CITROEN C4 PICASSO 2013 InstruktionsbÖcker (in Swedish)

Page 121 of 413

VII
11 9
BARNSÄKERHET
BILBARNSTOLAR SOM REKOMMENDERAS AV CITROËN
CITROËN har en komplett serie bilbarnstolar som fästs med hjälp av ett trepunktsbälte
.


Grupp 0+: från födseln till 13 kg



Grupp 1, 2 och 3: från 9 till 36 kg









L1

"RÖMER Baby-Safe Plus"
monteras i bakåtvänt läge.







L2

"KIDDY Comfort Pro"
Bälteskudden är obligatorisk vid
transport av små barn (9 - 18 kg).


Grupp 2 och grupp 3: från 15 till 36 kg








L3

"RECARO Start"






L4

"KLIPPAN Optima"
Från och med 6 år (cirka 22 kg)
används endast bälteskudden.







L5

"RÖMER KIDFIX"
Kan monteras i bilens ISOFIX-fästen.
Barnet hålls fast med säkerhetsbältet.

Page 122 of 413

VII
120
BARNSÄKERHET

*
Berör endast CITROËN Grand C4 Picasso.
PLACERING AV BILBARNSTOLAR SOM SÄTTS FAST MED SÄKERHETSBÄLTET

I enlighet med EU:s bestämmelser anger tabellen vilka installationsmöjligheter som fi nns för bilbarnstolar som sätts fast
med säkerhetsbältet och som är godkända som universalbarnstolar, beroende på barnets vikt och placering i fordonet.
(a) Universell bilbarnstol: bilbarnstol som kan installeras i alla fordon med säkerhetsbältet.
(b) Grupp 0: från födseln till 10 kg. Babyliftar och ligginsatser får inte installeras på passagerarplatsen fram.
(c) Kontrollera gällande lagstiftning i ditt land, innan du sätter ett barn på den platsen.

U
: plats anpassad för installation av en godkänd universell bilbarnstol som sätts fast med säkerhetsbältet, med bakåt- eller
framåtvänd placering.

För bilbarnstolar i grupperna 1, 2 och 3 ska du se till att bilbarnstolen är tryckt mot sätets ryggstöd. Vid behov kan nack-
stöden tas bort och läggas undan.
Skjut baksätet maximalt bakåt för att inte störas av framsätet när du installerar en skrymmande barnstol på andra eller
tredje raden.



Plats



Viktgrupper enligt reglementet




< 10 kg och < 13 kg

(grupper 0 (b) och 0+)

9 – 18 kg

(grupp 1)

15 – 25 kg

(grupp 2)

22 – 36 kg

(grupp 3)


1:a raden


Frampassagerare (c)


U



U



U



U




2
:a raden


På sidorna


U



U



U



U



I mitten


U



U



U



U




3
:e raden

*

På sidorna


U



U



U



U

Page 123 of 413

VII
121
BARNSÄKERHET

*
Beroende på land och gällande
lagstiftning.
RÅD OM BILBARNSTOLAR


Montering av en bälteskudde
Den del av bältet som löper över
bröstkorgen skall placeras över bar-
nets axel utan att det rör vid halsen.
Kontrollera att höftdelen av bältet
ligger platt mot låren på barnet.
CITROËN rekommenderar att bar-
net sitter på en bälteskudde med
ryggstöd, utrustad med en bältes-
bygel i axelhöjd.
Av säkerhetsskäl ska du inte lämna:


