CITROEN C5 2012 InstruktionsbØger (in Danish)

Page 111 of 340

VII
109
BØRN OG SIKKERHED
BARNESTOLE ANBEFALET AF CITROËN

CITROËN tilbyder en komplet serie udvalgte barnestole, der fastspændes ved hjælp af trepunktssikkerhedsselerne
i
bilen:

Vægtklasse 0+: Fra fødslen til 13 kg








L1

"RÖMER Baby-Safe Plus"
Installeres bagudvendt.


Vægtklasse 2 og 3: Fra 15 til 36 kg








L3

"RECARO Start"






L4

"KLIPPAN Optima"
Fra og med 6 år (ca. 22 kg) og kun
sædepuden skal bruges.







L5

"RÖMER KIDFIX"
Kan fastgøres i bilens ISOFIX-beslag.
Barnet fastholdes af sikkerhedsselen.

Page 112 of 340

VII
110
BØRN OG SIKKERHED
PLACERING AF BARNESTOLE DER ER FASTGJORT MED SIKKERHEDSSELE
I overensstemmelse med EU-lovgivningen angiver følgende skema mulighederne for montering af barnestole, der fastgø-
res med sikkerhedsselen, og som er godkendt som universal (a) til barnets vægt og til sædet i bilen.
(a) Universal barnestol: Barnestol der kan monteres i alle biler med sikkerhedsselen.

(b)
Se gældende lovgivning, før der monteres barnestol på dette sæde.
(c) Gruppe 0: Fra fødslen til 10 kg. Indsatser og "autosenge" må ikke installeres på højre forsæde.

U:
Plads beregnet til en almindelig godkendt, rygvendt og fremadvendt barnestol.

U (R):
Ligesom U
, med bilsædet placeret i højeste position.

Sæde(r)



Barnets vægt



Gruppe 0 (c)
og 0+
< 13 kg

Gruppe 1
9 - 18 kg

Gruppe 2
15 - 25 kg

Gruppe 3
22 - 36 kg

Sæderække 1
Højre forsæde(b) med
justering i højden
U(R)
U(R)
U(R)
U(R)

Højre forsæde(b) uden
justering i højden
U
U
U
U

Sæderække 2
I siden

U
U
U
U

I midten

U
U
U
U

Page 113 of 340

VII
111
BØRN OG SIKKERHED
ISOFIX-FORANKRINGER
Bilen er godkendt i henhold til den
nye lovgivning
vedrørende ISOFIX.
Bagsæderne i siderne og passager-
forsædet er udstyret med ISOFIX-
forankringer i henhold til loven.

Ved bagsæder
Med ISOFIX-systemet kan barne-
stolen monteres sikkert og hurtigt
i bilen.

ISOFIX-barnestolene
er udstyret
med to låse, der nemt fæstnes i de
to ringe A
, efter montering af sty-
rene (leveres med barnestolen).
Nogle barnestole er også udstyret
med en øvre sele
, der fastspæn-
des i ringen B
eller C
.
For at fastgøre denne sele på
bagsæderne afmonteres sædets
nakkestøtte. Løft afdækningen
på bagrudehylden (Berline) eller i
loftet (Tourer). Derefter fastgøres
krogen i ringen B
eller C
, og den
øverste sele strammes.
Hvis en barnestol er forkert instal-
leret i bilen, er barnets sikkerhed
ikke garanteret i tilfælde af kolli-
sion.
I oversigten, der viser ISOFIX-bar-
nestolenes placering, kan man se,
hvilke ISOFIX-barnestole der kan
installeres i bilen.
Berline
Der er 3 ringe på hvert bagsæde i
siderne:


- To nedre ringe A
, der sidder mel-
lem ryglænet og sædepuden, er
markeret med en etiket.

- En øvre ring B
, der er fastgjort til
bagrudehylden og skjult bag en
klap med logoet TOP TETHER
bag nakkestøtten.


Tourer


- To nedre ringe A
, der sidder mel-
lem ryglænet og sædepuden, er
markeret med en etiket.

