FIAT 500 2018 Návod k použití a údržbě (in Czech)

Page 111 of 224

109
VHODNOST SEDADEL CESTUJÍCÍCH PRO INSTALACI DĚTSKÝCH
AUTOSEDAČEK ISOFIX
V níže uvedené tabulce je uveden přehled, jak lze v souladu s evropským předpisem EHK 16, nainstalovat do vozidla dětské
sedačky Isofix na sedadla se speciálními úchyty.
Hmotnostní skupinaNatočení sedačkyTřída velikosti IsofixPoloha Isofix
krajní zadní
Skupina 0 do 10 kg Proti směru jízdy E X
Skupina 0+ do 13 kg Proti směru jízdy E X
Proti směru jízdy D X
Proti směru jízdy C X
Skupina 1 od 9 do 18 kg Proti směru jízdy D X
Proti směru jízdy C X
Po směru jízdy B IUF
Po směru jízdy B1 IUF
Po směru jízdy A IUF (*)
X: Nevhodná poloha úchytu Isofix pro dětské zádržné systémy Isofix v této hmotnostní skupině a/nebo třídě velikosti.
IUF: Vhodný pro dětské zádržné systémy Isofix univerzální kategorie montované po směru jízdy a homologované pro použití pro hmotnostní
skupinu.
(*): Toto umístění úchytu Isofix není vhodné pro dětské zádržné systémy Isofix v této hmotnostní skupině a/nebo třídě velikostí.

Page 112 of 224

BEZPEČNOST
110
VHODNOST SEDADEL CESTUJÍCÍCH PRO POUŽITÍ DĚTSKÝCH AUTOSEDAČEK
i-SIZE
(u příslušné verze vozidla)
V následující tabulce je přehled možností instalovat dětské autosedačky i-Size v souladu s evropskou legislativou EHK 129.
ZařízeníPřední
cestujícíZadní pravý cestující
Dětské autosedačky i-Size ISO/R2 X i-U(*) X ISO/F2 X i-U(*) X
X: místo k sezení nevhodné pro autosedačky i-Size Universal.
i-U(*): pro nainstalování je nutno posunout dopředu příslušné přední sedadlo. V takovém konfiguraci nesmí na tomto sedadle nikdo sedět.
Zadní levý cestující
UMÍSTĚNÍ i-Size VE VOZIDLE

Page 113 of 224

111
Skupina hmotnostiDětská autosedačkaTyp dětské autosedačkyInstalace dětské autosedačky
++
++
Fair G0/1S
Homologační číslo:
E4 04443718
Objednací kód Fiat: 71807388 Skupina 0+:
od narození do 13 kg
od 40 cm do 80 cm
Dětská autosedačka Universale/ISOFIX. Lze ji
upevnit pouze bezpečnostními pásy vozidla
(proti i po směru jízdy) nebo pomocí úchytů
ISOFIX vozidla. FCA doporučuje upevnit
dětskou autosedačku pomocí platformy ISOFIX
umístěné proti směru jízdy
(RWF “N” - nutno zakoupit zvlášť) nebo
platformy ISOFIX umístěné po směru jízdy (FWF
“A” - nutno zakoupit zvlášť), pevné opěrky hlavy
(nutno zakoupit zvlášť) a úchytů ISOFIX ve
vozidle. Instaluje se na krajní zadní sedadla.
Pevná opěrka hlavy FAIR
Objednací kód Fiat: 71807387
Platforma Fair ISOFIX RWF
typ “A” pro G 0/1S
Objednací kód Fiat:
71805368 nebo
Platforma Fair ISOFIX FWF
typ “M” pro G 0/1S
Objednací kód Fiat: 71806374
Skupina 1:
od 9 do 18 kg
od 67 cm do 105 cm

Page 114 of 224

BEZPEČNOST
112
Skupina hmotnostiDětská autosedačkaTyp dětské autosedačkyInstalace dětské autosedačky
Britax Römer KidFix XP
(u příslušné verze
vozidla)
Objednací kód Fiat:
71807984 Skupina 2:
od 15 do 25 kg
od 95 cm do 135 cmInstaluje se po směru jízdy pomocí tříbodového
bezpečnostního pásu a případných kotev
ISOFIX ve vozidle.Fiat doporučuje upevnit
dětskou autosedačku do kotev ISOFIX ve
vozidle. Je nutno ji nainstalovat za krajní zadní
místa.
Instaluje se pouze směrem dopředu pomocí
tříbodových bezpečnostních pásů a
případných kotev ISOFIX ve vozidle. Fiat
doporučuje upevnit dětskou autosedačku
do kotev ISOFIX ve vozidle.Instaluje se na
krajní zadní sedadla.
Britax Römer KidFix XP
(u příslušné verze
vozidla)
Objednací kód Fiat:
71807984 Skupina 3:
od 22 do 36 kg
od 136 cm do 150
cm
Safety 1st Manga
E13 045072 Skupina 3:
od 22 a 36 kg
od 136 cm a 150 cmMontujte se pouze po směru jízdy pomocí
tříbodového bezpečnostního pásu