- ett eller fl era barn ensamma i en
bil utan tillsyn,

- ett barn eller ett djur i en bil i solen,
med stängda rutor,

- nycklarna inom räckhåll för barn
inne i bilen.
Använd barnlåset för att hindra att
bildörrarna öppnas av misstag.
Kom ihåg att inte öppna bakrutorna
mer än en tredjedel.
Förse bakrutorna med solskydd, för
att skydda små barn mot solen.
En felaktig montering av en barnstol
i bilen kan äventyra barnets skydd i
händelse av kollision.
När en barnstol monteras med hjälp
av säkerhetsbältet måste du kon-
trollera att bältet är ordentligt sträckt
och att det håller barnstolen stadigt
fast på sätet i bilen.
Kom ihåg att spänna fast bilbältena
eller bilbarnstolens sele med så lite
slack som möjligt
kring barnets
kropp, även på korta sträckor.
För optimal montering av barnstolen
i framåtvänt läge bör du kontrollera
att dess ryggstöd trycks mot bilsätets ryggstöd och att nackstödet inte stör.
Om du behöver ta bort nackstödet
måste du kontrollera att det är or-
dentligt undanstoppat eller fastsatt,
så att det inte förvandlas till en pro-
jektil vid en häftig inbromsning. Barn under 10 år får inte transporteras
i framåtvänt läge på frampassagera-
rens plats, om de bakre sittplatserna
inte redan är upptagna av andra barn
eller om de bakre stolarna inte kan an-
vändas eller har tagits bort.
Koppla ur passagerarens krockkudde *
om en bilbarnstol av bakåtvänd typ
monteras i framsätet. Annars riskerar
barnet att skadas allvarligt då krock-
kudden blåses upp.

Page 124 of 413

VII
122
BARNSÄKERHET
ISOFIX-FÄSTEN

Din bil har typgodkänts enligt de se-
naste bestämmelserna
som gäller
ISOFIX.
De tre sätena i andra raden är utrus-
tade med reglementsenliga ISOFIX-
förankringspunkter. Det fi nns tre ringar för varje säte:


- två ringar A
, som sitter mellan
bilsätets ryggstöd och sittdyna
och markeras med en dekal,

- en ring B
, som är avsedd för
fastsättning av den övre remmen
som kallas TOP TETHER
, mar-
keras med en dekal på en kåpa
upptill på ryggstödet. ISOFIX-systemet ger en pålitlig,
stadig och snabb montering av en
barnstol i bilen.
En felaktig montering av en bil-
barnstol innebär risker för barnet i
händelse av kollision.
Se tabellen för placering av
ISOFIX-barnstolar för att ta reda
på vilka möjligheter som fi nns för
installation av sådana barnstolar i
din bil.
ISOFIX bilbarnsstolar
är utrustade
med två låsanordningar som lätt kan
fästas vid de två ringarna A
.

Vissa bilbarnstolar har dessutom en
övre rem
som skall fästas vid ringen B
.

Fäst denna rem så här: ta bort nack-
stödet på bilsätet och kåpan upptill
på ryggstödet. Fäst sedan kroken
vid ringen B
och sträck den övre
remmen.

Page 125 of 413

VII
123
BARNSÄKERHET
Dessa bilbarnstolar kan även användas på sittplatser som inte är utrustade med ISOFIX-fästen. I så fall måste de fästas
vid bilsätet med hjälp av trepunktsbältet.

Följ monteringsanvisningarna som lämnas av tillverkaren.


"
RÖMER Duo Plus ISOFIX"

(storleksklass B1
)


Grupp 1: mellan 9 och 18 kg





Monteras endast i framåtvänt läge.
Är utrustad med en övre rem som skall fästas vid det övre fästet B
, som
kallas TOP TETHER.
Bilbarnstolen kan användas i tre lutande lägen: sittande, viloläge och
liggande.


)
Ställ in bilens framsäte så att barnets fötter inte kommer emot ryggstödet.

Page 126 of 413

VII
124
BARNSÄKERHET

*
ISOFIX-babyIiften sätts fast i de undre ringarna på en ISOFIX-plats och tar upp två platser bak.

**
Vid installation av ISOFIX-barnstolar av typ B1
ska nackstöden tas bort från sätena.
SAMMANFATTANDE TABELL FÖR PLACERING AV ISOFIX-BARNSTOLAR

I enlighet med EU:s bestämmelser anger denna tabell vilka möjligheter som fi nns att installera ISOFIX-barnstolar på plat-
ser utrustade med ISOFIX-fästen i fordonet.
För universella och halvuniversella bilbarnstolar anges storleksklassen för ISOFIX, som bestäms av en bokstav mellan A

och G
, på bilbarnstolen till höger om ISOFIX-logotypen.

IUF:
plats som är lämplig för installation av en framåtvänd universell ISOFIX-barnstol som sätts fast med den övre remmen.

IL-SU
: plats som är lämplig för installation av en halvuniversell ISOFIX-barnstol: bakåtvända ISOFIX-barnstolar utrustade
med en övre rem och ISOFIX-babylift med en övre rem.
Installera inga ISOFIX-barnstolar med stötta.


