FIAT 500L 2019 Notice d'entretien (in French)

Page 181 of 268

ATTENTION Veiller à ce que les câbles
du circuit électrique soient
correctement reliés à la batterie,
c'est-à-dire le câble positif (+) à la
borne positive et le câble négatif (–) à la
borne négative. Les bornes de la
batterie sont marquées par les
symboles de borne positive (+) et de
borne négative (–) et sont indiquées sur
le couvercle de la batterie. Les
extrémités des câbles doivent aussi être
dépourvues de traces de corrosion et
être solidement fixées aux bornes. Si on
utilise un chargeur de batterie du type
« rapide » avec la batterie montée sur la
voiture, avant de brancher le chargeur
de batterie, débrancher les deux câbles
de la batterie de la voiture. Ne pas
utiliser de chargeur de batterie de type
« rapide » pour fournir la tension de
démarrage.
ATTENTION La description de la
procédure de recharge de la batterie
n'est donnée qu'à titre indicatif. Pour
effectuer cette opération, il est
recommandé de toujours s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.VERSIONS SANS
SYSTÈME Start&Stop
(pour versions/marchés qui le prévoient)
Pour effectuer la recharge, procéder
comme suit :
débrancher la borne du pôle négatif
de la batterie ;
brancher les câbles de l'appareil de
recharge aux pôles de la batterie, en
respectant les polarités ;
allumer l'appareil de recharge ;
quand la recharge est terminée,
éteindre l'appareil avant de le
débrancher de la batterie ;
rebrancher la borne au pôle négatif
de la batterie.
VERSIONS AVEC
SYSTÈME Start&Stop
(pour versions/marchés qui le prévoient)
Pour effectuer la recharge, procéder
comme suit :
débrancher le connecteur A fig. 156
(en appuyant sur le bouton B) du
capteur C de contrôle de l'état de la
batterie (installé sur le pôle négatif D de
cette dernière) ;
brancher le câble positif (+) de
l'appareil de recharge au pôle positif (+)
de la batterie ;
brancher le câble négatif (–) de
l'appareil de recharge au pivot D du
pôle négatif (–) de la batterie ;
allumer l'appareil de recharge.
Quand la recharge est terminée,
éteindre l'appareil avant de le
débrancher de la batterie ;
rebrancher le connecteur A au
capteur C de la batterie.
ATTENTION
158)Le liquide contenu dans la batterie
étant toxique et corrosif, éviter tout contact
avec la peau et les yeux. Exécuter
l'opération de recharge de la batterie dans
un endroit aéré et loin de flammes nues
ou de sources possibles d'étincelles, pour
éviter tout risque d'explosion et d'incendie.
156F0Y0153C
179

Page 182 of 268

159)Ne pas essayer de recharger une
batterie gelée : il faut d’abord la dégeler,
autrement ilyaunrisque d’explosion.
En cas de congélation, il faut faire contrôler
la batterie par du personnel spécialisé
avant la recharge pour vérifier que les
éléments internes n'aient pas été
endommagés, ni le boîtier fissuré, ce qui
pourrait provoquer l'écoulement d'acide
toxique et corrosif.ESSUIE-GLACE
AVANT/ARRIÈRE
160)64)
REMPLACEMENT DES
BALAIS D’ESSUIE-GLACE
Procéder de la manière suivante :
soulever le bras de l'essuie-glace,
appuyer sur la languette A fig. 157
du ressort de fixation et extraire le balai
hors du bras ;
monter le nouveau balai en insérant
la languette dans son logement sur le
bras et en s'assurant de son blocage ;
abaisser le bras de l'essuie-glace
sur le pare-brise.REMPLACEMENT DU
BALAI D’ESSUIE-GLACE
ARRIÈRE
Procéder de la manière suivante :
soulever la protection A fig. 158,
dévisser l'écrou B et retirer le bras C ;
placer correctement le nouveau
bras, serrer à fond l'écrou B, puis
abaisser la protection A.
GICLEURS
Lave-vitre
Les jets du lave-glace A fig. 159 sont
fixes.
Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout
qu'il y ait du liquide dans le réservoir du
lave-glace (voir paragraphe «
Vérification des niveaux » dans ce
chapitre). Contrôler ensuite que les
trous de sortie ne soient pas obstrués ;
le cas échéant, utiliser une aiguille
pour les déboucher.
157F0Y0114C
158F0Y0208C
180
ENTRETIEN DU VÉHICULE

Page 183 of 268

Lave-glace arrière
Les jets du lave-vitre de lunette arrière
sont fixes. Le cylindre du gicleur se
trouve au-dessus de la vitre arrière fig.
160.
ATTENTION
160)Voyager avec des balais de
l'essuie-glace avant et de l'essuie-vitre de
lunette arrière usés représente un grave
risque, car cela réduit la visibilité en cas de
mauvaises conditions atmosphériques.
ATTENTION
64)Ne pas actionner l'essuie-glace avec
les balais soulevés du pare-brise.
SOULÈVEMENT DE
LA VOITURE
161)
65)
Au cas où il serait nécessaire de
soulever la voiture, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat, qui est équipé
de ponts à bras ou ponts d'atelier.
159F0Y0209C
160F0Y0210C
161F0Y0266C
162F0Y0333C
181

