CITROEN C4 AIRCROSS 2016 Manuales de Empleo (in Spanish)

Page 401 of 446

Audio y telemática
12

Descripciones del sistema

Significados/Acciones
correspondientes

Reset all settings and recorded
data to factory defaults.
After reset, restart the system.
[Start] reset of all data? Reinicializar todos los parámetros
y datos registrados en los valores
de fábrica por defecto.
Después de la reinicialización,
reiniciar el sistema
[Reiniciar] ¿Reinicialización de
todos los datos?
Reset information stored in the
main microcomputer. (FM/AM
preset information, etc.).
After reset, restart the system.
[Start] deletion of information
stored in the main microcomputer? Reinicializar la información
registrada en el ordenador
principal (reglaje FM/AM, etc.).
Después de la reinicialización,
reiniciar el sistema.
[Reiniciar] ¿Eliminación de la
información registrada en el
ordenador principal?
Reset information stored in the
display microcomputer. (Colour
contrast values, etc.).
After reset, restart the
system.[Start] deletion of
information stored in the display
microcomputer? Reinicializar toda la información
registrada en el ordenador de
visualización (valores de contraste
de color, etc.).
Después de la reinicialización,
reiniciar el sistema.
[Reiniciar] ¿Eliminación de toda
la información registrada en el
ordenador de visualización?
Descripciones del sistema

Significados/Acciones
correspondientes

Writing the log file. Escritura del archivo diario.
The log file was exported. Archivo diario exportado.
Insufficient space resulted in an
error writing the log file. Espacio insuficiente, error de
escritura del archivo diario.
Failed to write the log file. Fallo de escritura del archivo
diario.
Failed to read scenario file. Fallo de lectura del archivo de
escenario.
Incorrect scenario data, therefore
this cannot be carried out. Datos de escenario incorrectos,
operación imposible.
Clear EEPROM information within
the CAN Module. Borrar la información EEPROM en
el módulo CAN.
Clearing... Borrando...
Cleared. Borrado.
Do you want to cancel lock mode? ¿Desea anular el modo bloqueo?

Page 402 of 446

.
Audio y telemática
13

Descripciones del sistema

Significados/Acciones
correspondientes

The BALANCE/FADER setting
value has been reset. El valor de reglaje BALANCE/
FACER se ha reinicializado.
The Equalizer setting values have
been reset. Los valores de reglaje del
ecualizador se han puesto a cero.
The Sound Setting has been reset. El reglaje del sonido se ha
reinicializado.
Restarting. Reinicialización.
Cannot be operated during driving. Funcionamiento imposible durante
la conducción.
The monitor panel is hot.
Display has been halted to protect
the LCD panel.
Please wait for its temperature to
drop. El panel del monitor hace ruido.
Indicación interrumpida para
proteger la pantalla LCD.
Esperar a que la temperatura
descienda.
Connected Hands Free. Conectado en función "Manos
libres".
Update failed. Restarting. La actualización ha fallado.
Reinicialización.
Descripciones del sistema

Significados/Acciones
correspondientes

HFM Reflash in Progress.
Please don't remove Power or
USB Device. Reflash HFM en curso.
No extraer el dispositivo USB o la
alimentación.
Incorrect security code.
Please check the security code. Código de seguridad incorrecto.
Verificar el código de seguridad.
HFM rebooting... Reiniciando HFM...
Updated successfully. Actualización realizada con éxito.
Reflash Failed.
Please check to make sure the
USB device contains the software
update and is connected then
cycle power.
If you continue to see this
message please replace the
Hands Free Module. Fallo del reflash.
Verificar que el dispositivo USB
contiene la actualización de software
y que está conectado y luego cortar
y restablecer la alimentación.
Si este mensaje continúa
indicándose, sustituir el módulo
manos libres.
Microphone currently in use,
therefore a voice control
microphone level check cannot be
carried out. El micrófono se está utilizando:
imposible verificar el nivel del
micrófono para el mando de voz.
Telephone is currently in use,
therefore this cannot be changed. El teléfono se está utilizando,
modificación imposible.