Page 115 of 224

113
Hlavní upozornění ohledně
bezpečné přepravy dětí
❒ Dětskou sedačku montujte zásadně
na zadní sedadlo, kde je dítě v
případě nárazu více ochráněno.
❒ Montujte co nejdéle dětskou
sedačku proti směru jízdy, pokud
možno do 3 - 4 let věku dítěte.
❒ Po vypnutí airbagu na straně
spolucestujícího je nutno podle
trvalého svícení kontrolky na
přístrojové desce zkontrolovat, zda
je airbag skutečně odpojen.
❒ Postupujte přesně podle návodu
dodaného se sedačkou. Návod k
sedačce uchovávejte spolu s
ostatní dokumentací k vozidlu a
tímto návodem k vozidlu.
Nepoužívejte dětské sedačky, k
nimž není přiložen návod k použití.❒ Všechny dětské zádržné systémy
jsou zásadně jednomístné: nikdy v
nich nepřepravujte dvě děti
současně.
❒ Pečlivě kontrolujte, zda
bezpečnostní pás nepřiléhá ke krku
dítěte.
❒ Zatažením za bezpečnostní pás se
nezapomeňte ujistit, zda je dobře
zapnutý.
❒ Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo
v nepatřičné poloze či s rozepnutým
bezpečnostním pásem.
❒ Nedovolte, aby si dítě dalo
diagonální úsek pásu pod paži nebo
za záda.
❒ Nikdy nepřepravujte děti v náručí: to
platí i pro novorozence. V případě
nárazu nikdo dítě nezadrží.❒ Jestliže se vozidlo stalo účastníkem
nehody s nárazem střední až velké
síly, vyměňte dětskou autosedačku
za novou. Navíc podle typologie
dětské sedačky nechejte vyměnit
úchyty isofix nebo bezpečnostní
pásy, ke kterým byla sedačka
upevněna.
❒ Pro snazší instalaci dětské
autosedačky lze v případě potřeby
vyjmout opěrku hlavy. Opěrka hlavy
musí být nicméně na svém místě ať
už na sedadle sedí dospělá osoba
či dítě sedící v dětské sedačce bez
opěradla.

Page 116 of 224

BEZPEČNOST
114
SYSTÉM PŘÍDAVNÉ
OCHRANY (SRS) -
AIRBAG
25)
Ve výbavě vozidla může být:
❒ čelní airbag řidiče;
❒ čelní airbag spolucestujícího;
❒ kolenový airbag na straně řidiče;
❒ přední boční airbag na ochranu
pánve, hrudníku a ramena (Side
bag) řidiče a spolucestujícího;
❒ boční airbagy na ochranu hlav
cestujících na předních a zadních
krajních místech (u příslušné verze
vozidla) (Window bag).
ČELNÍ AIRBAGY
Čelní airbagy (řidiče a spolucestujícího)
a kolenový airbag řidiče (u příslušné
verze vozidla) slouží jako ochrana
cestujících na předních sedadlech při
čelním nárazu střední či velké síly tím,
že se mezi tělem a volantem či palubní
deskou nafoukne vak.
Jestliže tedy airbagy nezasáhnou při
nárazu jiné typu (ze strany nebo
zezadu, převrácení vozidla, atd.),
neznamená to, že systém selhal.
Při čelním nárazu nařídí nafouknutí
vaku v případě potřeby
elektronická řídicí jednotka.
Vak se v mžiku nafoukne a vyplní
prostor mezi těly cestujících na
předních sedadlech a zařízeními, která
by jim mohla přivodit zranění. Vzápětí
na to se vak vyfoukne.
Čelní airbag nenahrazuje bezpečnostní
pásy, ale zvyšují jejich účinnost. Z toho
důvodu se doporučuje jezdit zásadně
se zapnutými bezpečnostními pásy, jak
to ostatně předepisují zákony v
evropských a ve většině
mimoevropských zemích.Pokud není spolucestující připoutaný
bezpečnostními pásy, může se při
pohybu dopředu vlivem nárazu dostat
do předčasného kontaktu s
nafukovaným vakem. V tomto stavu
neposkytuje vak ochranu v plné míře.
Čelní airbagy na straně řidiče i
spolujezdce byly vyvinuty a seřízeny
tak, aby poskytly co nejlepší ochranu
cestujícím, kteří jsou na předních
sedadlech připoutáni bezpečnostními
pásy.
Airbagy se při aktivaci naplní do
objemu, kterým se vyplní co největší
prostor mezi volantem a řidičem a
palubní deskou a spolujezdcem.
Při nárazech menší síly, (při kterých
stačí zadržení bezpečnostním pásem),
se airbagy nenaplní.
Je proto nezbytné jezdit se zapnutými
bezpečnostními pásy, které zajistí
správnou polohu těla v případě čelního
nárazu.