Page 184 of 268

ATTENTION
161)La voiture ne doit être soulevée que
latéralement en plaçant l'extrémité des
bras ou du pont d'atelier aux points
indiqués fig. 161et fig. 162 (pour le
soulèvement de la partie arrière).
ATTENTION
65)Faire particulièrement attention lors du
positionnement des bras du pont ou du
pont d'atelier pour éviter d'endommager
les protections aérodynamiques et, si
présentes, les minijupes.
ROUES ET PNEUS
CONSEILS POUR LA
PERMUTATION DES
PNEUS
162)66) 67) 68) 69)
Les pneus avant et arrière sont soumis
à différentes charges et sollicitations
dues aux braquages, manœuvres
et freinages. C'est pourquoi ils sont
sujets à une usure non uniforme.
Pour remédier à cet inconvénient, il est
possible d'effectuer la permutation
des pneus au moment opportun. Cette
opération est conseillée dans le cas
de pneus au relief accentué, adaptés
tant à la conduite sur route que
tout-terrain.
La permutation des pneus contribue à
conserver intactes les capacités
d'adhérence et de traction sur routes
mouillées, boueuses ou enneigées
en assurant une parfaite maniabilité de
la voiture.
En cas d'usure anormale des pneus, en
identifier la cause et la corriger avant
de procéder à la permutation des
pneus.
ATTENTION
162)Ne pas procéder au croisement en
cas de montage de pneus «
unidirectionnels ». Dans ce cas, faire
toujours attention à ne pas installer les
pneus en rotation opposée par rapport à
celle indiquée : risque de perte
d'adhérence et de contrôle de la voiture.
ATTENTION
66)Ne pas oublier que la tenue de route
d'une voiture dépend aussi de la bonne
pression de gonflage des pneus.
67)Une pression trop faible provoque la
surchauffe du pneu et peut l'endommager
sérieusement.
68)Ne pas effectuer le changement des
pneus en croix, en les déplaçant du côté
droit de la voiture sur le côté gauche,
et inversement.
69)Ne pas repeindre les jantes des roues
en alliage qui exigent l'utilisation des
températures supérieures à 150 °C. Cela
pourrait compromettre les caractéristiques
mécaniques des roues.
182
ENTRETIEN DU VÉHICULE

Page 185 of 268

CARROSSERIE
ENTRETIEN DE LA
CARROSSERIE
Peinture
70)6)
En cas d'abrasions ou de rayures
profondes, il est conseillé de pourvoir
immédiatement aux retouches
nécessaires pour éviter des formations
de rouille.
Versions avec peinture mate
(pour versions/marchés qui le prévoient)
Sur certaines versions, la voiture peut
être dotée d'une peinture mate unique
ayant besoin de soins particuliers
pour rester telle quelle.
71)
Lavage de la voiture
Pour laver correctement la voiture,
procéder comme suit :
si le lavage a lieu auprès d'une
station automatique, ôter l'antenne du
toit ;
si l'on utilise des nettoyeurs haute
pression pour le lavage, les maintenir à
une distance d'au moins 40 cm de la
carrosserie pour éviter de
l'endommager. Toute stagnation d'eau
peut à long terme endommager la
voiture ;
mouiller la carrosserie avec un jet
d'eau à basse pression ;
passer une éponge et une solution
détergente légère sur la carrosserie, en
rinçant fréquemment l'éponge ;
bien rincer avec de l'eau et sécher
par jet d'air ou en utilisant une peau de
chamois.
ATTENTION
70)Afin de maintenir intactes les
caractéristiques esthétiques de la peinture,
il est conseillé de ne pas utiliser de
produits abrasifs et/ou lustreurs pour le
nettoyage de la voiture.71)Dans les stations de lavage
automatique, éviter le lavage par rouleaux
et/ou brosses. Laver la voiture uniquement
à la main en utilisant des produits
détergents à pH neutre ; puis l'essuyer à
l'aide d'une peau de chamois humide. Ne
pas utiliser de produits abrasifs et/ou de
lustrage pour le nettoyage de la voiture.
Prendre soin de laver immédiatement les
excréments d'oiseaux, car leur acidité
est particulièrement agressive. Éviter (dans
la mesure du possible) de garer votre
voiture sous des arbres ; éliminer
immédiatement les substances végétales
résineuses, car une fois sèches, celles-ci
peuvent avoir besoin de produits abrasifs
et/ou de lustrage fortement déconseillés et
susceptibles d'altérer le caractère mat de
la peinture. Pour le nettoyage du pare-brise
avant et de la lunette arrière, éviter
d'utiliser du liquide lave-vitres pur, mais
dilué avec au moins 50 % d'eau. Utiliser du
liquide lave-vitres pur uniquement lorsque
les conditions de température extérieure
le requièrent.
ATTENTION
6)Les détergents polluent l'eau. Par
conséquent, le lavage de la voiture doit
être effectué dans des stations dotées
d'équipements de pompage et de
traitement des liquides utilisés pour le
lavage.
183

