CITROEN DS3 2018 Manual do condutor (in Portuguese)

Page 101 of 248

99
Destrancamento
F Prima o botão vermelho no fecho.
F A companhe o enrolamento do cinto.
Luz de aviso de não colocação/
remoção do cinto de segurança
Ao ligar a ignição, esta luz de
a viso acende-se no painel de
instrumentos quando o
condutor
e/ou o
passageiro nos bancos
dianteiros não tiverem colocado
o
cinto de segurança.
A partir de, aproximadamente,
20
km/h, esta luz de aviso pisca
durante dois minutos, acompanhado
por um sinal sonoro de volume
crescente. Dois minutos depois,
essa luz de aviso permanece
acesa até que o
condutor e/ou
o
passageiro dianteiro coloquem os
seus cintos de segurança.
Cintos de segurança traseiros
Trancamento
F Puxe o cinto de segurança e, em seguida,
introduza a lingueta no fecho.
F

V
erifique que o cinto de segurança está
corretamente colocado, puxando-o.
Destrancamento
F Prima o botão vermelho no fecho.
F A companhe o enrolamento do cinto.
F

V

erifique que o

cinto de segurança está
corretamente colocado, puxando-o.
Os bancos traseiros estão equipados com um
cinto cada um, incluindo três pontos de fixação
e um enrolador.
05
Segurança

Page 102 of 248

100
Instruções
O condutor deve certificar-se de que os
passageiros utilizam corretamente os cintos de
segurança e que os mesmos estão bem colocados
antes de colocar o veículo em movimento.
Seja qual for o
seu lugar no veículo, coloque
sempre o
cinto de segurança, mesmo para trajetos
curtos.
Não inverta as fivelas dos cintos de segurança pois
não desempenharão corretamente a


sua função.
Os cintos de segurança estão equipados com
um enrolador que permite o
ajuste automático do
comprimento do cinto à mor fologia do utilizador.
A arrumação do cinto de segurança efetua-se
automaticamente sempre que este não estiver
a


ser utilizado.
Antes e depois da sua utilização, assegure-se
de que o
cinto de segurança está corretamente
enrolado.
A parte inferior do cinto deve estar posicionada
o
mais abaixo possível sobre a bacia.
A parte superior deve estar posicionada na parte
côncava do ombro.
Os enroladores têm um dispositivo de bloqueio
automático durante uma colisão, uma travagem
repentina ou se um veículo capotar. É possível
desbloquear o
dispositivo puxando o cinto com
força e soltando-o para que se enrole ligeiramente. Para ser eficaz, um cinto de segurança:
-
d eve ser apertado o mais perto possível do
corpo,
-

d
eve ser puxado para a frente por um
movimento regular, verificando que não fica
enrolado,
-

d
eve ser utilizado apenas por uma pessoa,
-

n
ão deve apresentar sinais de cortes ou de
desgaste,
-

n
ão deve ser transformado ou modificado para
não alterar o


desempenho.Recomendações para as crianças
Utilize uma cadeira para crianças adequada se
o
passageiro tiver menos de 12 anos ou medir
menos de um metro e cinquenta.
Nunca utilize o
mesmo cinto de segurança para
várias pessoas.
Nunca transporte uma criança no colo.
Para mais informações sobre as Cadeiras para
Crianças , consulte a
secção correspondente.
De acordo com as regras de segurança em
vigor, para qualquer reparação nos cintos
de segurança do seu veículo, dirija-se
a uma oficina qualificada que possua as
competências e o
equipamento necessários,
os quais um revendedor da rede poderá
f o r n e c e r.
Solicite a verificação periódica dos seus cintos de
s egurança por um revendedor da rede ou por uma
oficina qualificada, especialmente se os cintos
apresentarem sinais de deterioração.
Limpe os cintos de segurança com água e sabão
ou um produto de limpeza para têxteis vendido na
rede de revendedores.
Depois de rebater ou mudar um banco ou um
banco traseiro de lugar, assegure-se de que o
cinto
de segurança se encontra na posição correta e
devidamente enrolado. Em caso de colisão
Em função da natureza e da gravidade
das colisões
, o dispositivo pirotécnico pode
ser acionado antes e independentemente do
acionamento dos airbags. O acionamento dos
pré-tensores é acompanhado por uma ligeira
libertação de fumo inofensivo e por um ruído,
devido à ativação do cartucho pirotécnico integrado
no sistema.
De qualquer forma, a luz de aviso do airbag
acende-se.
Após uma colisão, solicite a
verificação e, se
necessário, a substituição do sistema de cintos de
segurança por um revendedor da rede ou por uma
oficina qualificada.
05
Segurança

