FIAT 500X 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 211 of 300
FILTRO DO AR
180)
Substituição do filtro do ar
Consultar o "Plano de manutenção pro-
gramada" para conhecer os correctos
intervalos de manutenção.
Para a substituição, é aconselhável utili-
zar uma peça sobresselente original,
especificamente concebida para este
veículo.
MANUTENÇÃO DO
SISTEMA DE AR
CONDICIONADO
84) 85)
Para garantir as melhores prestações
possíveis, o sistema de ar condicio-
nado deve ser controlado e submetido
a manutenção junto da Rede de Assis-
tência Fiat no início do Verão.
VIDROS
Para pára-brisas e óculo posterior tér-
mico aquecido, prestar atenção, caso
esteja activada a função de desconge-
lação, à temperatura do vidro durante
as operações de limpeza e no caso de
as crianças poderem entrar em con-
tacto com a superfície aquecida. O vi-
dro pode estar quente.Nunca usar um detergente de tipo
abrasivo para limpar a superfície dos
vidros.
Não usar raspadores ou instrumentos
pontiagudos que possam riscar os vi-
dros.
Para a limpeza do espelho retrovisor,
pulverizar o produto detergente no
pano que se pretende utilizar para a
limpeza. Não pulverizar o detergente
directamente no vidro.
Eventuais etiquetas podem ser removi-
das depois de ter efectuado a limpeza
do vidro com água quente.
LIMPA PÁRA-BRISAS /
LIMPA-ÓCULO
POSTERIOR
Levantamento das escovas do
limpa pára-brisas
Sempre que seja necessário levantar as
escovas do pára-brisas (por exemplo,
em caso de neve ou caso seja neces-
sário substituir as escovas), é necessá-
rio activar a função "Service Position"
(consulte o parágrafo "Limpa pára-
-brisas/limpa óculo posterior" no capí-
tulo "Descrição do veículo").
Para baixar as escovas, é suficiente
colocar o dispositivo de arranque na
posição "MAR".
ATENÇÃO Reposicione as escovas em
contacto com o pára-brisas antes de
activar novamente o limpa pára-brisas
e/ou colocar o dispositivo de arranque
na posição "MAR".
Substituição das escovas
do limpa-pára-brisas
Proceder do seguinte modo:
levantar o braço do limpa
pára-brisas, pressionar a botão A
fig. 162 da mola de engate e extrair a
escova do braço;
montar a nova escova, inserindo a
lingueta na sede especifica do braço e
certificando-se de que está bloqueada;
baixar o braço do limpa-pára-brisas
no pára-brisas.
ATENÇÃO Não accionar o limpa-pára-
-brisas com as escovas levantadas do
pára-brisas.
162F1B0302C
209
Page 212 of 300
Substituição da escova do limpa-
-óculo posterior
Proceder do seguinte modo:
alargar as duas aletas como
evidenciado pelas setas e rodar a
tampa A fig. 163 para fora;
desapertar a porcaBeremover o
braço C do perno central;
alinhar correctamente o novo braço;
apertar a fundo a porca B e, de
seguida, remontar a cobertura A.
ATENÇÃO Não accionar o limpa-óculo
posterior com a escova levantada do
pára-brisas.
PULVERIZADORES
Lava-pára-brisas
Os jactos do lava vidro são fixos. Se
não sair nenhum jacto, verifique, em
primeiro lugar, se está presente líquido
no depósito do lava pára-brisas (con-
sulte o parágrafo "Vão do motor" nestecapítulo). Em seguida, certificar-se de
que os furos de saída não estejam en-
tupidos; se necessário, limpá-los utili-
zando um alfinete.
ATENÇÃO Nas versões equipadas com
tecto de abrir, antes de accionar os
jactos do lava-vidros, certificar-se de
que o tecto está fechado.
Lava-óculo posterior
O jacto do lava-óculo posterior é fixo. O
bico pulverizador está situado ao lado
do terceiro Stop.
SISTEMA DE ESCAPE
181) 182)
86)
Uma manutenção adequada do sis-
tema de escape do motor constitui a
melhor protecção contra infiltrações de
monóxido de carbono no habitáculo.
