CITROEN DS5 2015 Návod na použití (in Czech)

Page 171 of 418

169
DS5_cs_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Umístění dětské autosedačky na zadní sedadlo
„zády ke směru jízdy“
Jakmile je namontována dětská autosedačka
v poloze „zády ke směru jízdy“ na místo
zadního spolujezdce, posuňte přední sedadlo
podélně co nejvíce dopředu a narovnejte jeho
opěradlo, aby se autosedačka v poloze „zády
ke směru jízdy“ nedotýkala předního sedadla.
„Čelem po směru jízdy“
Jakmile je namontována dětská autosedačka
v poloze „čelem po směru jízdy“ na místo
zadního spolujezdce , posuňte přední sedadlo
podélně co nejvíce dopředu a narovnejte jeho
opěradlo, aby se nohy dítěte v poloze „čelem
po směru jízdy“ nedotýkaly předního sedadla.
Místo vzadu uprostřed
Dětská autosedačka se vzpěrou nesmí být
montována na místo cestujícího vzadu
uprostřed .
Ujistěte se, že je bezpečnostní pás řádně
napnutý.
U dětských autosedaček se vzpěrou se
ujistěte, že je vzpěra stabilním způsobem
opřená o podlahu vozidla. V případě potřeby
upravte nastavení předního sedadla vozidla.
Bezpečnost dětí

Page 172 of 418

DS5_cs_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
skupina 0+: od narození do 13 kgL1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Montuje se zády ke směru jízdy.
sk

upiny 2 a 3: od 15 do 36 kg L4
„KLIPPAN Optima“
Od 22 kg (přibližně 6 let) se používá pouze podsedák.
L5
„RÖMER KIDFIX“
Může být připevněna do úchytů ISOFIX vozidla. Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem.
Dětské autosedačky doporučené společností CITROËN
CITROËN nabízí řadu schválených dětských autosedaček, které se připevňují pomocí
tříbodového bezpečnostního pásu ve vozidle.

Page 173 of 418

171
DS5_cs_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Montáž dětských autosedaček připevňovaných bezpečnostním
pásem
V souladu s předpisy EU naleznete v této tabulce informace o možnosti montáže dětských autosedaček, které se připevňují bezpečnostním pásem
a jsou homologované pro univerzální použití (a), v závislosti na hmotnosti dítěte a podle místa ve vozidle:
Hmotnost dítěte a přibližný věk
Místo Méně než 13
kg
(skupiny 0
(b) a 0+)
A ž do ≈ 1
roku
od 9
do 18 kg
(skupina 1)
Od 1
do ≈ 3 let
od 1
5 do 25 kg
(skupina 2)
Od 3
do ≈ 6 let
od 2
2 do 36 kg
(skupina 3)
Od 6
do ≈ 10 let
Sedadlo spolujezdce vpředu (c)
s výškovým nastavením U (R)
U (R)U (R)U (R)
Zadní boční sedadla (d) UUUU
Zadní prostřední sedadlo XXXX
(a) : Univerzální dětská autosedačka: lze ji používat ve všech vozidlech vybavených bezpečnostním pásem.
(b): Skupina 0: od narození do hmotnosti 10
kg. Kolébky a lehátka, určené k použití v automobilu, nelze montovat na sedadlo spolujezdce vpředu.
J

sou-li namontovány na sedadlo ve druhé řadě, mohou znemožnit použití i dalších míst.
(c): Seznamte se s legislativou platnou ve Vaší zemi, než posadíte dítě na toto místo.
(d):

P
ro montáž dětské autosedačky na zadní místo v poloze „zády ke“ nebo „čelem po směru jízdy“ posuňte přední sedadlo dopředu a zdvihněte
opěradlo, abyste uvolnili dostatek místa pro dětskou sedačku a pro nohy dítěte.
Před montáží dětské autosedačky
s opěradlem na sedadlo spolujezdce vyjměte
a uložte opěrku hlavy tohoto sedadla. Po
odmontování dětské autosedačky ze sedadla
umístěte opěrku hlavy zpět.
U: Místo uzpůsobené pro montáž dětské autosedačky, homologované pro univerzální použití,
s pomocí bezpečnostního pásu v poloze „zády ke“ a/nebo „čelem po směru jízdy“.
U (R):

