CITROEN DS5 2013 Manuales de Empleo (in Spanish)
Page 161 of 359
159Seguridad de los niños
Silla infantil en la plaza del acompañante
"De espaldas al sentido de lamarcha"
Cuando se instala un asiento infantil "deespaldas al sentido de la marcha" en la plazadel acompañante
, es obligatorio que el airbag esté neutralizado. De lo contrario, el niño correrá el riesgo de sufrir lesiones graves oincluso de muer te si se despliega el airbag.
"En el sentido de la marcha"
Para instalar un asiento infantil "en el sentidode la marcha" en la plaza del acompañante , regule el asiento del vehículo al máximo haciaatrás, en posición alta, con el respaldo recto ydeje activo el airbag del acompañante.
Asegúrese de que el cinturón deseguridad quede tensado. Con el asiento del acompañante re
gulado en posición alta y en posición longitudinal
retrocedido al máximo.
Page 162 of 359
Airbag del acompañante OFF
Para más detalles sobre la neutralización del airbag, consulte el apartado "Seguridad" y luego "Airbags".
Respete las indicaciones que
figuran en la etiqueta que encontrará a ambos lados del
parasol del acompañante. Para garantizar la seguridad de sus hijos, neutralice imperativamente el airbag frontal del acompañante cuando instaleun asiento para niños "de espaldas al sentido de la marcha" en el asiento delacompañante.De no ser así, el niño correrá el riesgo desufrir heridas graves o incluso de muer te si se desplegara el airbag.
Page 163 of 359
161Seguridad de los niños
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kgGrupos 1, 2 y 3: de 9 a 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus" Se instala de espaldas al sentido de la marcha.
L2 "KIDDY Comfor t Pro"
Es obligatorio utilizar elprotector delantero para
transpor tar a los niños más
pequeños (de 9 a 18 kg).
Grupos 2 y 3: de 15 a 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
A par tir de 6 años
(aproximadamente 22 kg) sólo se utiliza el cojín elevador.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Puede fi
jarse a los
anclajes ISOFIX del
vehículo.
El niño queda sujeto por el cinturón de seguridad.
Asientos infantiles recomendados por CITROËN
CITROËN ofrece una gama completa de sillas infantiles que se fijan con un pcinturón de seguridad detres puntos:
Page 164 of 359
Instalación de asientos infantiles fi jados con el cinturón
de seguridad
De conformidad con la reglamentación europea, esta tabla le indica las posibilidades de instalación de los asientos para niños que se fijan con uncinturón de seguridad y están homologados como universales (a) en función del peso del niño y de la plaza en el vehículo:
Peso del niño y edad orientativa
PlazaInferior a 13 kg
(grupos 0 (b)y 0+)
Hasta ≈ 1 año
De 9 a 18 kg(grupo 1)De 1 a ≈ 3 años
De 15 a 25 kg
(grupo 2)De 3 a ≈ 6 años
De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 años
Asiento del acompañante
(c)con reglaje de la altura
U (R)U (R)U (R)U (R)
Plazas traseras laterales
UUUU
Plaza trasera central
XXXX
a : Asiento universal para niños que se puede instalar en todos los vehículos con el cinturón de seguridad.b : Grupo 0, desde el nacimiento hasta los 10 kg. Los capazos no se pueden instalar en la plaza del acompañante. c : Consulte la legislación vigente en su país antes de instalar a su hijo en esta plaza. U:
Plaza adaptada para instalar un asiento para niños que se fija con un cinturón de seguridad y está homologado como universal, "de espaldas al
sentido de la marcha" y/o "en el sentido de la marcha".U (R):Ídem U
, con el asiento del acompañante regulado en la posición más alta y en la posición longitudinal trasera máxima.X:
Plaza no adaptada para instalar un asiento para niños del grupo de peso indicado.