CAIXA AUTOMÁTICA
87)
Utilizar unicamente um óleo da caixa de
velocidades com as mesmas caracte-
rísticas indicadas na tabeça "Líquidos e
lubrificantes" (consultar o capítulo "Da-
dos técnicos").
AVISO
180)O sistema de introdução de ar (filtro
de ar, tubagens de borracha, etc.) pode
desempenhar uma função de proteção em
caso de retornos de chama do motor. NÃO
REMOVER este sistema a não ser para
poder proceder a intervenções de
reparação ou de manutenção. Antes de
ligar o motor, certificar-se de que o sistema
não está desmontado: a inobservância
desta precaução pode provocar graves
lesões.
181)As emissões do escape são muito
perigosas e podem ser letais. De facto,
contêm monóxido de carbono, um gás
incolor e inodoro que, se inalado, pode
provocar desmaios e envenenamentos.
182)O sistema de escape pode atingir
elevadas temperaturas e pode provocar
um incêndio caso se estacione o veículo
sobre material inflamável. Também erva ou
folhas secas podem incendiar-se se
entrarem em contacto com o sistema de
escape. Evitar estacionar o veículo ou
utilizá-lo onde o sistema de escape possa
entrar em contacto com material
inflamável.
163F1B0303C
210
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Page 213 of 300
ATENÇÃO
80)É aconselhável confiar a manutenção
do veículo à Rede de Assistência Fiat. Para
efectuar pessoalmente as operações
periódicas e as pequenas intervenções de
manutenção no veículo, é aconselhável
utilizar equipamento adequado, peças
sobresselentes originais e os líquidos
necessários. Não efetuar qualquer tipo de
intervenção se não se possuir a experiência
necessária.
81)A manutenção errada do veículo ou a
não execução de intervenções e
reparações (quando necessárias) podem
comportar reparações mais dispendiosas,
danos em outros componentes ou um
impacto negativo no desempenho do
veículo. Mandar examinar imediatamente
eventuais anomalias de funcionamento na
Rede de Assistência Fiat.
82)O veículo está equipado com líquidos
optimizados para proteger o seu
desempenho, duração e prolongar os seus
intervalos de manutenção. Não utilizar
substâncias químicas para lavar estes
componentes, uma vez que podem
danificar o motor, a caixa de velocidades
ou o sistema de climatização. Estes danos
não estão cobertos pela garantia do
veículo. Se for necessário efetuar uma
lavagem devido à avaria de um
componente, utilizar exclusivamente o
líquido específico para tal procedimento.
83)Uma quantidade excessiva ou
insuficiente de óleo no interior do bloco é
extremamente prejudicial para o motor.
Prestar atenção para manter um nível
adequado.84)Solicitar a utilização exclusiva de
refrigerantes e lubrificantes para
compressor aprovados e adequados ao
específico sistema de ar condicionado do
veículo. Alguns refrigerantes não aprovados
são inflamáveis e poderiam explodir, com o
risco de lesões. A utilização de
refrigerantes ou lubrificantes não
aprovados pode ainda comprometer a
eficiência do sistema, tornando necessárias
reparações dispendiosas.
85)O sistema do ar condicionado contém
refrigerante a alta pressão: para evitar
danos em pessoas ou no sistema, o
eventual acréscimo de refrigerante ou
qualquer reparação que exija a desativação
das tubagens deve ser efetuado pela Rede
de Assistência Fiat.
86)Os veículos equipados com conversor
catalítico devem ser alimentados
exclusivamente com gasolina sem
chumbo. Uma gasolina contendo chumbo
danificaria irremediavelmente o catalisador
e anularia a função de redução das
emissões poluentes, comprometendo
gravemente o desempenho do motor,
danificando-o de modo irreparável. Se o
motor não funcionar corretamente,
particularmente em caso de ignição
irregular ou de uma diminuição de
desempenho, dirigir-se imediatamente à
Rede de Assistência Fiat. O funcionamento
prolongado e anómalo do motor pode
provocar o sobreaquecimento do
catalisador e, consequentemente,
possíveis danos no mesmo e no veículo.