S
tejný význam jako U , přitom sedadlo spolujezdce musí být nastaveno do nejvyšší možné
polohy a co nejvíce dozadu.
X: Na toto místo nesmí být umístěna dětská autosedačka příslušné váhové kategorie.
Bezpečnost dětí

Page 174 of 418

DS5_cs_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Vaše vozidlo bylo homologováno v souladu s nejnovější legislativou pro úchyty ISOFIX.
Níže znázorněná sedadla jsou vybavená předpisovými úchyty ISOFIX:
Úchyty „ISOFIX“
- dvě oka A , umístěná mezi opěradlem
a sedákem, označená značkou, Systém ISOFIX zajišťuje spolehlivou, pevnou
a rychlou montáž dětské autosedačky do
vozidla.dě
tské sedačky Is oF IX jsou opatřeny dvěma
zámky, které se snadno kotví do dvou ok A .
Některé mají také horní popruh, který se
připevňuje k oku
b


patná montáž dětské sedačky do
vozidla ohrožuje bezpečnost dítěte
v případě nehody.
Přísně dodržujte montážní pokyny
popsané v návodu na použití dodaném
s dětskou autosedačkou.
- jedno oko b n acházející se pod krytem v horní
části zadní strany opěradla, nazývané TOP
TETHER , sloužící pro připevnění horního popruhu.
J

e označeno značkou.
Připevnění dětské sedačky k úchytu TOP
TETHER :
-

v
yjměte a uložte přední opěrku hlavy
před montáží dětské sedačky na toto
místo (dejte ji zpět vždy, když je dětská
autosedačka demontována),
-

o
tevřete krytku úchytu TOP TETHER
zatažením za její háček,
-

p
rotáhněte pás dětské sedačky za
opěradlo sedadla, vystřeďte jej mezi
vodítky pro tyčky opěrky hlavy,
-

p
řipevněte závěs horního popruhu k oku b
,
-


d
otáhněte horní pás.
Jedná se o tři kotevní místa na každém sedadle: Oko „TOP TETHER“ je umístěno za opěradlem
a umožňuje připevnění horního pásu dětských
sedaček, které jsou jím vybaveny. Toto zařízení
omezuje naklonění dětské sedačky směrem
dopředu v případě čelního nárazu.
Informace o možnosti montáže
dětských sedaček ISOFIX do Vašeho
vozidla naleznete v souhrnné tabulce.

Page 175 of 418

173
DS5_cs_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Dětské autosedačky ISOFIX doporučené společností CITROËN
CITROËN Vám nabízí řadu dětských autosedaček ISOFIX homologovaných pro Vaše vozidlo.Seznamte se rovněž s montážní příručkou výrobce dětské autosedačky, kde jsou uvedeny informace o montáži a demontáži. „
ba

by p
2
C Mini“ se základnou I
s
o
F
IX
(třídy velikosti: C,
d
, E)
sk

upina 0+: od narození do 13 kg
Montuje se v poloze „zády ke směru jízdy“ pomocí základny ISOFIX, která se kotví do úchytů A .
Základna obsahuje výškově nastavitelnou vzpěru, která se opírá o podlahu vozidla. Tuto dětskou sedačku lze rovněž připevnit pomocí bezpečnostního pásu. V takovém případě se používá pouze skořepina.
Bezpečnost dětí

Page 176 of 418

DS5_cs_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
„RÖMER duo pl us Is oF IX“
(třída velikosti: b 1)
sk

upina 1: od 9 do 18 kg Montuje se pouze v poloze „čelem po směru jízdy“.
Kotví se do ok A a do oka
b
, n
azývaného TOP TETHER, pomocí horního popruhu.
Skořepina má tři polohy sklonu: sezení, odpočinek, ležení.
Tato dětská autosedačka může být použita také na místech nevybavených úchyty ISOFIX.
V takovém případě je povinné připevnit ji k sedadlu vozidla pomocí tříbodového bezpečnostního pásu.

