, afi n d’éviter le patinage des roues,
en agissant sur les freins des roues
motrices et sur le moteur.
Le contrôle dynamique de stabilité agit
sur le frein d’une ou plusieurs roues
et sur le moteur pour inscrire le véhi-
cule dans la trajectoire souhaitée par le
conducteur, dans la limite des lois de la
physique.

Activation
Ces systèmes sont automatiquement
activés à chaque démarrage du véhi-
cule.
En cas de problème d’adhérence ou de
trajectoire, ces systèmes se mettent en
marche.
Ceci est signalé par le cligno-
tement de ce témoin au com-
biné.

Contrôle de traction intelligent («Snow motion»)

Votre véhicule dispose d’un système
d’aide à la motricité sur la neige : le
contrôle de traction intelligent
.
Cette fonction détecte les situations de
faible adhérence pouvant rendre diffi ci-
le les démarrages et la progression du
véhicule en neige fraîche profonde ou
neige damée.
Dans ces situations, le contrôle de
traction intelligent
régule le patinage
des roues avant afi n d’optimiser la mo-
tricité et le suivi de trajectoire de votre
véhicule.

Neutralisation
Dans des conditions exceptionnelles
(démarrage du véhicule embourbé,
immobilisé dans la neige, sur sol meu-
ble…), si vous n’arrivez pas à faire
avancer votre véhicule, il peut s’avérer
utile de neutraliser ponctuellement ces
systèmes pour laisser patiner librement
les roues et ainsi autoriser la progres-
sion du véhicule.


)
Appuyez sur le bouton «ESP OFF»
,
situé à proximité du volant.
L’allumage de ce témoin au
combiné et du voyant du bou-
ton indique la neutralisation de
ces systèmes.
Sur route avec faible adhéren-
ce, l’utilisation de pneumatiques
neige est fortement conseillée.

Il est conseillé de réactiver ces systè-
mes dès que possible.

Page:   < prev 1-10 ... 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 ... 350 next >