Barnets vikt/ålder




Under 10 kg
(grupp 0)

Upp till ca
6 månader
U nder 10 kg
(grupp 0)


Under 13 kg
(grupp 0+)

Upp till ca 1 år

9 - 18 kg (grupp 1)

Från 1 till ca 3 år


Typ av ISOFIX-barnstol



Babylift

*


Bakåtvänd



Bakåtvänd



Framåtvänd




ISOFIX-storleksklass



F



G



C



D



E



C



D



A



B



B1

**



Ytterplats bak för ISOFIX



IL-SU



IL-SU



IL-SU



IUF




Mittplats bak för ISOFIX



X



IL-SU



IL-SU



IUF

Page 127 of 413

VII
125
BARNSÄKERHET
MANUELLT BARNLÅS

Låsning


)
Vrid det röda reglaget ett åtton-
dels varv med tändningsnyckeln
enligt instruktionerna på dekalen.


Upplåsning


)
Vrid det röda reglaget ett åtton-
dels varv med tändningsnyckeln
för att återgå till det ursprungliga
läget.


ELMANÖVRERAT BARNLÅS

Mekaniskt system som används för
att hindra öppning av bakdörrarna
med de invändiga dörrhandtagen.
Reglaget är placerat på respektive
bakdörrsgavel. Elmanövrerat system som används
för att hindra öppning av bakdör-
rarna med de inre dörrhandtagen
och som kopplar ur fönsterhissarna
i baksätet.

Inkoppling


)
Tryck på knapp A
.
Urkoppling


)
Tryck en gång till på knapp A
.
Systemet är fristående och ersätter
under inga omständigheter centrall-
åsreglaget.
Kontrollera barnlåsets status varje
gång tändningen slås på.
Dra alltid ur tändningsnyckeln när
du lämnar bilen, även om det bara
är för en kort stund.
I händelse av en kraftig kollision
kopplas det elmanövrerade barnlåset
ur automatiskt, så att passagerarna i
baksätet kan ta sig ut.

Kontrollampan tänds tillfäl-
ligt på instrumenttavlan vid
aktivering.
Den tänds även när tändning-
en slås till och släcks ca tio sekunder
efter att motorn startat.

Reglaget är placerat på förardörren
tillsammans med fönsterhissreglagen.

Page 128 of 413

VIII
126
SÄKERHET
BLINKERSLJUS


)
Vänster: manövrera belysnings-
reglaget nedåt förbi den tröga
punkten.

)
Höger: manövrera belysnings-
reglaget uppåt förbi den tröga
punkten.
VARNINGSBLINKERS

Visuellt varningssystem som använ-
der blinkersljusen för att varna andra
trafi kanter.











Automatisk tändning av
varningsblinkers
Vid en nödbromsning tänds varnings-
blinkersen automatiskt, beroende på
hur kraftig hastighetssänkningen är.
De släcks automatiskt vid det första
gaspådraget.


)
Du kan även släcka dem genom
att trycka på knappen.








Signalhorn

Signalhornet används för att varna
andra trafi kanter på vägen för en
överhängande fara. Funktion som används för att signa-
lera höger- eller vänstersväng.


)
Tryck på knappen för att starta
varningsblinkersen.
Funktionen kan användas med tänd-
ningen frånslagen.

)
Tryck på den undre delen av ratten
om bilen har en fast rattnavpanel.
Använd signalhornet sparsamt och
endast i följande fall:


- vid överhängande fara,

- vid omkörning av cyklist eller
fotgängare,

- när du närmar dig ett ställe utan
sikt.







Filbytesfunktion



)
Manövrera reglaget en gång
uppåt eller nedåt, utan att
passera den tröga punkten.
Blinkersljusen kommer att blinka
tre gånger.

Page 129 of 413

VIII
127
SÄKERHET
DÄCKTRYCKSVARNARE
Under körning kontrolleras däcktryck-
et med givare som monterats i alla
hjulventiler. Vid en funktionsstörning
löser de ut ett larm (hastighet över
20 km/tim).