87)A utilização de óleo da caixa de
velocidades diferente do prescrito pode
comprometer a qualidade das mudanças
de velocidade e/ou provocar vibrações
anómalas da própria caixa de velocidades.
ELEVAÇÃO DO
VEÍCULO
Caso seja necessário levantar o veículo,
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat,
que está equipada com elevadores de
braços ou elevadores de oficina.
Os pontos de elevação do veículo es-
tão assinalados nas mini-saias laterais
pelos símbolos
(consultar fig. 164 ).
164F1B0301C
211
Page 214 of 300
RODAS E PNEUS
183) 184) 185) 186) 187) 188)
JANTES E PNEUS
Para o tipo de jantes das rodas e pneus
montados no veículo, consultar o pará-
grafo “Rodas” no capítulo “Dados
técnicos”.
CORRENTES PARA A
NEVE
88)
Versões com tracção anterior e in-
tegral
A utilização de correntes de neve de
7 mm é permitida nos pneus 215/
60 R16 95H e 215/55 R17 94V.
Por outro lado, não é possível montar
as correntes nos pneus 225/
45 R18 91V e 225/45 R18 91Y.
Avisos
O uso das correntes de neve está su-
bordinado às normas vigentes em cada
País. Em alguns Países, os pneus iden-
tificados com a sigla M+S (Mud and
Snow) são considerados equipamentos
de Inverno; a sua utilização é, por isso,
equiparada à utilização das correntes
de neve.As correntes de neve só devem ser
aplicadas apenas nos pneus das rodas
anteriores.
Controlar a tensão das correntes de
neve depois de ter percorrido algumas
dezenas de metros.
ATENÇÃO A utilização de correntes de
neve com pneus de dimensões não
originais pode danificar o veículo.
ATENÇÃO A utilização de pneus de
medida ou tipo diferentes (M+S, de
neve) entre o eixo anterior e posterior
pode comprometer a guiabilidade do
veículo, com o risco de perda de con-
trolo e de acidentes.
CONSELHOS SOBRE A
ROTAÇÃO DOS PNEUS
Os pneus anteriores e posteriores estão
sujeitos a diferentes cargas e solicita-
ções devido a viragens, manobras e
travagens. Por isso, estão sujeitos a um
desgaste não uniforme.
Para evitar este problema, é possível
efetuar a rotação dos pneus no mo-
mento oportuno. Por rotação dos
pneus entende-se a deslocação das
rodas para uma posição diferente, rela-
tivamente ao veículo. Cada roda será,
assim posta a trabalhar num eixo dife-
rente e, sempre que possível, no lado
oposto do veículo.
A rotação dos pneus contribui paramanter inalteradas as capacidades de
aderência e de tracção em estradas
molhadas, com lama ou neve, assegu-
rando uma óptima manobrabilidade do
veículo.
Em caso de desgaste anómalo dos
pneus, identificar a causa e corrigi-la
assim que possível, dirigindo-se á Rede
de Assistência Fiat.
AVISO
183)O comportamento em estrada do
veículo depende da correta pressão de
enchimento dos pneus.
184)Uma pressão demasiado baixa
provoca o sobreaquecimento do pneu
com possibilidade de graves danos no
mesmo.
185)Na presença de pneus
"unidirecionais", não efetuar a troca em
cruz dos pneus, deslocando-os do lado
direito do veículo para o esquerdo e
vice-versa. Na presença deste tipo de
pneus, só é possível deslocar as rodas do
eixo dianteiro para o eixo traseiro e
vice-versa, mantendo-as no mesmo lado
do veículo.
186)Não efetuar tratamentos de nova
pintura das jantes em liga leve, uma vez
que necessitam de temperaturas
superiores a 150 °C. As características
mecânicas das rodas podem ficar
comprometidas.
212
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Page 215 of 300
187)Os métodos de rotação das rodas
indicados NÃO devem ser adotados em
caso de utilização de pneus
"unidirecionais"! Utilizando este tipo de
pneus, só é possível deslocar as rodas do
eixo dianteiro para o eixo traseiro e
vice-versa, mantendo-as no mesmo lado
do veículo.