Page 165 of 359
163Seguridad de los niños
La instalación incorrecta de una silla infantil en un vehículo compromete la protección del niño en caso de colisión. Abroche los cinturones de seguridad o elarnés de los asientos infantiles, limitando almáximo la holgura con respecto al cuerpodel niño, incluso para trayectos cor tos.
Después de instalar un asiento infantil fijado con el cinturón de seguridad, compruebeque este último quede bien tensado sobre la silla infantil y que la sujete firmemente contra el asiento del vehículo. Si el asiento delacompañante puede regularse, adelántelo sies necesario.
Para una instalación óptima de una silla infantil "en el sentido de la marcha",compruebe que el respaldo esté apoyadosobre el respaldo del asiento del vehículo yque el reposacabezas no estorbe.
Si es necesario retirar el reposacabezas,asegúrese de guardarlo o sujetarlo bien para evitar que pueda salir proyectado en caso de frenada brusca.
Consejos relativos a los asientos para niños
Por motivos de seguridad, no deje:
- a uno o varios niños solos sin vigilancia en un vehículo; - a un niño o un animal en un vehículo expuesto al sol, con las ventanillas cerradas; - las llaves al alcance de los niños en el interior del vehículo.Para impedir la apertura accidental de las puertas y las lunas traseras, utilice el dispositivo "seguro para niños". No abra más de un tercio las lunas traseras.Para proteger a los niños de los rayossolares, equipe las lunas traseras conestores laterales.
Los niños menores de 10 años no deben viajar en posición "en el sentido de lamarcha" en la plaza del acompañante, salvoque las plazas traseras estén ocupadas por otros niños o que los asientos traseros no se puedan utilizar o no existan.
Neutralice el airbag del acompañante cuando instale un asiento infantil "deespaldas al sentido de la marcha" en laplaza delantera.
De lo contrario, el niño correrá el riesgo desufrir lesiones graves, o incluso de muer te,si se desplegara el airbag.
Instalación de un cojín elevador
La parte torácica del cinturón debe pasar por el hombro del niño sin tocar el cuello. Compruebe que la par te abdominal delcinturón de seguridad esté colocada por encima de las piernas del niño.
CITROËN le recomienda utilizar un cojínelevador con respaldo, equipado con unaguía de cinturón a la altura del hombro.
Page 166 of 359
Su vehículo ha sido homologado conforme a la últimareglamentaciónISOFIX.
Los asientos, presentados a continuación,
están equipados con anclajes ISOFIX reglamentarios.
Fijaciones "ISOFIX"
Se trata de tres anillas en cada asiento:
- Dos anillas A, situadas entre el respaldoy el cojín de asiento del vehículo,
identificadas con una etiqueta.
El sistema de fi
jación ISOFIX garantiza unmontaje fiable, sólido y rápido del asiento
infantil en el vehículo.
Los asientos para niño ISOFIXestánequipados con dos cierres que se enganchanfácilmente a las anillas A.
Algunos disponen también de una correa altaque se fija en la anilla B
.
La instalación incorrecta en el vehículode una silla infantil compromete la protección del niño en caso de colisión.
Para conocer las sillas IS
OFIX que pueden
instalarse en el vehículo, consulte la tabla
recapitulativa para la instalación de los
asientos para niño I
SOFIX.
- Un anilla
B
, situada detrás del asiento,denominada TOP TETHER
, que permitefijar la correa alta.
Para
fijar esta correa, levante el reposacabezas
del asiento del vehículo y pase el mosquetón entre sus varillas. A continuación, fije el mosquetón a la anilla By tense la correa alta.
Page 167 of 359
165
Seguridad de los niños
Asiento infantil ISOFIX
Este asiento infantil también puede utilizarse en las plazas sin anclajes ISOFIX. En ese caso, es obligatorio fijar la silla infantil al asiento delvehículo con el cinturón de seguridad de tres puntos.Siga las indicaciones de montaje del asiento infantil que figuran en el manual del fabricante.