Lågt däcktryck Däcktrycksvarnaren är ett hjälpsys-
tem som inte innebär att föraren kan
vara mindre vaksam eller att hans/
hennes eget ansvar minskar.
Punkterat däck
Servicelampan på instrument-
tavlan tänds, åtföljd av en ljud-
signal och ett meddelande på
multifunktionsdisplayen som
lokaliserar det berörda hjulet.
Kontrollera däcktrycket så snabbt
som möjligt. Kontrollen ska utföras
på kalla däck.
Kontrollampan STOP
tänds på instrumenttavlan, åtföljd av en
ljudsignal och ett meddelande
på multifunktionsdisplayen, som
lokaliserar det berörda hjulet.
Stanna bilen omedelbart och undvik
plötsliga manövrer med ratten och
bromsarna.
Byt ut det skadade hjulet (punkterat
eller så gott som tomt) och låt kon-
trollera däckens lufttryck så fort som
möjligt.

Oidentifi erad eller felaktig givare

Servicelampan på instrument-
tavlan tänds, en ljudsignal hörs
och det berörda hjulet lokalise-
ras på multifunktionsdisplayen,
om en givare inte kan identifi eras eller
om en avvikelse uppstår i systemet.
Låt en CITROËN-verkstad eller en
annan kvalifi cerad verkstad kontrol-
lera den/de defekta givaren/givarna. Alla reparationer och däckbyten
på ett hjul som är utrustat med
detta system måste utföras på en
CITROËN-verkstad eller en annan
kvalifi cerad verkstad.
Om du vid hjulbyte monterar ett hjul
som inte identifi eras av systemet
(exempelvis vid montering av vinter-
däck), måste systemet ominitialise-
ras på en CITROËN-verkstad eller en
annan kvalifi cerad verkstad.

Systemet befriar dig inte från skyldig-
heten att regelbundet låta kontrollera
däcktrycket (se kapitlet "Tekniska
data - Identifi ering), för att vara säker
på att bilens dynamiska egenskaper
fortsätter att vara optimala och för att
undvika onormalt slitage på däcken,
i synnerhet vid krävande körförhål-
landen (tung last, hög fart).
Däcktrycket skall kontrolleras med
kalla däck, minst en gång i måna-
den. Kom även ihåg att kontrollera
reservhjulets tryck.
Systemet kan tillfälligt störas av
radiosändningar med närliggande
frekvens.
Detta meddelande visas även när
ett av hjulen är avmonterat (på re-
paration) eller vid montering av ett
(eller fl era) hjul som inte har givare.
Reservhjulet har ingen givare.

Page 130 of 413

VIII
128
SÄKERHET
BILENS OLIKA
BROMSSYSTEM
Alla system som hjälper dig att bromsa
optimalt även i nödsituationer:


- låsningsfria bromsar (ABS),

- elektronisk bromskraftsfördelare
(REF),

- nödbromshjälp (AFU).


ABS-bromsar och elektronisk
bromskraftsfördelare
Det här är ett kombinerat system
som ökar bilens stabilitet och ma-
növrerbarhet, i synnerhet på dåliga
eller hala vägar.

Aktivering
ABS-systemet aktiveras automatiskt
när det fi nns risk för att hjulen ska
låsa sig.
Det är normalt att det uppstår lätta
vibrationer i bromspedalen när ABS-
systemet reglerar bromsarna.
Funktionsstörning

Vid häftig inbromsning ska du tram-
pa mycket kraftigt och ihållande på
bromspedalen. Om den här lampan tänds
åtföljt av en ljudsignal och
ett meddelande på display-
en, betyder det att ett fel
uppstått i ABS-systemet. Det kan
leda till att du förlorar kontrollen över
bilen vid bromsning.
Om den här lampan tänds
samtidigt med kontrollampor-
na STOP
och ABS
, åtföljt av
en ljudsignal och ett medde-
lande på displayen, betyder det att ett
fel uppstått i den elektroniska broms-
kraftsfördelningen. Det kan leda till att
du förlorar kontrollen över bilen vid
bromsning.

Stanna bilen omedelbart på ett så
säkert sätt som möjligt.

Kontakta en CITROËN-verkstad eller
en annan kvalifi cerad verkstad i båda
dessa fall.

Vid byte av hjul (däck och fälgar),
bör du kontrollera att de stämmer
överens med tillverkarens före-
skrifter.











Nödbromshjälp

Detta system gör det möjligt att i nödfall
snabbare nå optimalt bromstryck och
därmed förkorta bromssträckan.

Aktivering
Systemet aktiveras när bromspedalen
trampas ner mycket snabbt.
Det indikeras genom en minskning av
motståndet i pedalen och en effekti-
vare bromsning.
För att systemet ska fungera måste
pedalen hållas mycket hårt ned-
trampad.

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 420 next >