188)Viajar com os pneus parcial ou
completamente vazios pode provocar
problemas de segurança e danificar de
forma irremediável o pneu em questão.
ATENÇÃO
88)Com as correntes montadas, manter
uma velocidade moderada; não ultrapassar
a velocidade de 50 km/h. Evite os buracos,
não suba degraus ou passeios e não
percorra longos troços em estradas sem
neve, para não danificar o veículo e o
asfalto.
CARROÇARIA
CONSERVAÇÃO DA
CARROÇARIA
Tinta
89)
7)
Em caso de abrasões ou fissuras pro-
fundas, recomenda-se que sejam feitos
de imediato os retoques necessários,
para evitar a formação de ferrugem.
A manutenção da pintura consiste na
lavagem, cuja periodicidade depende
das condições e do ambiente de utiliza-
ção. Por exemplo, nas zonas de grande
poluição atmosférica, ou quando se
percorrem estradas cobertas de sal
anti-gelo, é aconselhável lavar o veículo
com maior frequência.
Algumas partes do veículo podem estar
equipadas com tinta opaca que, para
ser preservada como tal, necessita de
cuidados particulares: consultar o aviso
no fundo do presente parágrafo
90)
Para uma lavagem correta do veículo,
seguir estas indicações:
se se lavar o veículo numa máquina
automática, retirar a antena do
tejadilho;
se para a lavagem do veículo forem
utilizados vaporizadores ou limpadoresde alta pressão, manter uma distância
mínima de 40 cm da carroçaria para
evitar danos ou alterações.
Estagnações de água, a longo prazo,
podem danificar o veículo;
é preferível molhar a carroçaria com
um jacto de água de baixa pressão;
passe sobre a carroçaria, uma
esponja com uma ligeira solução
detergente, enxaguando
frequentemente a esponja;
enxagúe bem com água e seque
com jato de ar ou pele encamurçada.
Durante a secagem, cuidar sobretudo
das partes menos visíveis (por ex. vãos
das portas, capot, contorno dos faróis,
etc.) onde a água pode estagnar com
maior facilidade. Não lavar o veículo
depois de uma paragem ao sol ou com
o capot do motor quente: pode
alterar-se o brilho da tinta.
As partes externas de plástico devem
ser limpas com o mesmo procedimento
realizado para a normal lavagem do
veículo.
AVISOS
Evitar o mais possível estacionar o veí-
culo por baixo de árvores; as substân-
cias resinosas conferem um aspecto
opaco à tinta e aumentam a possibili-
dade de corrosão.
Eventuais excrementos de pássaros
devem ser lavados imediatamente e
213
Page 216 of 300
com cuidado, pois a sua acidez é parti-
cularmente agressiva.
Vidros
Utilizar detergentes específicos e panos
bem limpos para não os riscar ou alte-
rar a sua transparência.
ATENÇÃO Para não danificar as resis-
tências elétricas presentes na superfície
interna do óculo posterior térmico, es-
fregar delicadamente seguindo o sen-
tido das resistências.
Faróis anteriores
Utilizar um pano macio, não seco, em-
bebido em água e sabão para automó-
veis.
ATENÇÃO Na operação de limpeza
dos transparentes de plástico dos fa-
róis anteriores, não utilizar substâncias
aromáticas (por ex. gasolina) ou queto-
nas (por ex. acetona).
ATENÇÃO Em caso de limpeza com
uma lanceta de água, manter o jacto
de água a uma distância de, pelo me-
nos, 20 cm dos faróis.
Vão do motor
No fim de cada inverno, efetuar uma
cuidadosa lavagem do vão do motor,
tendo o cuidado de não insistir direta-
mente com o jato de água nas centrali-
nas eletrónicas e em correspondência
com os motores dos limpa pára-brisas
/ limpa-óculo posterior. Para esta ope-
ração, recorrer a oficinas especializa-
das.
ATENÇÃO A lavagem deve ser efectu-
ada com o motor frio e o dispositivo de
arranque na posição STOP. Após a la-
vagem, certificar-se de que as várias
proteções (por ex., tampões de borra-
cha e proteções várias), não estejam
removidas ou danificadas.
