FIAT DOBLO COMBI 2013 Návod na použitie a údržbu (in Slovak)
Page 121 of 283
117
SYSTÉM S.B.R.
Vozidlo je vybavené systémom nazývaným S.B.R. (Seat Belt
Reminder), ktorý upozorňuje vodiča (pri všetkých ver-
ziách) a predného spolujazdca (pri verziách Doblò/Doblò
Combi), že nemajú zapnuté bezpečnostné pásy, nasledu-
júcim spôsobom:
❒rozsvietenie svietiacej kontrolky <a stály oznamovací
zvukový signál počas prvých 6 sekúnd;
❒rozsvietenie blikajúcej kontrolky <a prerušovaný zvu-
kový signál počas nasledujúcich 90 sekúnd.
Pre stálu deaktiváciu sa obráťte na Autorizovaný servis
Fiat.
Je možné znovu aktivovať systém S.B.R. tiež prostredníc-
tvom menu set-up na displeji.
OBOZNAMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
NAPÍNAČE
Pre ešte efektívnejšiu ochranu bezpečnostných pásov
je vozidlo vybavené prednými priťahovačmi, ktoré v prí-
pade silného predného nárazu pritiahnu pás o niekoľko
centimetrov, zaručujúc tak perfektnú priľnavosť pásov
na telo cestujúcich, predtým ako nastane zadržiavanie.
Aktivácia napínačov sa rozpozná na základe zablokovania
navijaka; bezpečnostný pás sa nezasúva, ani keď ho posú-
vate rukou.
UPOZORNENIE Pre maximálnu ochranu napínačmi, maj-
te zapnutý pás dobre priliehajúci k trupu a k panve.
Počas aktívneho stavu napínača bezpečnostného pásu
sa môže objaviť slabý dym; tento dym nie je škodlivý
a neznamená začiatok požiaru.
Priťahovač si nevyžaduje žiadnu údržbu ani mazanie. Aký-
koľvek zásah pre zmenu jeho pôvodného stavu znehodnotí
jeho účinnosť. Ak sa kvôli výnimočným prírodným okol-
nostiam (napríklad záplavy, prívaly vĺn, atď.) dostalo zaria-
denie do styku s vodou alebo riedkym blatom, je jeho vý-
mena absolútne potrebná.
Page 122 of 283
F0V0106mobr. 113118
OBOZNÁMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
Priťahovač bezpečnostného pásu je mož-
né použiť iba raz. Po jeho aktivácii sa ob-
ráťte na Autorizovaný servis Fiat za účelom jeho
výmeny. Ak sa blíži vypršanie lehoty je treba sa ob-
rátiť na Autorizovaný servis Fiat a nechať zaria-
denie vymeniť.
UPOZORNENIE
Zákroky, ku ktorým patria nárazy, vibrá-
cie alebo lokálne zahriatie (presahujúce
100 stupňov C po dobu maximálne 6 hodín)
v zóne priťahovačov, môžu vyvolať zneškodnenie
alebo aktiváciu; k týmto podmienkam nepatria vib-
rácie spôsobené nerovnosťami ciest alebo náhod-
né prekonanie malých prekážok, chodníkov, a pod.
V prípade potreby zásahu sa obráťte na Autorizo-
vaný servis Fiat .
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA NA
POUŽÍVANIE BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOV
Vodič musí dodržiavať (a takisto dozrieť na pasažierov
vozidla) všetky miestne legislatívne predpisy ohľadom po-
vinnosti a spôsobov použitia pásov. Skôr ako sa vydáte
na cestu, si vždy zapnite bezpečnostné pásy.
Používanie bezpečnostých pásov je potrebné aj pre te-
hotné ženy: v prípade nárazu je nebezpečenstvo nižšie
pre matku aj dieťa. Tehotné ženy si musia nadstaviť spod-
nú časť bezpečnostného pásu oveľa nižšie tak, že bude
prechádzať nad panvou a pod bruchom (ako je znázor-
nené na obrázku 3).
PARKOVACIE SENZORY
(pre predpokladané verzie/trhy)
Pre zvýšenie ochrany pasažierov v prípade nehody, sú na-
vijaky predných bezpečnostných pásov vybavené, vo vnút-
ri, zariadením, ktoré umožňuje dávkovať silu, ktorá pôso-
bí na trup a ramená počas pridržiavania pásov v prípade
predného nárazu.
Page 123 of 283
119
F0V0108mobr. 115
F0V0107mobr. 114
OBOZNAMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
UPOZORNENIE Pás nesmie byť pokrútený. Horná časť
musí prechádzať cez ramená a krížom prechádzať hrud-
ník. Spodná časť musí vykazovať napnutie na panve (ako
je znázornené na obrázku 114) a nie na bruchu pasažie-
ra. Nepoužívajte zariadenia (pružiny, spony atď.), ktoré
by držali pásy odtiahnuté od tela cestujúceho.
Na dosiahnutie maximálnej ochrany ne-
chávajte operadlo vo vzpriamenej polohe,
oprite si dobre chrbát a majte pás dobre prilie-
hajúci na trup a panvu. Pásy si zapínajte vždy, a to
predné ako aj zadné! Jazdenie bez zapnutých pá-
sov zvyšuje riziko vážnych zranení alebo smrti
v prípade nárazu. Je prísne zakázané odmontovať
alebo poškodzovať komponenty bezpečnostných
pásov a napínačov. Akýkoľvek zákrok musí byť
uskutočnený kvalifikovaným a autorizovaným per-
sonálom. Vždy sa obráťte na Autorizovaný servis
Fiat .
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE Každý pás môže byť používaný len jed-
nou osobou: neprevážať deti na kolenách cestujúcich za po-
užitia bezpečnostných pásov na ochranu oboch obr. 115.
Vo všeobecnosti nepripínajte nijaký predmet k osobe.
Page 124 of 283
120
ÚDRŽBA BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOV
Pre správnu údržbu bezpečnostných pásov, dodržujte po-
zorne nasledovné upozornenia:
❒vždy používajte vyrovnané pásy, nie skrútené, uistite
sa, že pásom sa dá bez prekážok hýbať;
❒po zrážke s určitým pôsobením sily vymeňte použitý pás,
aj keď by sa vzhľadovo nemusel javiť ako poškodený.
Vymeňte pásy aj v prípade aktivácie priťahovačov;
❒pri čistení pásy ručne vyperte vo vode s neutrálnym sa-
ponátom, vyplákajte ich a nechajte vyschnúť v tieni. Ne-
používajte silné čistiace prostriedky, bielidlá alebo far-
biace prostriedky na chemickej báze, ktoré by mohli
oslabiť vlákna pásu;
❒vyhnite sa tomu, aby ste namočili priťahovače: fungujú
správne len ak nie sú nasaté vodou;
❒vymeňte pásy, keď sú viditeľné stopy jemného opotre-
bovania alebo trhania.
OBOZNÁMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
Ak bol pás vystavený silnému namáhaniu,
napríklad v dôsledku nehody, musí byť
kompletne vymenený spolu s kotvením, s upeňo-
vacími skrutkami kotvenia a napínačom; aj keď
fakticky nevykazuje viditeľné chyby, pás mohol
stratiť svoje rezistenčné vlastnosti.
UPOZORNENIEBEZPEČNÁ PREPRAVA DETÍ
Pre najlepšiu ochranu v prípade nárazu musia byť všetci ce-
stujúci posadení a zabezpečení vhodnými pridržiavacími
systémami.
Týka sa to väčšiny prípadov detí.
Tento predpis je povinný, podľa nariadenia 2003/20/EÚ,
vo všetkých členských krajinách Európskej Únie.
U detí je v porovnaní s dospelými hlava proporčne väčšia
a ťažšia vzhľadom k zvyšku tela, pričom svaly a štruktúra
kostry nie sú úplne vyvinuté. Kvôli tomu sú nevyhnutné
na ich správne udržanie v prípade zrážky iné systémy
od bezpečnostných pásov dospelých .
Výsledky prieskumu o najlepšej ochrane detí sú zhrnuté
v Európskom predpise CEE – R44, ktorý okrem toho,
že ich ukladá za povinné, rozdeľuje zachytávacie systémy
do piatich skupín:
Skupina 0 až do 10 kg váhy
Skupina 0+ až do 13 kg váhy
Skupina 1 9 – 18 kg váhy
Skupina 2 15 – 25 kg váhy
Skupina 3 hmotnosť 22 – 36 kg
Ako vidno, medzi skupinami existuje čiastočné prekrytie,
fakticky sú na trhu k dispozícii zariadenia, ktoré pokrýva-
jú viac ako jednu váhovú skupinu.
Page 125 of 283
121
OBOZNAMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
VEĽKÉ NEBEZPEČENSTVO: V prípade
aktivovaného čelného airbagu na strane
spolujazdca neumiestňujte na predné se-
dadlo detskú kolískovú sedačku, otočenú
proti smeru jazdy. Aktivácia airbagu v prí-
pade nárazu by mohla spôsobiť smrteľné prepra-
vovanému zranenia dieťaťu. Odporúča sa vždy
prevážať deti na zadných sedačkách, pretože ti-
eto sú v prípade nárazu viac chránené. Napriek
tomu detské sedačky nesmú byť absolútne na-
montované na predných sedadlách vozidla vyba-
veným airbagmi spolujazdca, pretože nafúknutím
sa môžu spôsobiť smrteľné následky, nezávisiac
od vážnosti nárazu, ktorý zaktivuje ich činnosť.
V prípade potreby môžete deti usadiť na predné
sedadlo v automobiloch, ktoré sú vybavené deak-
tiváciou čelného airbagu spolujazdca. V tomto
prípade je absolútne nevyhnutné presvedčiť sa
prostredníctvom príslušnej kontrolky “na pa-
lubnej doske o disaktivovaní (viď. „ Air bag čelný
vedľajšieho pasažiera“ na paragraf „Čelné air ba-
gy“). Okrem toho je potrebné nastaviť sedadlo do
viac dozadu posunutej polohy, aby sa zabránilo prí-
padnému kontaktu detskej sedačky s prístrojovou
doskou.
UPOZORNENIEVšetky zariadenia pre upevnenie dieťaťa musia mať uve-
dené homologačné údaje, spolu s kontrolnou známkou
na štítku pevne prichytenom k sedačke, ktorý nesmie byť
odstránený.
Nad 1,50 metra výšky sú deti z pohľadu zabezpečovacích
zariadení považované za dospelých a normálne si zapínajú
pásy.
V Lineaccessori Fiat sú k dispozícii detské sedačky pre kaž-
dú váhovú skupinu. Odporúčame tento výber, vzhľadom
na to, že boli navrhnuté a odskúšané špeciálne pre auto-
mobily Fiat.
Page 126 of 283
122
F0V0109mobr. 116F0V0196mobr. 117
SKUPINA 1
Deti od 9 do 18 kg váhy môžu byť prevážané otočené sme-
rom dopredu obr. 117.
OBOZNÁMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
SKUPINA 0 a 0+
Dojčatá do 13 kg musia byť prepravovaný otočený doza-
du na sedačke, ktorá podopieraním hlavičky, nespôsobuje
namáhanie krku v prípade prudkých akcelerácií.
Kolíska je upevnená pomocou bezpečnostných pásov au-
tomobilu, ako je znázornené na obrázku 4 a dieťa je upev-
nené s vlastnými vsadenými pásmi.
Obrázky pre montáž sú iba informačné. Na-
montujte sedačku podľa inštrukcií, ktoré
sú pri nej.
UPOZORNENIE
Existujú sedačky vybavené upevneniamiI-
sofix, ktoré umožňujú stabilné uchytenie
sedačky, bez použitia bezpečnostných pásov vo-
zidla. Presne dodržiavajte priložené montážne
inštrukcie.
UPOZORNENIE
Page 127 of 283
123
F0V0111mobr. 118F0V0112mobr. 119
SKUPINA 3
Pre deti od 22 do 36 kg sú k dispozícii príslušné vyvýšeni-
ny, ktoré umožňujú správne zapásanie bezpečnostného
pásu.
Obrázok 119 nesie príklad správnej pozície dieťaťa na za-
dnom sedadle. Nad 1,50 metra výšky si deti zapínajú pásy
ako dospelí. SKUPINA 2
Deti od 15 do 25 kg môžu byť pripevnené priamo bez-
pečnostnými pásmi vozidla obr. 139. Sedačky majú len funk-
ciu umiestniť správne dieťa ku pásu, aby krížový pás pre-
chádzal cez hrudník a nikdy cez krk, a aby horizonálny pás
prechádzal cez panvu a nie cez brucho dieťaťa.
OBOZNAMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
Obrázky pre montáž sú iba informačné. Pri
montáži autosedačky alebo kolísky postu-
pujte podľa návodu k použitiu dodaného so se-
dačkou.
UPOZORNENIE
Page 128 of 283
124
OBOZNÁMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
VHODNOSŤ SEDADIEL SPOLUJAZDCOV NA POUŽITIE UNIVERZÁLNYCH SEDAČIEK
Fiat Doblò (homologizácia M1) zodpovedá novej Európskej smernici 2003/3/ES, ktoré upravujú montáž detských se-
dačiek na rôznych miestach automobilu podľa nasledovnej tabuľky:
V nasledujúcich riadkoch sú uvedené hlavné
normy pre prevoz detí:
❒umiestnite detské sedačky na zadné sedadlo vzhľadom na
to, že toto sedadlo je v prípade nárazu viac chránené;
❒v prípade vypnutia airbagov na prednom sedadle spo-
lujazdca vždy skontrolujte pomocou rozsvietenia prí-
slušnej kontrolky
“na prístrojovej doske, že vypnutie
skutočne prebehlo;
❒prísne dodržiavajte inštrukcie, ktoré Ste dostali spolu
so sedačkou, dodávateľ je povinný ich prikladať. Uscho-
vajte vo vozidle spolu s dokladmi a týmto návodom.
