FIAT DUCATO 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 121 of 287

117
Distancias de detección
Radio de acción central: 140 cm ±10 cm
Radio de acción lateral: 60 cm ±20 cm
Si los sensores detectan varios obstáculos, sólo se tiene
en cuenta el que está más cerca.
SEÑALIZACIÓN DE ANOMALÍAS
Las anomalías de los sensores de estacionamiento se
indican durante el acoplamiento de la marcha atrás,
mediante el encendido del testigo
ten el cuadro de
instrumentos y junto con un mensaje que se muestra en la
pantalla multifunción (para versiones/países donde esté
previsto), (ver el capítulo «Testigos y mensajes»).
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
FUNCIONAMIENTO CON REMOLQUE
El funcionamiento de los sensores se desactiva
automáticamente al enchufar el cable eléctrico del
remolque en la toma del gancho de remolque del
vehículo.
Los sensores se reactivan automáticamente al
desconectar el enchufe del cable del remolque.
ADVERTENCIA Si se desea dejar siempre montado el
gancho del remolque aunque no lleve el remolque,
acudir a un taller de la Red de Asistencia Fiat para que
actualicen el sistema, ya que los sensores centrales
podrían detectar el gancho del remolque como un
obstáculo.
En los túneles de lavado que utilizan máquinas
hidráulicas con chorro de vapor o a alta presión, limpiar
rápidamente los sensores manteniendo el pulverizador
a más de 10 cm de distancia.

Page 122 of 287

118
CONOCIMIENTO DEL
VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
De todos modos, el estacionamiento
y otras maniobras peligrosas siempre son
responsabilidad del conductor. Al realizar estas
maniobras, asegurarse siempre de que en el
espacio de maniobra no haya personas
(especialmente niños) ni animales. Los sensores
de estacionamiento constituyen una ayuda para
el conductor, que nunca debe reducir la
atención durante las maniobras potencialmente
peligrosas, incluso cuando se realicen a baja
velocidad.
ATENCIÓNPara el funcionamiento correcto del
sistema, es indispensable que los sensores
estén siempre limpios de barro, suciedad,
nieve o hielo. Los sensores deben limpiarse con
mucho cuidado para no rayarlos ni dañarlos;
evitar el uso de paños secos, ásperos o duros. Los
sensores se deben lavar con agua limpia, si fuera
necesario añadiendo detergente para
automóviles.
ADVERTENCIAS GENERALES
❒Durante las maniobras de estacionamiento, prestar
siempre la máxima atención a los obstáculos que
podrían encontrarse por encima o por debajo del
sensor.
❒En algunas circunstancias, los objetos ubicados
a poca distancia no son detectados por el sistema,
por lo que pueden dañar el vehículo o resultar
dañados ellos mismos.
A continuación se describen algunas condiciones que
podrían influir en las prestaciones del sistema de
estacionamiento:
❒una menor sensibilidad del sensor y la reducción de
las prestaciones del sistema de asistencia al
estacionamiento podrían deberse a la presencia
sobre la superficie del sensor de: hielo, nieve, barro
o varias capas de pintura;

Page 123 of 287

119
F0N0157mfig. 132
AUTORRADIO
(para versiones/países donde esté previsto)
Para todo lo referente a la autorradio, ver el
Suplemento que se adjunta con este Manual de Empleo
y Cuidado.
PREINSTALACIÓN DE LA AUTORRADIO
(para versiones/países donde esté previsto)
El sistema está constituido por:
❒cables de alimentación de la autorradio;
❒cables de conexión de los altavoces delanteros;
❒cable de alimentación de la antena;
❒2 tweeters A situados en los montantes delanteros
(potencia 30 W máx. cada uno) fig. 132;
❒2 mid-woofers B situados en las puertas delanteras
(diámetro 165 mm, potencia 40 W máx. cada uno)
fig. 133;
❒cable de la antena radio.
❒el sensor detecta un objeto que no existe
(interferencias de eco), a causa de interferencias de
carácter mecánico, por ejemplo: lavado del vehículo,
lluvia, condición de viento extremo, granizo.
❒las señalizaciones enviadas por el sensor también
pueden verse alteradas por la presencia en las
cercanías de sistemas de ultrasonidos (por ejemplo
frenos neumáticos de camiones o martillos
neumáticos).
❒las prestaciones del sistema de asistencia al
estacionamiento también dependen de la posición
de los sensores. Por ejemplo, cambiando la
alineación (debido al desgaste de los amortiguadores
o de las suspensiones) o los neumáticos, cargando
demasiado el vehículo o personalizándolo con
tuneados que bajan el vehículo.
❒no se garantiza la detección de obstáculos en la
parte alta del vehículo (especialmente en el caso de
furgones o chasis-cabina) porque el sistema detecta
obstáculos que podrían golpear el vehículo en la
parte baja.
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE

Page 124 of 287

120
CONOCIMIENTO DEL
VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
F0N0158mfig. 133
ACCESORIOS ADQUIRIDOS POR EL
USUARIO
Si, después de comprar el vehículo, se desea instalar
accesorios que requieren una alimentación eléctrica
permanente (equipo de radio, sistema antirrobo vía
satélite, etc.) o accesorios que influyen sobre el
equilibrio eléctrico, acudir a la Red de Asistencia Fiat
donde, además de sugerirle los dispositivos más
adecuados de la Lineaccessori Fiat, valorarán si la
instalación eléctrica del vehículo puede soportar la carga
demandada o si, por el contrario, es necesario montar
una batería de mayor capacidad. La autorradio se debe instalar en el compartimento
portaobjetos central; esta operación facilita el acceso
a los cables de la preinstalación.
Para la conexión a la preinstalación,
acudir a la Red de Asistencia Fiat para
evitar problemas que puedan comprometer la
seguridad del vehículo.
ATENCIÓN
Montar con cuidado spoilers
adicionales, llantas de aleación
y tapacubos que no sean de serie: podrían
reducir la ventilación de los frenos y por lo
tanto, su rendimiento en caso de frenadas
imprevistas y repetidas, o en las bajadas largas.
Asegurarse, además, de que nada (alfombras,
etc.) obstaculice la carrera de los pedales.
ATENCIÓN

Page 125 of 287

121
RADIOTRANSMISORES Y TELÉFONOS
MÓVILES
Los aparatos de recepción/transmisión (móviles e-tacs,
CB y similares) no se pueden utilizar en el interior del
vehículo, a menos que se utilice una antena separada
montada en el exterior del mismo.
ADVERTENCIA El uso de estos dispositivos en el
interior del habitáculo (sin una antena exterior) puede
causar, además de daños potenciales a la salud de los
pasajeros, funcionamientos anómalos en los sistemas
electrónicos del coche, comprometiendo la seguridad
del mismo.
Además, la eficacia de la transmisión y de la recepción
de estos aparatos puede disminuir por el efecto escudo
que realiza la carrocería del vehículo.
En lo que se refiere al empleo de teléfonos móviles
(GSM, GPRS, UMTS) con homologación oficial CE, se
recomienda respetar escrupulosamente las instrucciones
del fabricante de los mismos. INSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
Los dispositivos eléctricos/electrónicos instalados
después de la compra del vehículo y en el ámbito del
servicio post-venta deben estar provistos de la marca:
Fiat Auto S.A autoriza el montaje de aparatos de
recepción/transmisión con la condición de que dichas
instalaciones se realicen a la perfección, respetando las
indicaciones del fabricante, en un centro especializado.
ADVERTENCIA El montaje de dispositivos que implican
modificaciones de las características del vehículo puede
determinar la retirada del permiso de conducir por parte
de las autoridades competentes y la posible anulación de
la garantía, limitada a los defectos causados por dicha
modificación o atribuibles a la misma directa o
indirectamente.
Fiat Auto S.A. declina toda responsabilidad por los
daños derivados de la instalación de accesorios no
suministrados o recomendados por Fiat Auto S.A.
e instalados en disconformidad con las prescripciones
suministradas.
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE

Page 126 of 287

122
CONOCIMIENTO DEL
VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
F0N0246mfig. 135 – Versiones con volante a la derecha
F0N0245mfig. 134 – Versiones con volante a la izquierda
REPOSTADO DEL VEHÍCULO
FUNCIONAMIENTO CON BAJAS
TEMPERATURAS
Con bajas temperaturas el grado de fluidez del gasóleo
podría ser insuficiente a causa de la formación de
parafinas con el consiguiente funcionamiento anómalo
de la instalación de alimentación de combustible.
Para evitar problemas de funcionamiento, en las
gasolineras se distribuye normalmente, según la estación
del año, gasóleo de verano, de invierno y ártico (zonas
de montaña/frías). En caso de repostado con gasóleo
inadecuado a la temperatura de funcionamiento, se
recomienda mezclarlo con el aditivo TUTELA DIESEL
ART en las proporciones indicadas en el envase de
dicho producto, introduciendo en el depósito primero
el anticongelante y luego el gasóleo.
En caso de uso/estacionamiento prolongado del vehículo
en zonas de montaña/frías, se recomienda repostar con
el gasóleo disponible in situ.
Además, en esta situación, recomendamos que se
mantenga en el depósito una cantidad de combustible
superior al 50 % de su capacidad útil. PREINSTALACIÓN PARA EL MONTAJE DEL
TELEPASS EN EL PARABRISAS
REFLECTANTE
(para versiones/países donde esté previsto)
Si el vehículo está equipado con parabrisas reflectante,
hay que montar el Telepass en la zona indicada en
fig. 134-135.

Page 127 of 287

123
F0N0068mfig. 136
El cierre hermético puede determinar un leve aumento
de presión en el depósito. Por lo tanto, es normal que al
destaparlo se oiga un ruido producido por la salida del
aire.
Durante el repostado, enganchar el tapón al dispositivo
que hay dentro de la tapa, tal como se indica en la
fig. 136.
REPOSTADO
Para garantizar el repostado completo del depósito,
realizar dos operaciones de abastecimiento después del
primer disparo del surtidor. Evitar operaciones
posteriores de repostado que podrían causar anomalías
en el sistema de alimentación.
TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
fig. 136
Para repostar combustible, abrir la tapa A y quitar el
tapón B girando hacia la izquierda la llave de contacto; el
tapón lleva un dispositivo antipérdida C que lo fija a la
tapa para que no se pierda.
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
Utilizar sólo gasóleo para automoción
conforme a la norma Europea EN590.
El uso de otros productos o mezclas
puede dañar irreparablemente el motor, con la
consecuente anulación de la garantía por los
daños causados. En caso de repostado accidental
con otro tipo de combustible, no poner en
marcha el motor y vaciar el depósito. En cambio,
si el motor ha funcionado incluso durante muy
poco tiempo, hay que vaciar, además del
depósito, todo el circuito de alimentación.
No acercarse a la boca del depósito con
llamas o cigarros encendidos: peligro de
incendio. Evitar acercar demasiado la cara a la
boca del depósito para no inhalar vapores
nocivos.
ATENCIÓN

Page 128 of 287

124
CONOCIMIENTO DEL
VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
FILTRO DE PARTÍCULAS DPF (DIESEL
PARTICULATE FILTER)
El filtro de partículas (DPF) es un filtro mecánico,
montado en el sistema de escape, que atrapa las
partículas carbonosas de los gases de escape del motor
Diesel.
La utilización del filtro de partículas es necesaria para
eliminar en su práctica totalidad las emisiones de
partículas carbonosas cumpliendo las actuales/futuras
normas legislativas.
Durante el empleo normal del vehículo, la centralita de
control motor registra una serie de datos sobre el uso
(período de uso, tipo de trayecto, temperatura
alcanzada, etc.) y determina la cantidad de partículas
acumulada en el filtro.
Al ser el filtro un sistema de acumulación, debe
regenerarse (limpiarse) periódicamente quemando las
partículas carbonosas.
El procedimiento de regeneración lo controla
automáticamente la centralita de control motor según el
estado de acumulación del filtro y de las condiciones de
empleo del vehículo.
Durante la regeneración pueden producirse los
fenómenos siguientes: aumento limitado del ralentí,
activación del electroventilador, más humos y altas
temperaturas en el escape. Estas situaciones no deben
interpretarse como anomalías y no inciden en el
comportamiento del vehículo ni en el medio ambiente.
En caso de que se visualice un mensaje específico, ver el
capítulo «Testigos y mensajes».PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Los dispositivos empleados para reducir las emisiones
de los motores Diesel son:
❒convertidor catalítico oxidante;
❒sistema de recirculación de los gases de escape
(E.G.R.);
❒filtro de partículas (DPF).
Durante su funcionamiento normal, el
filtro de partículas (DPF) alcanza
temperaturas elevadas. Por lo tanto, no
estacionar el vehículo sobre material inflamable
(hierba, hojas secas, agujas de pino, etc.):
peligro de incendio.
ATENCIÓN
Durante su funcionamiento normal, el
catalizador alcanza temperaturas
elevadas. Por lo tanto, no estacionar el vehículo
sobre material inflamable (hierba, hojas secas,
hojas de pino, etc.): peligro de incendio.
ATENCIÓN