- En øvre ring C
, der er fastgjort
i loftet mod bagagerummet og
skjult bag en klap med logoet
TOP TETHER.

Page 114 of 340

VII
112
BØRN OG SIKKERHED

*
Afhængigt af destinationsland og
gældende lovgivning i Danmark.

GODE RÅD TIL INSTALLATION AF BARNESTOLE


Installation af en sædepude
Brystselen skal placeres over bar-
nets skulder, men må ikke røre hal-
sen.
Kontroller, at hofteselen er placeret
hen over barnets lår.
CITROËN anbefaler at bruge en sæ-
depude med ryglæn, der er udstyret
med et selestyr ved skulderen.
Lad af sikkerhedsmæssige grunde
ikke:


- Børn opholde sig alene og uden
overvågning i en bil.

- Et barn eller et dyr opholde sig i
bilen, hvis den er parkeret i solen
med lukkede ruder.

- Nøglerne være inden for børne-
nes rækkevidde i bilen.
Brug funktionen Børnesikring for at
forhindre, at dørene åbnes ved et
uheld.
Husk ikke at åbne de bageste side-
ruder mere end en tredjedel.
Installer solgardiner på de bageste
sideruder for at beskytte børn mod
solens stråler.
Forkert installation af en barnestol
i bilen medfører fare for barnet i til-
fælde af kollision.
Ved montering af en barnestol med
sikkerhedsselen skal man kontrol-
lere, at denne spændes korrekt på
barnestolen, og at den holder barne-
stolen fast på bilens sæde.
Husk at spænde sikkerhedsselerne
eller barnestolsselerne, så de sid-
der så stramt som muligt
til bar-
nets krop, selv ved kørsel over korte
afstande.
Kontroller, at barnestolens ryglæn
støtter godt på bilsædets ryglæn, og
at nakkestøtten ikke generer, for at
sikre, at barnestolen er korrekt in-
stalleret og fremadvendt.
Hvis nakkestøtten skal tages af, skal
den placeres et sikkert sted eller fast-
spændes, så man ikke risikerer, at
den bliver slynget gennem kabinen i
tilfælde af en kraftig opbremsning.
Børn under 10 år bør ikke transpor-
teres i position med ansigtet i kø-
reretningen på passagerforsædet,
undtagen hvis bagsæderne er opta-
get af andre børn, eller hvis bagsæ-
derne ikke er monteret eller ikke kan
anvendes.
Afbryd passagerairbaggen * , når et
barn placeres med ryggen i køre-
retningen på højre forsæde. Ellers
risikerer barnet at blive alvorligt
kvæstet eller i værste fald dræbt,
hvis airbaggen foldes ud.

Page 115 of 340

VII
11 3
BØRN OG SIKKERHED
Barnestolen kan også bruges på bilsæder, der ikke er udstyret med ISOFIX-forankringer. Det skal i så fald obligatorisk
fastspændes til bilsædet med trepunktsselen.

Følg anvisningerne for installation af barnestolen i fabrikantens brugsanvisning.


RÖMER Duo

Plus

ISOFIX
(vægtklasse B1
)


Vægtklasse 1: Fra 9 til 18 kg








Installeres i fremadvendt stilling.
Er udstyret med en øvre sele, der fastspændes til den øverste
ring B


eller C og som kaldes TOP TETHER.
Barnestolen kan indstilles i tre positioner: Sidde-, hvile- og liggeposition.

Page 116 of 340

VII
114
BØRN OG SIKKERHED
OVERSIGT OVER PLACERING AF ISOFIX-BARNESTOLE
Dette skema viser, i overensstemmelse med EU-lovgivningen (ECE 16), mulighederne for montering af ISOFIX-barne-
stole på sæder med ISOFIX-beslag.
ISOFIX-klassifi ceringen, der er bestemt af et bogstav mellem A
og G
, er angivet på ISOFIX-barnestolen ved siden af
ISOFIX-logoet.

IUF:
Sæde der er egnet til at få monteret en "Fremadvendt" ISOFiX-barnestol (universal), der fastgøres med den øvre strop.