Page 403 of 446

Audio y telemática
14

Descripciones del sistema

Significados/Acciones
correspondientes

Update completed.
Restarting. Actualización finalizada.
Reinicialización.
Confirming the media Confirmación de la multimedia.
The played track has changed,
therefore display of the chapter list
has been halted. La pista que se está reproduciendo
ha cambiado por tanto, se ha
interrumpido la indicación de la lista
de los capítulos.
The played track has changed,
therefore the screen has been
switched to the playback screen. La pista que se está
reproduciendo ha cambiado la
pantalla ha pasado a pantalla de
reproducción.
Passcode has been set. Se ha establecido la contraseña.
Speak after the beep. Hable después del bip.
Speaking voice is too loud.
Please speak more quietly. Habla demasiado alto.
Hable más bajo.
Speaking voice is too quiet.
Please speak more loudly. Habla demasiado bajo.
Hable más fuerte.
There is loud background noise.
Please try again in a quieter
environment. Hay un ruido de fondo fuerte.
Inténtelo de nuevo en un entorno
más silencioso.
Descripciones del sistema

Significados/Acciones
correspondientes

Speaking began too soon.
Please wait a moment after the
beep. El diálogo ha empezado
demasiado pronto.
Espere un momento después del bip.
Cannot be confirmed.
Please speak again. No se puede confirmar.
Hable de nuevo.
Press the [MENU] key to complete
the touch switch check. Pulse la tecla [MENU] para
finalizar el control táctil.
Press the [MENU] key to complete
flicker adjustment. Pulse la tecla [MENU] para
finalizar el reglaje del destello.
Reset completed. Reinicialización finalizada.
Check surroundings for safety. Verifique el entorno por seguridad.
Confirming connection with
external device.
Please wait. Confirmación de la conexión con
un dispositivo externo.
Espere.
Passkey is fixed. Se ha establecido la contraseña.
The channel number is wrong. El número de canal es erróneo.

Page 404 of 446

.
Audio y telemática
15

Descripciones del sistema

Significados/Acciones
correspondientes

Initialize all sound control? ¿Inicialización de todo control de
sonido?
Clearing failed. El borrado ha fallado.
Updating the system
microcomputer.
Please wait without turning the
key OFF. Actualización del micro-ordenador
del sistema.
Espere sin girar la llave hasta OFF.
Updating the media
microcomputer.
Please wait without turning the
key OFF. Actualización del micro-ordenador
en multimedia.
Espere sin girar la llave hasta OFF.
Updating CAN Module.
Please wait without turning the
key OFF. Actualización módulo CAN.
Espere sin girar la llave hasta OFF.
Speaker Abnormality Anomalía del altavoz.
Premium Amp Abnormality Anomalía amplificador.

Page 405 of 446

14AUD.A050Espagnol

Page 406 of 446

1
17
Control de marcha


Te s t i g o



Tipo de encendido



Causa



Acciones/Observaciones






Regulador de
velocidad


fijo Se enciende cuando el regulador de
velocidad está activado. Pulse el botón "ON/OFF" para activar/desactivar el
regulador de velocidad.

Control
dinámico de
estabilidad y
antipatinado de
las ruedas
(ASC/TCL)
intermitente Funcionamiento de los sistemas
ASC/TCL. Los sistemas optimizan la motricidad y permiten
mejorar la estabilidad direccional del vehículo.
Adapte la conducción y modere la velocidad.
fjo Anomalía de los sistemas ASC/ TCL. Lleve el vehículo a la red CITROËN o a un taller
cualificado para proceder a su revisión.