ATENÇÃO
89)A fim de manter intactas as
características estéticas da pintura,
aconselha-se a não utilizar produtos
abrasivos e/ou enceradores para a
preparação do veículo.90)Nas estações de lavagem, evitar a
lavagem do veículo com rolos e/ou
escovas. Lavar o veículo exclusivamente à
mão utilizando produtos detergentes com
PH neutro; secá-lo com pele, tipo
camurça, humedecida. Não utilizar
produtos abrasivos e/ou abrilhantadores
para o embelezamento do veículo. Os
excrementos de pássaros devem ser
lavados imediatamente e com cuidado,
pois a sua acidez é particularmente
agressiva. Evitar (se não for indispensável)
estacionar o veículo por baixo das árvores;
remover imediatamente as substâncias
resinosas de origem vegetal porque, uma
vez secas, para a sua remoção, pode ser
necessário o emprego de produtos
abrasivos e/ou abrilhantadores, vivamente
desaconselhados enquanto potenciais
causas de alteração da característica de
opacidade da tinta. Para a limpeza do
pára-brisas anterior e do óculo posterior
não utilizar o líquido lava-vidro puro; é
necessário diluí-lo pelo menos a 50% com
água. Limitar a utilização de líquido
lava-vidro puro apenas quando
estritamente exigido pelas condições de
temperatura exterior.
ATENÇÃO
7)Os detergentes poluem as águas. Lavar
o veículo somente em zonas equipadas
para a recolha e a depuração dos líquidos
utilizados para a lavagem.
214
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Page 217 of 300
INTERIORES
189) 190) 191)
Verificar periodicamente o estado de
limpeza dos interiores, por baixo dos
tapetes, que poderia provocar a oxida-
ção da chapa.
BANCOS E PARTES EM
TECIDO
Eliminar o pó com uma escova macia
ou com um aspirador. Para uma melhor
limpeza dos revestimentos em veludo,
aconselhamos a humedecer a escova.
Esfregar os bancos com uma esponja
humedecida numa solução de água e
detergente neutro.
BANCOS EM PELE(onde presentes)
Eliminar a sujidade seca com uma ca-
murça ou um pano húmido, sem exer-
cer demasiada pressão.
Retirar as manchas de líquidos ou de
gordura com um pano seco absor-
vente, sem esfregar. Passar em seguida
um pano macio ou camurça humede-
cido com água e sabão neutro. Se a
mancha persistir, utilizar produtos espe-
cíficos, tendo especial atenção às ins-
truções de utilização.
ATENÇÃO Não usar nunca álcool.
Certificar-se de que os produtos utiliza-dos para a limpeza não contêm álcool
e derivados, mesmo em baixas con-
centrações.
PARTES DE PLÁSTICO E
REVESTIDAS
91)
Efetuar a limpeza dos plásticos internos
com um pano de microfibra, se possí-
vel, humedecido numa solução de água
e detergente neutro não abrasivo.
Para limpar manchas gordurosas ou
resistentes, utilizar produtos específicos
sem solventes e estudados para não
alterar o aspeto e a cor dos componen-
tes.
Para remover o eventual pó, utilizar um
pano de microfibra, eventualmente hu-
medecido com água. É desaconse-
lhado o emprego de lenços de papel
que poderiam deixar resíduos.
PARTES REVESTIDAS EM
PELE
(onde presentes)
Para limpar estes componentes usar só
água e sabão neutro. Nunca utilizar
álcool ou produtos à base de álcool.
Antes de usar produtos específicos
para a limpeza dos interiores,
assegurar-se que o produto não con-
tém álcool e/ou substâncias com base
alcoólica
AVISO
189)Nunca utilizar produtos inflamáveis,
como o éter de petróleo ou gasolina
retificada, para a limpeza das partes
interiores do veículo. As cargas
electrostáticas que são geradas durante a
operação de limpeza podem provocar um
incêndio.
190)Não ter embalagens de aerossóis no
veículo: perigo de explosão. Os aerossóis
não devem estar expostos a uma
temperatura superior a 50° C. No interior
de um veículo exposto ao sol, a
temperatura pode superar de forma
significativa esses valores.