ba

by p
2
C Midi“ se základnou I
s
o
F
IX
(třídy velikosti:
d
, C
, A, b
,
b
1)
sk

upina 1: od 9 do 18 kg
Montuje se v poloze „zády ke směru jízdy“ pomocí základny ISOFIX, která se kotví do ok A .
Základna je vybavena vzpěrou, seřizovatelnou na výšku, která se opírá o podlahu vozidla. Tato dětská autosedačka může být rovněž používána v poloze „čelem po směru jízdy“.
Tato dětská autosedačka nemůže být připevněna pomocí bezpečnostního pásu vozidla.
Doporučujeme Vám používat sedačku v poloze „zády ke směru jízdy“ až do 3 let věku dítěte.

Page 177 of 418

175
DS5_cs_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Souhrnná tabulka s informacemi pro umístění dětských
autosedaček ISOFIX
V souladu s předpisy EU naleznete v této tabulce informace o montáži dětských autosedaček ISOFIX na místa vybavená úchyty ISOFIX ve vozidle.
U univerzálních a polouniverzálních dětských autosedaček ISOFIX je třída velikosti ISOFIX dětské autosedačky, označovaná písmeny A až g,
u
vedená na dětské autosedačce vedle loga ISOFIX.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
do 1

0 kg
(skupina 0)
Do přibližně 6 měsíců
do 1

0 kg
(skupina 0)
do 1

3 kg
(skupina 0+)
Do přibližně 1 roku
od 9

do 18 kg (skupina 1)
Od 1
roku do přibližně 3 let
Typ dětské autosedačky I
s

o
F
IXKolébka* „ zády ke směru jízdy “
„zády ke směru jízdy “„čelem po směru jízdy “
Třída velikosti I
s

o
F

IX F
gcdEcdAbb

1
Sedadlo spolujezdce vpředu X
Zadní boční místa IL-
sU** I

L-
sU I

L-
sU I

UF
IL-
sU
Z

adní prostřední místo X
*

K

olébky a přenosné autopostýlky nesmějí být umísťovány na přední sedadlo spolujezdce.
**

K

olébka ISOFIX, připevněná pomocí spodních úchytů na místo s úchyty ISOFIX, zabírá všechna místa zadní lavice.
Bezpečnost dětí

Page 178 of 418

DS5_cs_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
IUF : místo uzpůsobené pro montáž univerzální dětské autosedačky v poloze „čelem po
směru jízdy“ (
is

ofix Universel, „ Face à la
route“), připevněné horním popruhem
k hornímu oku místa ISOFIX.
IL-
sU :


m
ísto uzpůsobené pro montáž
polouniverzální dětské autosedačky
(
is

ofix s
e
mi-Universel):
-

v p
oloze „zády ke směru jízdy“, vybavené
horním popruhem nebo vzpěrou,
-

v p
oloze „čelem po směru jízdy“, vybavené
vzpěrou,
-

k
olébky vybavené horním popruhem nebo
vzpěrou.
Pokyny pro připevnění horního popruhu
naleznete v kapitole „Úchyty Isofix“.Před montáží dětské autosedačky
s opěradlem na sedadlo spolujezdce vyjměte
a uložte opěrku hlavy tohoto sedadla. Po
odmontování dětské autosedačky ze sedadla
umístěte opěrku hlavy zpět.X: Místo nevhodné pro montáž dětské
autosedačky nebo kolébky uvedené váhové
kategorie.

Page 179 of 418

177
DS5_cs_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Špatně namontovaná dětská autosedačka
ve vozidle může v případě dopravní nehody
ohrozit bezpečnost dítěte.
Ověř te, že se bezpečnostní pás či zámek
bezpečnostního pásu nenacházejí pod
dětskou autosedačkou. Mohly by ohrozit její
stabilitu.
Neopomeňte zapnout bezpečnostní pásy
vozu nebo vlastní pásy dětské autosedačky
tak, aby byla co nejvíce omezena vůle mezi
pásem a tělem dítěte, a to i při jízdě na
krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské autosedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověř te, že je
pás dobře napnutý na dětské autosedačce
a že ji pevně tiskne k sedadlu vozidla. Pokud
je sedadlo spolujezdce posuvné, posuňte jej
v případě potřeby směrem dopředu.
Pokud je dětská autosedačka umístěná na
zadních místech, nechte vždy dostatečný
prostor mezi sedadlem vpředu a:
-