IL-SU:
Sæde der er egnet til at få monteret en ISOFIX-barnestol (semi-universal):


- "Rygvendt" udstyret med den øverste sele eller eller en støttestang.

- "Fremadvendt" udstyret med en støttestang.

- En indsats udstyret med den øverste sele eller en støttestang.
For at sætte den øverste sele fast, se afsnittet "ISOFIX-forankringer".

X :
Sæde der ikke er egnet til placering af ISOFIX-barnestol fra den nævnte klassifi kation.







Barnets vægt/
Vejledende alderstrin


Mindre end 10 kg
(gruppe 0)

indtil ca.
6 mdr

Mindre end 10 kg
(gruppe 0)


Mindre end 13 kg
(gruppe 0+)

indtil ca.
1 år

Fra 9 til 18 kg (gruppe 1)

Fra ca. 1 - 3 år


Type ISOFIX-barnestol




Indsats


”rygvendt”


”rygvendt”


”fremadvendt”



ISOFIX-klassifi kation




F


G


C


D


E


C


D


A


B


B1



ISOFIX-barnestole
(universal og semi-universal)
der kan installeres:



- Højre forsæde



X
IL-SU
IL-SU
IUF / IL-SU



- Bagsæder i siderne




IL-SU *

IL-SU
IL-SU
IUF / IL-SU



- Bagsæde i midten



I
kke ISOFIX-sæde


*
ISOFIX-indsatsen fastgøres i sædets nederste ringe og fylder to pladser på bagsædet.

Page 117 of 340

VII
11 5
BØRN OG SIKKERHED
ELEKTRISK
BØRNESIKRING

Aktivering


)
Tryk på knappen A
.
Kontrollampen på knappen A
tæn-
der, og der vises en meddelelse på
instrumentgruppens skærm. Et fjernbetjeningssystem, der sikrer
at bagdørene ikke kan åbnes ved
hjælp af de indvendige dørhåndtag,
og at de bageste rudehejse ikke kan
anvendes.
Afbrydelse


)
Tryk på knappen A
.
Kontrollampen på knappen A
sluk-
ker, og der vises en meddelelse på
instrumentgruppens skærm.
Denne kontrollampe forbliver sluk-
ket, så længe børnesikringen er af-
brudt.
Denne anordning er uafhængig
af og kan på ingen måde erstatte
centrallåsen.
Det anbefales at kontrollere, at
børnesikringen er aktiveret, hver
gang tændingen tilsluttes.
Tag altid tændingsnøglen ud, når
bilen forlades, selv i kort tid.
Den elektriske børnesikring afbry-
des automatisk ved et voldsomt
sammenstød, så bagsædepassa-
gererne kan komme ud.
Hvis kontrollampen viser en anden
tilstand, er der fejl ved den elektriske
børnesikring. Lad systemet kontrol-
lere på et aut. CITROËN-værksted
eller et kvalifi ceret værksted.
Betjeningsknappen til børnesikring
sidder på førerdøren sammen med
rudehejskontakterne.

Page 118 of 340

VIII
116
SIKKERHED
AFVISERBLINK


)
Venstre: Skub betjeningsarmen
for lygter ned forbi det hårde
modstandspunkt.

)
Højre: Skub betjeningsarmen for
lygter op forbi det hårde mod-
standspunkt.







"Motorvejsfunktion"



)
Tryk let opad eller nedad uden at
overskride modstanden, hvilket
medfører, at afviserblinkene blin-
ker tre gange.


Systemet fungerer som en visuel
advarsel med afviserblinkene for at
påkalde de andre trafi kanters opmærk-
somhed i tilfælde af en fejl ved bilen,
anhængeren eller en trafi kulykke.











Automatisk tænding af
havariblink
Når der foretages en nødopbrems-
ning, tænder havariblinket auto-
matisk afhængigt af, hvor kraftig
hastighedsreduktionen er.
Havariblinket slukkes automatisk,
når der trædes på speederen.


)
Du kan ligeledes slukke dem ved
at trykke på knappen.



Lydalarmen er beregnet til at gøre
andre trafi kanter opmærksomme på
en overhængende fare. Anordning til valg af venstre eller
højre afviserblink ved angivelse af
et retningsskift med bilen.


)
Tryk på denne knap for at akti-
vere samtlige afviserblink.
Det fungerer også, når tændingen er
afbrudt.

)
Tryk på venstre eller højre side
af rat med fast betjeningspanel.
Brug kun hornet i følgende tilfælde:


- I tilfælde af overhængende fare.

- Ved overhaling af en cyklist eller
fodgænger (gælder ikke DK).

- Når du nærmer dig et sted uden
udsyn (gælder ikke DK).

Med denne anordning kan man
foretage et nød- eller assistance-
opkald til nødhjælpstjenester eller
CITROËN Urgence-platformen.
For yderligere detaljer om brugen af
dette udstyr henvises der til kapitlet
"Lyd- og telematikudstyr".
NØD- ELLER
ASSISTANCEOPKALD

Page 119 of 340

VIII
11 7
SIKKERHED
DÆKTRYKREGISTRERING
System der automatisk kontrollerer
dæktrykket under kørsel.

Visning af korrekt
dæktilstand

Valg af registrering

Med denne funktion er det muligt at
blive advaret om et for lavt dæktryk
eller en punktering.

Automatisk registrering

Følere kontrollerer dæktrykket. I tilfæl-
de af en uregelmæssighed vises en be-
sked på instrumentgruppens skærm.
I tilfælde af en uregelmæssighed vises en
besked på instrumentgruppens skærm.


Registrering på førerens
anmodning
Dæktrykket kan til enhver tid kon-
trolleres.


)
Tryk på kontakten A
(CHECK);
informationen vises på instru-
mentgruppens skærm.



)
Tryk på kontakten A
(CHECK).
Systemet informerer om, at bilens
dæktryk er korrekt.
Denne information er udelukkende
tilgængelig på førerens anmodning.


Dæk mangler luft


Automatisk registrering


Registrering på anmodning


Automatisk registrering:
En besked informerer om, på hvilket
hjul dæktrykket er for lavt.

Registrering på førerens
anmodning:
Silhuetten viser de(t) hjul, der har for
lavt dæktryk.
Beskeden efterfølges af, at
SERVICE
-lampen tænder, og et lyd-
signal høres.


)
Kontroller dæktrykket hurtigst
muligt.

Page 120 of 340

VIII
118
SIKKERHED

Punkteret dæk


Automatisk registrering


Registrering på anmodning


Automatisk registrering:
En besked informerer om, hvilket
hjul der er punkteret.

Registrering på førerens
anmodning:
Silhuetten viser de(t) punkterede
hjul.
Beskeden efterfølges af, at STOP
-
lampen tænder, og et lydsignal hø-
res.



Ikke overvåget hjul


Automatisk registrering


Registrering på anmodning


Automatisk registrering:
En besked informerer om, hvilket
hjul der ikke overvåges.

Registrering på førerens
anmodning:
Silhuetten viser de(t) hjul, der ikke
overvåges.


)
Beskeden efterfølges af, at
SERVICE
-lampen tænder, og et
lydsignal høres. Kontakt et aut.
CITROËN-værksted eller et kva-
lifi ceret værksted. Dæktryksystemet er en hjælp til
kørslen, men det erstatter på ingen
måde førerens årvågenhed eller
ansvar.
For at sikre at bilens ydeevne
er optimal og hindre et for tidligt
dækslid (især ved belastet kørsel
og høj hastighed) fritager dette
system ikke føreren for at kontrol-
lere dæktrykket regelmæssigt (se
"Identifi kation").

Husk at kontrollere dæktrykket i re-
servehjulet.

Alle reparationer og dækskift på
hjul med hjulfølere bør foretages af
et aut. CITROËN -værksted eller et
kvalifi ceret værksted.

Systemet kan kortvarigt forstyrres
af radioudsendelser på nærliggen-
de frekvenser.




)
Hvis der monteres hjul uden dæk-
trykføler (vinterdæk,...), kontak-
tes et aut. CITROËN-værksted
eller et kvalifi ceret værksted.

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 340 next >