Función
Stop & Star t
(Auto Stop & Go)


fijo Al detener el vehículo (en un
semáforo, stop, embotellamiento u
otro), la función Stop & Start (AS&G)
ha puesto el motor en modo STOP. Cuando desee reanudar la marcha, el testigo se
apagará y el motor pasará automáticamente a modo
START.

intermitente durante
unos segundos y
luego apagado El modo STOP no está disponible
momentáneamente. Ver "Función Stop & Start (AS&G)" para conocer los
casos particulares de los modos STOP y START.



Precalentamiento
del motor diésel

fijo El motor está frío y:


- o el contactor está en posición
ON
(contacto);

- o bien se ha accionado el botón
de arranque START/STOP

(c ont ac to). Con el motor de arranque con llave, espere a que se
apague el testigo antes de arrancar.
Con sistema de acceso y arranque manos libres, el motor
no arrancará hasta después de apagarse el testigo.
El tiempo de encendido está determinado por las
condiciones meteorológicas (hasta unos 30 segundos
en condiciones extremas).
Si el motor no arranca, vuelva a poner el contacto,
espere a que se apague el testigo y arranque de
nuevo el motor.

Page 407 of 446

18
Control de marcha








Testigos de neutralización

El encendido de uno de los siguientes testigos confirma la interrupción voluntaria del sistema correspondiente.
Puede ir acompañado de una señal sonora y un mensaje en la pantalla.



Te s t i g o



Tipo de encendido



Causa



Acciones/Observaciones



ASC/TCL
fijo Se ha accionado el botón de
neutralización del ASC/ TCL, situado
en la parte inferior del salpicadero
(en el lado del conductor).
El ASC/ TCL está desactivado.
ASC: control dinámico de estabilidad.
TCL: antipatinado de las ruedas. Pulse el botón para activar el ASC/ TCL.
El sistema ASC/ TCL se activa automáticamente al
arrancar el vehículo.

Función
Stop & Start

(Auto Stop & Go)
fijo Se ha accionado la tecla de
neutralización de la función Stop &
Start (AS&G), situada en la parte
inferior del salpicadero (en el lado del
conductor).
La función Stop & Start (AS&G) está
desactivada. Vuelva a pulsar la tecla para activar la función
Stop & Start (AS&G).
intermitente Fallo de funcionamiento del sistema
Stop & Start. Lleve el vehículo a la red CITROËN o a un taller
cualificado para la revisión del sistema.

Page 408 of 446

111
4
Conducción






Función Stop & Start (Auto Stop & Go)


Funcionamiento


Paso del motor a
modo STOP
El testigo "AS &G"
se enciende en el
cuadro de a bordo o en la pantalla del
cuadro de a bordo y el motor se pone
en vigilancia al cabo de unos segundos:


- con caja de velocidades manual
, con el
vehículo parado y el freno pisado, al poner
la palanca de cambios en punto muerto y
soltar el pedal de embrague.


Nunca reposte carburante con el motor
en modo STOP. Corte imperativamente
el contacto con la llave o con el botón
START/STOP.
Cuando el motor se para
automáticamente, se modifican
determinadas funciones del vehículo
como los frenos, la dirección asistida...
Preste atención
.


Casos particulares: modo STOP
no disponible
El modo STOP no se activa cuando:


- El cinturón de seguridad del conductor está
desabrochado.

- La puerta del conductor está abierta.

- El capó está abierto.

- No ha transcurrido un mínimo de
30 segundos desde el arranque del motor.

- La velocidad del vehículo no ha superado
los 5 km/h desde el último arranque.

- El vehículo ha rearrancado menos de
10 segundos antes.

- El mantenimiento del confort térmico en el
habitáculo lo requiere.

- El desempañado está activo.

- En determinadas condiciones puntuales
(carga de la batería, temperatura del
motor, asistencia a la frenada, temperatura
exterior...), para asegurar el control del
sistema.

- El testigo "AS &G"
parpadea en
la pantalla del cuadro de a bordo.

Este funcionamiento es completamente
normal.