d
ětskou autosedačkou umístěnou „zády
ke směru jízdy“,
-

n
ohama dítěte usazeného v
autosedačce „čelem ke směru jízdy“.
V případě nutnosti posuňte přední sedadlo
směrem dopředu, případně také narovnejte
jeho opěradlo.
Doporučení pro dětské autosedačky
Aby byla instalace dětské autosedačky
v poloze „čelem ke směru jízdy“ optimální,
ověř te, že se její opěradlo nachází co
nejblíže u opěradla sedadla vozidla nebo
se o opěradlo sedadla přímo opírá, je-li to
možné.
Před montáží dětské autosedačky s
opěradlem
na jedno z míst spolujezdců musíte vyjmout
a
uložit opěrku hlavy daného místa.
Ověř te, že je opěrka hlavy dobře uložená
nebo upevněná, aby se z ní nestal
nebezpečný projektil v případě prudkého
brzdění. Opěrku hlavy namontujte zpět,
jakmile odmontujete dětskou autosedačku
z daného místa.
děti na místě spolujezdce
vp ředu Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.
Ověř te, že břišní část bezpečnostního pásu
vede správně přes stehna dítěte.
CITROËN Vám doporučuje používat
podsedák s opěradlem, opatřeným vodítkem
pásu ve výši ramene.
Z důvodu zajištění bezpečnosti
nenechávejte:
-

d
ítě nebo děti samotné bez dozoru ve
vozidle,
-

d
ítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na
slunci se zavřenými okny,
-

k
líče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Aby nemohlo dojít k náhodnému otevření
zadních dveří a oken, používejte „dětskou
pojistku“.
Neotvírejte zadní okna více než o jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky vybavte zadní okna slunečními
clonami.
Předpisy týkající se přepravy dětí na
místě spolujezdce vpředu se liší dle země.
Prostudujte si předpisy platné ve Vaší zemi.
Dezaktivujte airbag spolujezdce, jakmile
namontujete dětskou autosedačku v poloze
„zády ke směru jízdy“ na přední sedadlo.
Jinak by v případě rozvinutí airbagu mohlo
dojít k těžkému zranění nebo usmrcení
dítěte.
Bezpečnost dětí

Page 180 of 418

DS5_cs_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Elektrická dětská pojistka
Systém dálkového ovládání pro znemožnění otevření zadních dveří jejich vnitřní kličkou a znemožnění otevření zadních oken zadními ovladači.
Aktivacedezaktivace
Jakýkoli jiný stav kontrolky signalizuje
poruchu elektrické dětské pojistky.
Nechte systém ověřit v servisu sítě
CITROËN nebo v jiném odborném
servisu.
Tento systém je samostatný
a v žádném případě nenahrazuje
ovládání centrálního zamykání.
Ověř te stav dětské pojistky při každém
zapnutí zapalování.
Při opouštění vozidla vždy vytáhněte
klíč ze spínací skřínky, i když od vozidla
odcházíte jen na krátkou chvíli.
V případě prudkého nárazu se
elektrická dětská pojistka automaticky
dezaktivuje, aby cestující na zadních
sedadlech mohli z vozidla vystoupit.
F

P

ři zapnutém zapalování
stiskněte toto tlačítko. F

P

ři zapnutém zapalování znovu
stiskněte toto tlačítko.
Rozsvítí se kontrolka tlačítka doprovázená
hlášením, které potvrdí aktivaci.
Tato kontrolka svítí, dokud je dětská pojistka
aktivovaná.
Dveře je i nadále možné otevřít zvenku a lze
ovládat elektrická zadní okna prostřednictvím
spínačů na dveřích řidiče. Kontrolka tlačítka zhasne, doprovázená
hlášením, které potvrdí deaktivaci.
Kontrolka zůstává zhasnutá, dokud je dětská
pojistka vypnutá.

Page:   < prev 1-10 ... 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 ... 420 next >