Page 129 of 287

125
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
F0N0069mfig. 137
El cinturón, a través del enrollador, se adapta
automáticamente al cuerpo del pasajero, dándole
libertad de movimiento.
Si el vehículo está aparcado en una pendiente pronunciada,
es normal que el enrollador se bloquee. Además, el
mecanismo del enrollador bloquea la cinta en cada
extracción rápida o en caso de frenadas bruscas, impactos
y curvas a gran velocidad.CINTURONES DE SEGURIDAD
USO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
fig. 137
El cinturón se abrocha manteniendo el tronco erguido
y apoyado contra el respaldo.
Para abrocharse los cinturones, sujete la lengüeta de
enganche A e introducir en la hebilla B hasta oír el clic
de bloqueo.
Si al tirar del cinturón, éste se bloquea, dejar que se
enrolle algunos centímetros y volver a sacarlo sin
movimientos bruscos.
Para desabrocharse el cinturón, pulsar el botón C.
Acompañar el cinturón mientras se enrolla para evitar
que entre torcido en el enrollador.
SEGURIDAD
No pulsar el botón C-fig. 137 durante la
marcha.
ATENCIÓN
REGULACIÓN EN ALTURA fig. 138
La regulación en altura de los cinturones
de seguridad debe realizarse con el
vehículo parado.
ATENCIÓN
Para regular la altura, pulsar el botón A-fig. 138 y subir
o bajar la empuñadura B.
Regular siempre la altura de los cinturones, adaptándolos
al cuerpo de los pasajeros. Esta precaución puede
reducir considerablemente el riesgo de lesiones en caso
de impacto.

Page 130 of 287

SISTEMA S.B.R.
El vehículo está equipado con el sistema S.B.R. (Seat Belt
Reminder), constituido por un avisador acústico que,
junto a la intermitencia del testigo
<en el cuadro de
instrumentos, avisa al conductor de que no se ha
abrochado el cinturón de seguridad.
La señal acústica puede desactivarse temporalmente
(hasta que vuelva a apagarse el motor) mediante el
siguiente procedimiento:
❒abrochar el cinturón de seguridad del conductor;
❒girar la llave de contacto a la posición MAR;
❒esperar unos 20 segundos y a continuación
desabrochar uno de los cinturones de seguridad.
Para la desactivación permanente, acudir a la Red de
Asistencia Fiat.
Con pantalla digital, sólo se puede reactivar el sistema
S.B.R. en un taller de la Red de Asistencia Fiat.
Con pantalla multifunción se puede reactivar el sistema
S.B.R. incluso a través del menú de set-up.
126
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
F0N0070mfig. 138F0N0156mfig. 139
Cinturón con enrollador del asiento delantero
central tipo banco fig. 139
El banco delantero de dos plazas dispone de cinturón de
seguridad integrado (enrollador en el asiento) con tres
puntos de anclaje para el asiento central. La regulación correcta se obtiene cuando la cinta pasa
aproximadamente por la mitad de la distancia que hay
entre el extremo del hombro y el cuello.
Después de la regulación, comprobar
siempre que el cursor al que está fijado
el anillo esté bloqueado en una de las
posiciones compatibles. Sin pulsar el botón,
empujar hacia abajo para que el dispositivo de
anclaje se bloquee en caso de que no se hubiera
fijado en una de las posiciones establecidas.
ATENCIÓN

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 290 next >