La función Stop & Start (Auto Stop & Go) pone el motor momentáneamente en vigilancia durante las fases de interrupción de la circulación (en
semáforos, embotellamientos u otros). El motor vuelve a arrancar automáticamente cuando el conductor desea reanudar la marcha. El arranque se
efectúa de manera instantánea, rápida y silenciosa.
La función Stop & Start (Auto Stop & Go), óptima para uso urbano, permite reducir el consumo de carburante, las emisiones de gases contaminantes y
el nivel sonoro en las paradas.

Si mueve la palanca de cambios,
el testigo "AS &G"
parpadea,
acompañado de una señal sonora.
La alerta se interrumpe al volver a
poner la palanca de cambios en punto
muerto.

Page 409 of 446

112
Conducción

Paso del motor
a modo START
El testigo "ASG&G"
se apaga y el
motor rearranca automáticamente:


- con caja de velocidades manual
,
pisando a fondo
el pedal de embrague.
Por motivos de seguridad o confort, el modo
START se activa automáticamente cuando:




Casos particulares: activación
automática del modo START
- La velocidad del vehículo supera los
3 km/h.

- Se abre la puerta del conductor.

- Se desabrocha el cinturón de seguridad.

- En determinadas condiciones puntuales
(carga de la batería, temperatura del motor,
asistencia a la frenada, regulación del aire
acondicionado...), para asegurar el control
del sistema o del vehículo.
Si el sistema se ha neutralizado
estando en modo STOP, el motor no
rearrancará. En cualquier momento, pulse el mando "AS &G
OFF"
para neutralizar el sistema.


Neutralización

En este caso, el testigo "AS &G"
parpadea
unos segundos y luego se apaga.

Este funcionamiento es completamente
normal.


Esto se indica mediante el encendido
del testigo "AS &G O FF "
en el cuadro
de a bordo o en la pantalla del
cuadro de a bordo.
En caso de apertura del capó durante
la fase de vigilancia del motor, el testigo
"AS &G"
parpadea, acompañado
de una señal sonora. El motor no
rearrancará automáticamente.
Para rearrancar el motor, con el capó
abierto, utilice la llave de contacto
o presione el botón START/STOP,
pisando a fondo los pedales del freno y
de embrague.

Page 410 of 446

113
4
Conducción
El sistema se reactivará
automáticamente cuando vuelva a
arrancarse el motor con la llave o con el
botón START/STOP.


Reactivación

Pulse de nuevo el mando "AS &G O FF "
.
El sistema volverá a activarse. Esto se indica
mediante el apagado del testigo "AS &G O FF "

en el cuadro de a bordo o en la pantalla del
cuadro de a bordo.

Anomalía de
funcionamiento
En caso de fallo del sistema, el testigo "AS &G
OFF"
parpadea en el cuadro de a bordo o en
la pantalla del cuadro de a bordo y el sistema
deja de funcionar.
Lleve el vehículo a la red CITROËN o a un
taller cualificado para proceder a su revisión. Este sistema requiere una batería de
tecnología y características específicas
(referencias disponibles en la red
CITROËN o en un taller cualificado).
El montaje de una batería no
recomendada por CITROËN puede provocar
fallos de funcionamiento del sistema.
El sistema "Auto Stop & Go" utiliza una


Mantenimiento
tecnología avanzada. Cualquier
inter vención en este tipo de batería
debe realizarse exclusivamente en la
red CITROËN o en un taller cualificado.

En caso de anomalía en modo STOP, es
posible que el vehículo se cale. En ese caso, se
encienden los siguientes testigos en el cuadro de
a bordo o en la pantalla del cuadro de a bordo:

Si eso ocurre, es necesario cortar el contacto y
volver a arrancar el motor con la llave o con el
botón START/STOP.

Page:   < prev 1-10 ... 361-370 371-380 381-390 391-400 401-410 411-420 421-430 431-440 441-450 ... 450 next >