Page 103 of 248

101
Airbags
Informações gerais
Este sistema contribui para o reforço da
s egurança dos passageiros (exceto do
passageiro central traseiro) em caso de
colisões violentas. Os airbags complementam
a
ação dos cintos de segurança equipados
com limitadores de força (todos exceto o
cinto
do passageiro central traseiro).
Em caso de colisão, os sensores eletrónicos
registam e analisam os embates frontais e
laterais nas zonas de deteção de colisões:
-

e
m caso de colisão violenta, os airbags
disparam instantaneamente e contribuem
para proteger melhor os passageiros
do veículo (exceto o
passageiro traseiro
central); imediatamente após a
colisão, os
airbags esvaziam-se rapidamente a
fim de
não incomodar a
visibilidade ou a saída dos
passageiros,
-

e
m caso de uma colisão pouco violenta ou
traseira ou em determinadas condições
de capotamento, os airbags podem não
disparar. O cinto de segurança contribui
para assegurar a
sua proteção nestas
situações.
Os airbags não funcionam com a ignição
desligada.
Este equipamento é acionado apenas uma vez.
Se ocorrer uma segunda colisão (aquando do
mesmo acidente ou noutro acidente), o airbag
não é novamente acionado.
Zonas de deteção de colisão
A. Zona de impacto frontal.
B. Zona de impacto lateral. O acionamento de um airbag é
acompanhado por uma ligeira libertação
de fumo e de um ruído, devidos à ativação
do cartucho pirotécnico integrado no
sistema.
Este fumo não é nocivo, mas pode
revelar-se irritante para as pessoas
sensíveis.
O ruído da detonação associado ao
acionamento de um airbag pode provocar
uma ligeira diminuição da capacidade
auditiva durante um breve período.
Airbags frontais
Sistema que protege, em caso de colisão dianteira
violenta, o condutor e o
passageiro dianteiro, no
sentido de limitar os riscos de traumatismo na
cabeça e no peito.
O airbag do condutor está integrado no centro do
volante; o airbag do passageiro dianteiro encontra-
se no painel de bordo por cima do porta-luvas.
05
Segurança

Page 104 of 248

102
Acionamento
Os airbags são acionados, exceto o airbag frontal
do passageiro, se estiver desativado, em caso de
colisão frontal violenta aplicada em toda ou parte
da zona de impacto frontal A, segundo o


eixo
longitudinal do veículo num plano horizontal e no
sentido da parte da frente para a
traseira do veículo.
O airbag frontal interpõe-se entre o
tórax e a cabeça
do ocupante dianteiro do veículo e o
painel para
amortecer a
sua projeção para a frente.
Anomalia do funcionamento
Se esta luz de aviso se acender no
painel de instrumentos, deve contactar
uma rede de revendedores ou uma
oficina qualificada para a

verificação do
sistema. Os airbags podem deixar de ser
acionados em caso de colisão violenta.
Airbags de cortina
Este sistema protege, em caso de colisão
lateral violenta, o condutor e o passageiro
dianteiro para limitar os riscos de traumatismo
no peito, entre a
anca e o ombro.
Cada airbag lateral está integrado na armação
das costas do banco, do lado da porta.
Acionamento
O airbag lateral é acionado unilateralmente em
caso de colisão lateral violenta abrangendo
toda ou parte da zona de impacto lateral B ,
perpendicular ao eixo longitudinal do veículo
num plano horizontal e no sentido do exterior
para o
interior do veículo.
O airbag lateral interpõe-se entre a
anca e
o
ombro do passageiro dianteiro e o painel da
porta correspondente.
Airbags tipo cortina
Sistema que contribui para reforçar a proteção,
e m caso de colisão lateral violenta, do condutor
e dos passageiros (exceto o
passageiro no
banco central traseiro) para limitar os riscos de
traumatismo na parte lateral da cabeça.
Cada airbag tipo cortina está integrado nos
pilares e na parte superior do habitáculo.
Acionamento
Os airbags tipo cortina ativam-se em simultâneo com
o airbag lateral correspondente em caso de colisão
lateral violenta aplicada na totalidade ou em parte da
zona de impacto lateral B , perpendicularmente ao
eixo longitudinal do veículo num plano horizontal e do
exterior para o
interior do veículo.
O airbag tipo cortina interpõe-se entre o


ocupante
dianteiro ou traseiro do veículo e os vidros do veículo.
Mau funcionamento
Se esta luz avisadora se acender no quadro
de bordo, acompanhada por um sinal
sonoro e por uma mensagem no visor,
contacte um revendedor ou uma oficina
qualificada para proceder à verificação do
sistema. Os airbags podem deixar de ser
acionados em caso de colisão violenta.
Aquando de uma colisão ou de um
encosto ligeiros na zona lateral do veículo
ou em caso de capotamento, é possível
que os airbags não sejam acionados.
Aquando de uma colisão na traseira ou na
dianteira, o airbag não é activado.
05
Segurança