191)Portanto, o pavimento sob a
pedaleira não deve apresentar obstáculos:
certifique-se de que eventuais tapetes
estão sempre bem esticados e não
interferem com os pedais.
ATENÇÃO
91)Não utilizar álcool, gasolinas e seus
derivados para a limpeza do transparente
do quadro de instrumentos e do tablier.
215
Page 218 of 300
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Todas instruções úteis para perceber
como é feito e como funciona o seu
automóvel estão contidas neste capí-
tulo e ilustradas com dados, tabelas e
gráficos. Para o apaixonado, o técnico,
mas também simplesmente para quem
quer conhecer ao pormenor o seu pró-
prio veículo.
DADOS PARA A IDENTIFICAÇÃO . .217
MOTOR..................218
RODAS..................222
DIMENSÕES...............225
PESOS..................227
ABASTECIMENTOS..........230
LÍQUIDOS E LUBRIFICANTES. . . .234
PRESTAÇÕES..............237
CONSUMO DE COMBUSTÍVEL . . .238
EMISSÕES DE CO2..........241
DISPOSIÇÕES PARA O TRATAMENTO
DO VEÍCULO EM FIM DE VIDA . . .243
216
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Page 219 of 300
DADOS PARA A
IDENTIFICAÇÃO
CHAPA RESUMIDA DOS
DADOS DE
IDENTIFICAÇÃO
Está localizada no montante da porta
do lado do condutor. Pode ser consul-
tada com a porta aberta e indica os
dados seguintes fig. 165:
ANome do Fabricante
BNúmero de homologação do veículo
CNúmero de identificação do veículo
DMassa máxima tecnicamente
admissível com plena carga
EMassa máxima tecnicamente
admissível veículo combinado
FMassa máxima tecnicamente
admissível eixo 1
GMassa máxima tecnicamente
admissível eixo 2
HIdentificação do motor
ITipo de variante da versão
LCódigo de cor da pintura da
carroçaria
MCoeficiente de absorção de fumos
(versões Diesel)
NIndicações adicionais.
MARCAÇÃO DO CHASSIS
O número do chassis (VIN) encontra-se
gravado na chapa ilustrada em fig. 166,
localizada no canto anterior esquerdo
do revestimento do quadro de
instrumentos, visível pelo exterior do
veículo através do pára-brisas.
Este número está também gravado no
pavimento do habitáculo, à frente do
banco anterior direito.Para aceder, fazer deslizar a portinhola
A fig. 167 no sentido indicado pela
seta.
A marcação compreende:
tipo do veículo;
número progressivo de fabrico do
chassis.
MARCAÇÃO DO MOTOR
Está gravada no bloco do motor e con-
tém o tipo e o número progressivo de
fabrico.
165F1B0330C
3
34AXC1
BXXX
334AXC1BXXX
166F1B0333C
167F1B0058C
217
Page 220 of 300
MOTOR
192)
Versões 1.4 Turbo Multi Air 136/140CV 1.4 Turbo Multi Air 163/170CV
Código do tipo 55263624 55263623
Ciclo Otto Otto
Número e posição dos cilindros 4 em linha 4 em linha
Diâmetro e curso dos pistões (mm) 72 x 84 72 x 84
Cilindrada total (cm³) 1368 1368
Relação de compressão 10,0 ± 0,2 10,0 ± 0,2
Potência máxima (CEE) (kW)100
(*)/ 103120(**)/ 125
Potência máxima (CEE) (CV)136
(*)/ 140163(**)/ 170
regime correspondente (r.p.m.) 5000 5500
Binário máximo (CEE) (Nm) 230 250
regime correspondente (r.p.m.) 1750 2500
Velas de ignição NGK IKR9J8 NGK IKR9J8
CombustívelGasolina verde sem chumbo 95 R.O.N.
(Especificação EN228)Gasolina verde sem chumbo 95 R.O.N.
(Especificação EN228)
(*) Versão 1.4 Turbo Multi Air 136CV
(**) Versão 1.4 Turbo Multi Air 163CV
218
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS