CITROEN DS5 HYBRID 2016 Návod na použití (in Czech)

Page 171 of 780

169
DS5_cs_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Montáž dětských autosedaček připevňovaných bezpečnostním
pásem
V souladu s předpisy EU naleznete v této tabulce informace o možnosti montáže dětských autosedaček, které se připevňují bezpečnostním pásem
a jsou homologované pro univerzální použití (a), v závislosti na hmotnosti dítěte a podle místa ve vozidle:
Hmotnost dítěte a přibližný věk
Místo Méně než 13
k

g
(skupiny 0
( b

) a 0+)
A ž do ≈ 1
r

oku
od 9 d
o 18
k
g
(skupina 1)
Od 1
d

o ≈ 3
l
et
od 15 d
o 25
k
g
(skupina 2)
Od 3
d

o ≈ 6
l
et
od 22 d
o 36
k
g
(skupina 3)
Od 6
d

o ≈ 10
l
et
Sedadlo spolujezdce vpředu (c)
s výškovým nastavením U (R)
U (R)U (R)U (R)
Zadní boční sedadla (d) UUUU
Zadní prostřední sedadlo XXXX
(a): Univerzální dětská autosedačka: lze ji používat ve všech vozidlech vybavených bezpečnostním pásem.(b): Skupina 0: od narození do hmotnosti 10 k g. Kolébky a lehátka, určené k použití v automobilu,
nelze montovat na sedadlo spolujezdce vpředu.
Js

ou-li namontovány na sedadlo ve druhé řadě, mohou znemožnit použití i dalších míst.
(c): Seznamte se s legislativou platnou ve Vaší zemi, než posadíte dítě na toto místo.
(d):
Pr

o montáž dětské autosedačky na zadní místo v poloze „zády ke“ nebo „čelem po směru
jízdy“ posuňte přední sedadlo dopředu a zdvihněte opěradlo, abyste uvolnili dostatek místa pro
dětskou sedačku a pro nohy dítěte.
U:
Mís

to uzpůsobené pro montáž dětské autosedačky, homologované pro univerzální použití,
s pomocí bezpečnostního pásu v poloze „zády ke“ a/nebo „čelem po směru jízdy“.
U (R):
St

ejný význam jako U , přitom sedadlo spolujezdce musí být nastaveno do nejvyšší možné
polohy a co nejvíce dozadu.
X: Na toto místo nesmí být umístěna dětská autosedačka příslušné váhové kategorie.
Před montáží dětské autosedačky
s opěradlem na sedadlo spolujezdce vyjměte
a uložte opěrku hlavy tohoto sedadla. Po
odmontování dětské autosedačky ze sedadla
umístěte opěrku hlavy zpět.
Bezpečnost dětí

Page 172 of 780

DS5_cs_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Vaše vozidlo bylo homologováno v souladu s nejnovější legislativou pro úchyty ISOFIX.
Níže znázorněná sedadla jsou vybavená předpisovými úchyty ISOFIX:
Úchyty „ISOFIX“
- dvě oka A , u místěná mezi opěradlem
a sedákem, označená značkou, Systém ISOFIX zajišťuje spolehlivou, pevnou
a rychlou montáž dětské autosedačky do
vozidla.dět
ské sedačky IsoFI X jsou opatřeny dvěma
zámky, které se snadno kotví do dvou ok A .
Některé mají také horní popruh, který se
připevňuje k oku
b. Šp

atná montáž dětské sedačky do
vozidla ohrožuje bezpečnost dítěte
v případě nehody.
Přísně dodržujte montážní pokyny
popsané v návodu na použití dodaném
s dětskou autosedačkou.
- jedno oko b na cházející se pod krytem v horní
části zadní strany opěradla, nazývané TOP
TETHER , sloužící pro připevnění horního popruhu.
Je o

značeno značkou.
Připevnění dětské sedačky k úchytu TOP
TETHER :
-
vy

jměte a uložte přední opěrku hlavy
před montáží dětské sedačky na toto
místo (dejte ji zpět vždy, když je dětská
autosedačka demontována),
-
ot

evřete krytku úchytu TOP TETHER
zatažením za její háček,
-
pr

otáhněte pás dětské sedačky za
opěradlo sedadla, vystřeďte jej mezi
vodítky pro tyčky opěrky hlavy,
-


ipevněte závěs horního popruhu k oku
b,
- do

táhněte horní pás.
Jedná se o tři kotevní místa na každém sedadle: Oko „TOP TETHER“ je umístěno za opěradlem
a umožňuje připevnění horního pásu dětských
sedaček, které jsou jím vybaveny. Toto zařízení
omezuje naklonění dětské sedačky směrem
dopředu v případě čelního nárazu.
Informace o možnosti montáže
dětských sedaček ISOFIX do Vašeho
vozidla naleznete v souhrnné tabulce.

Page 173 of 780

171
DS5_cs_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Dětské autosedačky ISOFIX doporučené společností CITROËN
CITROËN Vám nabízí řadu dětských autosedaček ISOFIX homologovaných pro Vaše vozidlo.Seznamte se rovněž s montážní příručkou výrobce dětské autosedačky, kde jsou uvedeny informace o montáži a demontáži. „
bab

y
p2C M
ini“ se základnou I
soFI
X
(třídy velikosti: C,
d, E )
sku

pina 0+: od narození do 13
k
g
Montuje se v poloze „zády ke směru jízdy“ pomocí základny ISOFIX, která se kotví do úchytů A .
Základna obsahuje výškově nastavitelnou vzpěru, která se opírá o podlahu vozidla. Tuto dětskou sedačku lze rovněž připevnit pomocí bezpečnostního pásu. V takovém případě se používá pouze skořepina.
Bezpečnost dětí

Page 174 of 780

DS5_cs_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
„RÖMER duo plus IsoFI X“
(třída velikosti: b1 )
sku

pina 1: od 9
d
o 18
k
g
Montuje se pouze v poloze „čelem po směru jízdy“.
Kotví se do ok A a do oka
b, na

zývaného TOP TETHER, pomocí horního popruhu.
Skořepina má tři polohy sklonu: sezení, odpočinek, ležení.
Tato dětská autosedačka může být použita také na místech nevybavených úchyty ISOFIX.
V takovém případě je povinné připevnit ji k sedadlu vozidla pomocí tříbodového bezpečnostního pásu.

bab

y
p2C M
idi“ se základnou I
soFI
X
(třídy velikosti:
d, C, A

,
b, b1)
sku

pina 1: od 9
d
o 18
k
g
Montuje se v poloze „zády ke směru jízdy“ pomocí základny ISOFIX, která se kotví do ok A .
Základna je vybavena vzpěrou, seřizovatelnou na výšku, která se opírá o podlahu vozidla. Tato dětská autosedačka může být rovněž používána v poloze „čelem po směru jízdy“.
Tato dětská autosedačka nemůže být připevněna pomocí bezpečnostního pásu vozidla.
Doporučujeme Vám používat sedačku v poloze „zády ke směru jízdy“ až do 3
l

et věku dítěte.

Page 175 of 780

173
DS5_cs_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Souhrnná tabulka s informacemi pro umístění dětských
autosedaček ISOFIX
V souladu s předpisy EU naleznete v této tabulce informace o montáži dětských autosedaček ISOFIX na místa vybavená úchyty ISOFIX ve vozidle.
U univerzálních a polouniverzálních dětských autosedaček ISOFIX je třída velikosti ISOFIX dětské autosedačky, označovaná písmeny A až g,
uv
edená na dětské autosedačce vedle loga ISOFIX.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
do 10 k

g
(skupina 0)
Do přibližně 6
m

ěsíců
do 10 k
g
(skupina 0)
do 13 k

g
(skupina 0+)
Do přibližně 1
r

oku
od 9 d
o 18
k
g (skupina 1)
Od 1
r

oku do přibližně 3
l
et
Typ dětské autosedačky I
soFI

XKolébka* „ zády ke směru jízdy “
„zády ke směru jízdy “„čelem po směru jízdy “
Třída velikosti I
soFI

X F
gcdEcdAbb1
S

edadlo spolujezdce vpředu X
Zadní boční místa IL-
sU** IL-sU IL-sU IUF



IL-
sU
Za

dní prostřední místo X
*
Ko

lébky a přenosné autopostýlky nesmějí být umísťovány na přední sedadlo spolujezdce.
**
Ko

lébka ISOFIX, připevněná pomocí spodních úchytů na místo s úchyty ISOFIX, zabírá všechna místa zadní lavice.
Bezpečnost dětí

Page 176 of 780

DS5_cs_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
IUF : místo uzpůsobené pro montáž univerzální
dětské autosedačky v poloze „čelem po
směru jízdy“ (
iso

fix Universel, „ Face à la
route“), připevněné horním popruhem
k hornímu oku místa ISOFIX.
IL-
sU : mís

to uzpůsobené pro montáž
polouniverzální dětské autosedačky
(
iso

fix
semi
-U niversel):
-
v po

loze „zády ke směru jízdy“, vybavené
horním popruhem nebo vzpěrou,
-
v po

loze „čelem po směru jízdy“, vybavené
vzpěrou,
-
ko

lébky vybavené horním popruhem nebo
vzpěrou.
Pokyny pro připevnění horního popruhu
naleznete v kapitole „Úchyty Isofix“.Před montáží dětské autosedačky
s opěradlem na sedadlo spolujezdce vyjměte
a uložte opěrku hlavy tohoto sedadla. Po
odmontování dětské autosedačky ze sedadla
umístěte opěrku hlavy zpět.X: Místo nevhodné pro montáž dětské
a
utosedačky nebo kolébky uvedené váhové
kategorie.

Page 177 of 780

175
DS5_cs_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Špatně namontovaná dětská autosedačka
ve vozidle může v případě dopravní nehody
ohrozit bezpečnost dítěte.
Ověř te, že se bezpečnostní pás či zámek
bezpečnostního pásu nenacházejí pod dětskou
autosedačkou. Mohly by ohrozit její stabilitu.
Neopomeňte zapnout bezpečnostní pásy
vozu nebo vlastní pásy dětské autosedačky
tak, aby byla co nejvíce omezena vůle mezi
pásem a tělem dítěte, a to i při jízdě na
krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské autosedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověř te, že je
pás dobře napnutý na dětské autosedačce a
že ji pevně tiskne k sedadlu vozidla. Pokud
je sedadlo spolujezdce posuvné, posuňte jej
v případě potřeby směrem dopředu.
Pokud je dětská autosedačka umístěná na
zadních místech, nechte vždy dostatečný
prostor mezi sedadlem vpředu a:
-

tskou autosedačkou namontovanou v
poloze "zády ke směru jízdy",
-
no

hama dítěte usazeného v
autosedačce v poloze "čelem po směru
jízdy ".
V případě potřeby posuňte přední sedadlo
směrem dopředu, případně také narovnejte
jeho opěradlo.
doporučení
Aby byla montáž dětské autosedačky v
poloze "čelem po směru jízdy" optimální,
ověř te, že se její opěradlo nachází co
nejblíže k opěradlu sedadla vozidla nebo se o
opěradlo sedadla přímo opírá, je-li to možné.
Před montáží dětské autosedačky s opěradlem
na jedno z míst spolujezdců je třeba vyjmout a
uložit opěrku hlavy daného sedadla.
Ověř te, že je opěrka hlavy dobře uložená
a upevněná, aby se z ní nestal v případě
prudkého brzdění nebezpečný projektil.
Opěrku hlavy namontujte zpět, jakmile
odmontujete dětskou autosedačku z daného
místa.
děti na místě spolujezdce
vp ředu
Předpisy týkající se přepravy dětí na místě
spolujezdce vpředu se liší podle země.
Prostudujte si předpisy platné v dané zemi.
Deaktivujte čelní airbag spolujezdce vpředu,
jakmile namontujete dětskou autosedačku
v poloze "zády ke směru jízdy" na přední
sedadlo spolujezdce.
Jinak by v případě rozvinutí airbagu mohlo
dojít k vážnému zranění nebo usmrcení
dítěte. Z bezpečnostních důvodů nenechávejte:
-
dít

ě nebo děti samotné bez dozoru ve
vozidle,
-
dít
ě nebo zvíře ve vozidle stojícím na
slunci se zavřenými okny,
-
kl
íče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Aby nemohlo dojít k náhodnému otevření
zadních dveří a oken, používejte systém
"Dětská pojistka".
Neotevírejte zadní okna více než o jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky vybavte zadní okna slunečními
clonami.
Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.
Ověř te, že břišní část bezpečnostního pásu
vede správně přes stehna dítěte.
Společnost CITROËN Vám doporučuje
používat podsedák s opěradlem, opatřeným
vodítkem pásu ve výši ramene.
Bezpečnost dětí

Page 178 of 780

DS5_cs_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Elektrická dětská pojistka
Systém dálkového ovládání pro znemožnění otevření zadních dveří jejich vnitřní kličkou a znemožnění otevření zadních oken zadními ovladači.
Aktivacedezaktivace
Jakýkoli jiný stav kontrolky signalizuje
poruchu elektrické dětské pojistky.
Nechte systém ověřit v servisu sítě
CITROËN nebo v jiném odborném
servisu.
Tento systém je samostatný
a v žádném případě nenahrazuje
ovládání centrálního zamykání.
Ověř te stav dětské pojistky při každém
zapnutí zapalování.
Při opouštění vozidla vždy vytáhněte
klíč ze spínací skřínky, i když od vozidla
odcházíte jen na krátkou chvíli.
V případě prudkého nárazu se
elektrická dětská pojistka automaticky
dezaktivuje, aby cestující na zadních
sedadlech mohli z vozidla vystoupit.
F


i zapnutém zapalování
stiskněte toto tlačítko. F


i zapnutém zapalování znovu
stiskněte toto tlačítko.
Rozsvítí se kontrolka tlačítka doprovázená
hlášením, které potvrdí aktivaci.
Tato kontrolka svítí, dokud je dětská pojistka
aktivovaná. Kontrolka tlačítka zhasne, doprovázená
hlášením, které potvrdí deaktivaci.
Kontrolka zůstává zhasnutá, dokud je dětská
pojistka vypnutá.
Dveře je i nadále možné otevřít zvenku
a lze ovládat elektrická zadní okna
prostřednictvím spínačů na dveřích
řidiče.

Page 179 of 780

177
DS5_cs_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Bezpečnost dětí

Page 180 of 780

Bezpečnost
0

Page:   < prev 1-10 ... 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 ... 780 next >