Nepoužívajte použité sedačky, ktoré nemajú návod
na použitie;
❒vždy potiahnutím pásu overte, či sú pásy dobre ukot-
vené;
❒každý bezpečnostný systém je prísne jednomiestny;
nikdy neprevážajte dve deti súčasne;
Skupina Hmotnostná zóna Spolucestujúci Zadný spolucestujúci Zadný spolucestujúcina prednom sedadle (prvý rad) (druhý rad)
Skupina 0, 0+ do 13 kg U U X
Skupina 1 9 – 18 kg U U X
Skupina 2 15 – 25 kg U U X
Skupina 3 22 – 36 kg U U X
Vysvetlivky:
U = vhodné pre upevňovacie systémy kategórie „Univerzálnej“ podľa Európskeho Predpisu CEE-R44 pre „Určené skupiny“.
X = miesto na sedenie nevhodné pre deti tejto váhovej kategórie.
Page 129 of 283
125
OBOZNAMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
❒vždy overte, či pásy nie sú na krku dieťaťa;
❒počas cesty nedovoľte dieťaťu, aby zaujalo nevhodné
polohy alebo aby odoplo pásy;
❒nikdy neprevážajte deti v náručí, ani novorodencov.
V prípade nárazu ich nikto nedokáže udržať;
❒v prípade nehody vymeňte sedačku za novú.
Ak máte airbag spolujazdca, neukladajte
na predné sedadlo detské sedačky, keď že
deti nesmú nikdy cestovať na prednom sedadle.
UPOZORNENIE
F0V0113mobr. 120
PREDNASTAVENIE NA
ZAMONTOVANIE SEDAČKY ISOFIX
(pre verzie/trhy, podľa výbavy)
Pri verziách s homologizáciou M1 je vozidlo prednastave-
né na montáž sedačky Isofix Universale, nový jedinečný eu-
rópsky systém na prepravu detí.
Page 130 of 283
126
F0V0128mobr. 121F0V0330mobr. 122
OBOZNÁMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
Je možné skombinovať montáž bežných sedačiek a seda-
čiek Isofix. Ako ukážka je na obr. 120 zobrazený príklad
sedačky. Sedačka Isofix Universale pokrýva hmotnostnú sku-
pinu 1. Sedačka Isofix Universale pokrýva hmotnostnú sku-
pinu 1. Iné váhové skupiny sú pokryté špecifickými sedač-
kami Isofix, ktoré sa možu použiť iba ak je to pre prísušné
vozidla konkrétne predpokladané, vyskúšané a homologi-
zované (pozri zoznam priložený k sedačke). Z dôvodu iné-
ho systému zapínania, detská sedačka musí byť nariadená
prostredníctvom príslušných spodných kovových prsteňmi
A-obrázok 121, umiestnenými medzi operadlom a zadnou
poduškou, takže po odstránení opierky zafixujte horný re-
meň (disponibilný spolu so sedačkou) a príslušný prsteň B-
obrázok 122 (po otvorení relatívneho zipsu obalu) umiest-
neného v operadle zadného sedadla.
PoznámkaAby ste predišli možným poškriabaniam na ope-
radle sedadla, so zadným sklopeným sedadlo (pre verzie/trhy,
ak je vo výbave), kotviaci krúžok Isofix B - obr.122 (jeden
na stranu) je prikrytý látkou a táto musí byť odstránená, aby
ste správne ukotvili sedačku.Pripomíname, že v prípade detských sedačiek Isofix Uni-
versale sa môžu používať všetky, ktoré sú homologizova-
né v súlade so znením ECE R44/03 „Isofix Universale“.
V Lineaccessori Fiat sú k dispozícii detské sedačky Isofix
Univerzál „Duo Plus“ a „G 0/1“.
Pre ďalšie podrobnosti o inštalácii a/alebo o použití se-
dačky, pozri odkaz v „Návode na použitie“ dodanom spo-
lu so sedačkou.
Sedačku montujte iba v zastavenom vo-
zidle. Sedačka je správne ukotvená do pri-
pravených spon vtedy, keď zacvaknutie zaručí
uchytenie. V každom prípade dodržiavajte poky-
ny pre montáž, demontáž a nastavenie polohy,
ktoré Konštruktér sedačky musí taktiež dodať.
UPOZORNENIE