Page 105 of 248

103
Instruções
Para que os airbags sejam totalmente
eficazes, respeite as recomendações de
segurança indicadas em seguida.
Sente-se de forma normal e direita no banco.
Coloque o

cinto de segurança ajustado
corretamente.
Não coloque nada entre os ocupantes e os
airbags (criança, animal, objecto, etc.) nem fixe
ou prenda nada junto ou na direção da trajetória
de abertura do airbag; caso contrário, poderia
provocar lesões aquando do acionamento dos
airbags.
Nunca modifique as definições de origem do
seu veículo, principalmente na zona diretamente
adjacente aos airbags.
Depois de um acidente ou do roubo do veículo,
solicite a
verificação dos sistemas dos airbags.
Qualquer intervenção nos sistemas dos airbags
deverá ser efectuada exclusivamente por um
revendedor da rede ou uma oficina qualificada.
Mesmo cumprindo todas as precauções
indicadas, não fica excluído o
risco de ferimentos
ou ligeiras queimaduras na cabeça, no peito ou
nos braços, aquando do acionamento de um
airbag. Com efeito, o saco enche-se de forma
quase instantânea (alguns milissegundos) e,
em seguida, esvazia-se no mesmo espaço de
tempo, evacuando os gases quentes através
dos orifícios previstos para o
efeito.Airbags dianteiros
Não conduza agarrando o
volante pelos seus
raios ou deixando as mãos sobre a
caixa central
do volante.
Os passageiros não devem pôr os pés no painel
de instrumentos.
Não fume, porque o
acionamento dos airbags
pode provocar queimaduras ou riscos de
ferimentos devido ao cigarro ou ao cachimbo.
Nunca desmonte, fure ou submeta o
volante
a
impactos violentos.
Não fixe ou cole nada no volante nem no painel
de bordo, esta situação poderá ocasionar
ferimentos com o
acionamento do airbag.
Airbags laterais
Proteja os bancos apenas com coberturas
homologadas, compatíveis com o


acionamento
dos airbags laterais. Para conhecer a
gama de
coberturas de bancos adaptadas ao seu veículo,
pode contactar um revendedor da rede.
Não prenda nem pendure nada nas costas dos
bancos (vestuário, etc.), pois essa situação
pode causar ferimentos no tórax ou nos braços
durante a


insuflação do airbag lateral.
Não se sente com o
tronco mais perto da porta
do que o
necessário.Airbags de cor tina
Não prenda ou pendure nada no tejadilho, uma
vez que isso pode causar ferimentos na cabeça
quando o


airbag tipo cortina é acionado.
Se presentes no seu veículo, não desmonte as
pegas de fixação implantadas no tejadilho, pois
estes elementos auxiliam a
fixação dos airbags
de cortina.
05
Segurança

Page 106 of 248

104
Generalidades sobre as
cadeiras para crianças
A regulamentação relativa ao transporte
de crianças é específica de cada país.
Consulte a legislação em vigor no seu
país.
Para garantir a


máxima segurança, deve
respeitar as seguintes recomendações:
-

e
m conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com
12
anos ou menos, ou com uma altura
inferior a
um metro e cinquenta, têm
de ser transpor tadas em cadeiras para
crianças homologadas e adaptadas ao
seu peso , nos lugares equipados com cinto
de segurança ou fixações ISOFIX,
-

e
statisticamente, os lugares mais
seguros para o
transpor te das crianças
são os bancos traseiros do veículo,
-

u
ma criança com menos de 9 kg deve
ser obrigatoriamente transportada na
posição de costas para a
estrada, tanto
à frente como atrás.
Recomenda-se que as crianças viagem nos
bancos traseiros do veículo:
-

d
e costas para a estrada até aos 3 anos,
-

d
e frente para a estrada a

partir dos
3
anos.
A instalação incorrecta de uma cadeira
para crianças num veículo compromete
a proteção da criança em caso de acidente.
Respeite rigorosamente as instruções de
montagem indicadas nas instruções de
instalação das cadeiras para crianças.
Cadeira para crianças na parte de trás do veículo
“De costas para a estrada”
Quando uma cadeira para crianças “de costas
para a estrada” for instalada no lugar do
passageiro traseiro , avance o


banco dianteiro
do veículo e endireite as costas do banco para
que a
cadeira para crianças “de costas para
a
estrada” não toque no banco dianteiro do
veículo.
“De frente para a estrada”
Quando uma cadeira para crianças “de frente para
a estrada” for instalada no lugar do passageiro
traseiro , avance o
banco dianteiro do veículo e endireite
as costas do banco para que as pernas da criança
instalada na cadeira para crianças “de frente para
a
estrada” não toquem no banco dianteiro do veículo.
Assegure-se de que o cinto de segurança se
en contra esticado.
Para as cadeiras para crianças com suporte,
assegure-se de que este se encontra em
contacto com o
solo de forma estável. Em caso
de necessidade, ajuste o


banco do passageiro.
Banco traseiro central
Uma cadeira para crianças com suporte nunca
deverá ser instalada no lugar de passageiro
central traseiro.
05
Segurança

Page 107 of 248

105
Cadeira para crianças na
parte dianteira do veículo
(Consulte a legislação em vigor no seu país
an tes de instalar a criança neste lugar.)
“De costas para a estrada”
Quando uma cadeira para crianças “de costas
para a estrada” estiver instalada no banco
do passageiro dianteiro , regule o
banco do
veículo para a


posição longitudinal intermédia,
na posição mais alta, com as costas direitas.
O airbag dianteiro do passageiro deve estar
imperativamente desativado. Caso contrário, a criança
incorrerá o
risco de ser gravemente ferida ou
mesmo morta aquando do acionamento do airbag .
“De frente para a estrada”
Quando uma cadeira para crianças de frente
para a
estrada estiver instalada no banco
do passageiro dianteiro, regule o
banco do
veículo para a


posição longitudinal intermédia,
na posição mais alta, com as costas do banco
direitas e deixe o
airbag do passageiro ativado.
Assegure-se de que o cinto de segurança se
en contra esticado.
Para as cadeiras para crianças com suporte,
assegure-se de que este se encontra em
contacto com o
solo de forma estável. Em caso
de necessidade, ajuste o


banco do passageiro.
Banco do passageiro regulado para
a posição mais elevada e na posição
longitudinal intermédia.
Desativação do airbag
dianteiro de passageiro
Nunca instale um sistema de retenção para
crianças “de costas para a estrada” num
banco protegido por um airbag dianteiro
ativado. Esta situação poderá provocar
a
morte da criança ou feri-la com gravidade.
A etiqueta de aviso, situada de cada lado
da pala de proteção do sol do passageiro,
apresenta esta informação.
Em conformidade com a
legislação em vigor,
nos quadros seguintes poderá encontrar este
aviso em todos os idiomas necessários.
05
Segurança

Page 108 of 248

106
Para mais informações sobre os Airbags,
consulte a secção correspondente.
Desactivação do airbag
dianteiro de passageiro
Apenas o airbag dianteiro de passageiro pode
ser desactivado: F

R
ode-a para a posição “
OFF”.
F
R
etire-a mantendo o interruptor nesta posição.
Esta luz avisadora acende-
se no painel de instrumentos,
com a ignição ligada e durante
a desactivação do airbag.
Para garantir a

segurança das crianças,
desactive imperativamente o

airbag frontal
do passageiro sempre que instalar uma
cadeira para crianças “de costas para
a

estrada” no banco do passageiro dianteiro.
Caso contrário, a criança corre o risco de
ficar gravemente ferida ou mesmo morrer
aquando do acionamento do airbag.Reativar o airbag dianteiro do
p assageiro
Assim que retirar a cadeira para crianças de
c ostas para a estrada, rode a ignição para
a
posição ON para reativar o
airbag frontal e
garantir assim a


segurança do seu passageiro
dianteiro em caso de colisão.
Airbag do passageiro desligado
F Com a ignição desligada , i ntroduza a chave no
comando de desactivação do airbag do passageiro.
05
Segurança

Page 109 of 248

107
AR
BG НИКОГА
НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
С

МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY
neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
n

ebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη
χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
Μ

ΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA
ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
m

oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA
neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
P

AGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
05
Segurança

Page 110 of 248

108
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S
PILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY
nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji “tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
P

OWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI

AŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG dianteiro ATIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО
ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
з

ащищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
Г

ИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY
neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
M

ohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI
ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
A

KTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA
ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
n

astupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE
HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
Ç

OK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
05
Segurança

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 ... 250 next >