Page 117 of 224

115
Čelní airbag na straně řidiče
(A-obr. 79)
Airbag tvoří vak složený v prostoru
uprostřed volantu; při nárazu se
okamžitě nafoukne.
79DVDF0S0190c
Čelní airbag na straně
spolucestujícího(B-obr. 80)
Airbag tvoří vak složený v příslušném
prostoru v palubní desce. Vak má větší
rozměr než u airbagu řidiče.
80DVDF0S0464c
Čelní airbag na straně
spolucestujícího
a dětské autosedačky
25)
Dětské autosedačky, které se montují
proti směru jízdy, se nesmějí NIKDY
nainstalovat na přední sedadlo, jestliže
je aktivní airbag spolucestujícího:
nafouknutím by mohl airbag přivodit
dítěti smrtelné zranění.
Dodržujte VŽDYdoporučení uvedená
na štítku na sluneční cloně na straně
spolucestujícího (obr. 81).
81DVDF0S0160c

Page 118 of 224

BEZPEČNOST
116
Čelní airbag na straně spolucestujícího a dětské sedačky: POZOR

Page 119 of 224

117
KOLENOVÝ AIRBAG NA
STRANĚ ŘIDIČE
(u příslušné verze vozidla)
(C-obr. 82)
Airbag tvoří vak složený v prostoru
pod krytem spodního volantového
hřídele ve výši kolen řidiče, poskytuje
další ochranu při čelním nárazu vozidla;
při aktivaci se vak v mžiku naplní.
82DVDF0S054c
Deaktivace airbagu na straně
spolucestujícího: čelní airbag a
boční přední airbag (side bag)
(u příslušné verze vozidla)
Pokud je zcela nezbytné přepravovat
na předním sedadle dítě na dětské
sedačce montované proti směru jízdy,
je nezbytné deaktivovat čelní airbag na
straně spolucestujícího a přední boční
airbagy (side bag) (u příslušné verze
vozidla).
Kontrolka
“uprostřed palubní desky
zůstane svítit do opětného zapnutí
čelního a čelního airbagu na straně
spolucestujícího, jakož i předního
bočního airbagu
(u příslušné verze vozidla).
UPOZORNĚNÍ Postup při manuální
deaktivaci čelního airbagu a čelního
airbagu na straně spolucestujícího,
jakož i předního bočního airbagu
(u příslušné verze vozidla) je uveden v
kapitole “Seznamte se s vozidlem” v
bodech “Displej”.
BOČNÍ AIRBAGY
(Side bag - Window bag)25)
Pro lepší ochranu cestujících při
bočním nárazu je vozidlo vybaveno
předními bočními airbagy (u příslušné
verze vozidla) a roletovými (okenními)
airbagy (u příslušné verze vozidla).
Boční airbagy ochrání cestující při
bočních nárazech střední - vysoké síly
tak, že nafouknou vak mezi cestujícího
a vnitřní části boční konstrukce vozidla.
Jestliže tedy boční airbagy nezasáhnou
při nárazu jiného typu (čelního,
zadního, převrácení vozidla, atd.),
neznamená to, že systém selhal.

Page 120 of 224

BEZPEČNOST
118
Boční airbag
(u příslušné verze vozidla)
Tvoří jej dva vaky s okamžitým
nafouknutím uložené v opěradlech
předních sedadel obr. 83 slouží pro
ochranu pánve, hrudníku a ramen
cestujících
při středně silném nárazu ze strany.
Okenní airbag
(u příslušné verze vozidla)
Airbag tvoří dva vaky, které se rozvinou
dolů jako roleta. Jsou uloženy za
postranními obloženími střechy obr. 84
pod dokončovacími prvky a díky velké
ploše ochrání hlavy cestujících na
předních a podle verze vozidla i na
zadních sedadlech při nárazu do
vozidla ze strany.
83DVDF0S055c
Upozornění
Při nárazu ze strany je nejlepší ochranu
poskytnuta za podmínky, že cestující na
sedadle sedí ve správné poloze a tím
umožní airbagu se řádně rozvinout.
Čelní a/nebo boční airbagy se mohou
aktivovat i v případě, kdy bude vozidlo
vystaveno silnému nárazu ve spodku
karosérie, např. o obrubník, chodník
nebo tvrdé vyvýšeniny na vozovce či při
pádu vozidla do hlubokých jam či
propadlin ve vozovce.
Při naplnění airbagů se vyvine teplo a
dojde k úniku malého množství prachu.
Ten ale není škodlivý a neznamená
vypuknutí požáru. Povrch nafouknutého
vaku a vnitřek kabiny se mohou pokrýt
zbytky prášku: tento prášek může dráždit
pokožku a oči.
84DVDF0S0218c
Při případném zasažení se omyjte vodou
a neutrálním mýdlem.
Po nehodě, při níž se aktivovalo některé z
bezpečnostních zařízení, vyhledejte
autorizovaný servis Fiat pro výměnu
tohoto zařízení a kontrolu celé soustavy.
Všechny prohlídky, opravy a výměny
airbagu je nutno nechat provádět pouze
u autorizovaného servisu Fiat.
Před sešrotováním vozidla se obraťte na
autorizovaný servis Fiat, kde systém
zneškodní.
O aktivaci předpínačů, čelních či bočních
airbagů rozhoduje diferencovaně
elektronická řídicí jednotka v závislosti na
typu nárazu. Pokud se tedy ve výše
uvedených případech airbagy
nenafouknou, neznamená to, že systém
selhal.

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 230 next >