Recomendado por CITROËN y homologado para el vehículo
"RÖMER Duo Plus ISOFIX "(clase B1 )
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Se instala solo "en el sentido de la marcha".
Está equipado con una correa alta que se fija en la anilla superior B, denominada TOP TETHER.
Dispone de tres posiciones de inclinación: sentado, reposo y tumbado.
Ajuste el asiento delantero del vehículo para que los pies del niño no toquen el respaldo.
Puede instalarse en el sentido de la marcha fijándose al asiento con un cinturón de seguridad
de tres puntos.
Page 168 of 359
Tabla recapitulativa para la instalación de los asientos ISOFIX para niños
De conformidad con la reglamentación europea, esta tabla le indica las posibilidades de instalación de los asientos ISOFIX para niños en las plazas
equipadas con anclajes ISOFIX en el vehículo.
Para los asientos para niños ISOFIX universales y semiuniversales, la clase de talla ISOFIX del asiento para niño, determinada por una letra comprendida entre Ay G , se indica en la sillita infantil al lado del logo ISOFIX.
Peso del niño/E dad orientativa
Inferior a 10 kg (grupo 0)
Hasta 6 meses
aproximadamente
Inferior a 10 kg(grupo 0)Inferior a 13 kg(grupo 0+)
H asta 1 año
aproximadamente
De 9 a 18 kg (grupo 1)De 1 a 3 años aproximada mente
Tipo de asiento ISOFIX para niñosCapazo*"de espaldas al sentido de la marcha""de espaldas al sentido de la marcha""en el sentido de la marcha"
Clase de talla ISOFIXFGCDECDABB1
Asiento del acompañante
No Isofix
Pl
azas traseras laterales
IL-SU
**
IL-SUIL-SUIUF
IL-SU
Plaza trasera central
No Isofix
IUF:Plaza adaptada para la instalación de un asiento Isofix universal, "en el sentido de la marcha" que se fija con la correa alta.IL- SU:
Plaza adaptada para la instalación de un asiento Isofix semiuniversal, ya sea:
- "de espaldas al sentido de la marcha" equipado con una correa alta o con una pata de apoyo,
- "en el sentido de la marcha" equipado con una pata de apoyo,
- un capazo equipado con una correa alta o con una pata de apoyo.
Para sujetar la correa alta, consulte el apartado "Fijaciones Isofix".
*
Los capazos
y las cunas para automóvil no pueden instalarse en la plaza del acompañante.
**
El capazo ISOFIX, que se fija a las anillas inferiores de una plaza ISOFIX, ocupa todas las plazas de la banqueta trasera.
Page 169 of 359
167
Seguridad de los niños
Seguro para niños eléctrico
Sistema de accionamiento a distancia para impedir la apertura de las puertas traseras mediante los mandos interiores y el uso de los elevalunas traseros.
Activación Neutralización
Cualquier otro estado del testigo revela un mal funcionamiento del seguro paraniños eléctrico. Lleve a revisar el sistema a la Red CITROËN o a un taller cualificado.
Este sistema es independiente y nosustituye en ningún caso al mando de
cierre centralizado. Compruebe el estado del seguro para niños cada vez que ponga el contacto.
Retire siempre la llave de contactocuando salga del vehículo, incluso durante un breve periodo de tiempo.
En caso de choque violento, el seguropara niños eléctrico se desactiva automáticamente para permitir la salidade los pasajeros traseros.
)
Con el contacto puesto, pulse este botón. )
Con el contacto puesto, pulse de nuevo este botón.
El testi
go del botón se enciende, acompañado
de un mensaje que confirma la activación.
Este testigo permanece encendido cuando queel seguro para niños está activado.
La aper tura de las puer tas desde el exterior
y el uso de los elevalunas traseros eléctricos desde el lado conductor permanecen
operativos.El testi
go del botón se apaga, acompañado de un mensaje que confirma la neutralización.
Este testigo permanece apagado cuando el
seguro para niños está neutralizado.
Page 170 of 359
007
Seguridad