Page 186 of 268

DONNÉES TECHNIQUES
Tout ce dont vous avez besoin pour
comprendre la composition et le
fonctionnement de votre voiture est
contenu dans ce chapitre et illustré par
des données, tableaux et graphiques.
Destiné au passionné, au technicien ou
tout simplement à tous ceux qui veulent
connaître en détail leur voiture.DONNÉES D'IDENTIFICATION ........185
MOTEUR.........................................186
ROUES ...........................................189
DIMENSIONS ..................................195
PERFORMANCES...........................198
POIDS .............................................201
RAVITAILLEMENTS .........................208
FLUIDES ET LUBRIFIANTS .............210
CONSOMMATION DE
CARBURANT ET ÉMISSIONS DE
CO2 ...............................................213
DISPOSITIONS POUR LE
TRAITEMENT DU VÉHICULE EN
FIN DE CYCLE ................................214
184
DONNÉES TECHNIQUES

Page 187 of 268

DONNÉES
D'IDENTIFICATION
PLAQUETTE
RÉCAPITULATIVE DES
DONNÉES
D'IDENTIFICATION
Elle est appliquée sur le côté gauche du
coffre à bagages fig. 163 (pour y
accéder, soulever le tapis de
revêtement) et indique les données
suivantes :
ANom du Fabricant.
BNuméro d'homologation.
CCode d'identification du type de
véhicule.
DNuméro progressif de fabrication du
châssis.
EPoids maximum autorisé de la voiture
à pleine charge.
FPoids maximum autorisé du véhicule
à pleine charge plus remorque.
GMasse maximale admissible sur le
premier essieu (avant).
HMasse maximale admissible sur le
deuxième essieu (arrière).
IType de moteur.
LCode de version de carrosserie.
MNuméro pour pièces de rechange.
N°Valeur correcte du coefficient de
fumées (pour les moteurs diesel).
PLAQUETTE
D'IDENTIFICATION DE LA
PEINTURE DE
CARROSSERIE
Elle est appliquée sur la partie interne
du hayon du coffre à bagages et
contient les données suivantes fig. 164
:
AFabricant de la peinture.
BDésignation de la couleur.
CCode couleur Fiat.
DCode de la couleur pour les
retouches ou les réfections de
peinture.
MARQUAGE DU CHASSIS
Il est estampillé sur la traverse sous le
siège passager et contient les données
suivantes :
type de véhicule ;
numéro progressif de fabrication du
châssis.
MARQUAGE DU MOTEUR
Il est estampillé sur le bloc-cylindres et
indique le type et le numéro progressif
de fabrication.
163F0Y0501C
164F0Y0003C
185

Page 188 of 268

MOTEUR
Versions 1.4 16V 95 CV
Code type843A1000
CycleOtto
Nombre et position des cylindres 4 en ligne
Diamètre et course des pistons
(mm)72,0 x 84.0
Cylindrée totale (cm³) 1368
Taux de compression 11 ± 0,2
Puissance maximum (CEE) (kW) 70
Puissance maximum (CEE) (ch) 95
régime correspondant (tours/min) 6000
Couple maximum (CEE) (Nm) 127
Couple maximum (CEE) (kgm) 12,9
régime correspondant (tours/min) 4500
Bougies d'allumage NGK DCPR7E-N-10
Carburant Essence sans plomb 95 R.O.N. (Spécification EN228)
Niveau d'écologie Euro 6
186
DONNÉES TECHNIQUES

Page 189 of 268

Versions 1.3 16V 95 ch Multijet
Code type330A1000
CycleDiesel
Nombre et position des cylindres 4 en ligne
Diamètre et course des pistons
(mm)69,6 x 82.0
Cylindrée totale (cm³) 1248
Taux de compression 16,8 ± 0,4
Puissance maximum (CEE) (kW) 70
Puissance maximum (CEE) (ch) 95
régime correspondant (tours/min) 3750
Couple maximum (CEE) (Nm) 215
Couple maximum (CEE) (kgm) 21,9
régime correspondant (tours/min) 1500
Carburant Gazole pour transport routier (Spécification EN590)
Niveau d'écologie Euro 6
187

Page 190 of 268

Versions 1.6 16V 120 CV MultiJet
Code type940C1000
CycleDiesel
Nombre et position des cylindres 4 en ligne
Diamètre et course des pistons (mm) 79,5 x 80.5
Cylindrée totale (cm³) 1598
Taux de compression 16,5 ± 0,4
Puissance maximum (CEE) (kW) 88
Puissance maximum (CEE) (ch) 120
régime correspondant (tours/min) 3750
Couple maximum (CEE) (Nm) 320
Couple maximum (CEE) (kgm) 32,6
régime correspondant (tours/min) 1750
Carburant Gazole pour transport routier (Spécification EN590)
Niveau d'écologieEuro 6
188
DONNÉES TECHNIQUES

Page:   < prev 1-10 ... 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 ... 270 next >