FIAT DUCATO 2017 Drift- och underhållshandbok (in Swedish)
Page 171 of 296
Meddelande Signal Beskrivning
FMS1(2)
High beam, main beam Anger aktiv status för helljuset
Low beam Anger aktiv status för halvljuset
Turn signals Anger aktiv status för körriktningsvisarna
Hazard warning Anger aktiv status för varningsljusen
Parking Brake Anger att handbromsen är åtdragen
Brake failure / brake system malfunction Fel i bromssystemet
Hatch open Anger att bakluckan inte är stängd
Fuel level Anger att varningslampan för bränslereserven lyser
Engine coolant temperatureAnger att varningslampan för motorkylvätskans max.
temperatur lyser
Battery charging conditionAnger att varningslampan för otillräcklig batteriladdning
lyser
Engine oilAnger att varningslampan för otillräckligt motoroljetryck
lyser
Position lights, side lights Anger aktiv status för positionsljusen
Front fog light Anger aktiv status för dimljusen
Rear fog light Anger aktiv status för dimbakljuset
Engine / Mil indicatorAnger att varningslampan för fel på EOBD-systemet/
insprutningen lyser
Service, call for maintenance Anger att indikatorn för underhållsschemat visas
Transmissionsfel/felfunktion Anger fel i transmissionssystemet
Anti-lock brake system failureAnger att varningslampan för fel på ABS-systemet
lyser
(2) Signalernas värden motsvarar informationen som visas på instrumentpanelen
169
Page 172 of 296
Meddelande Signal Beskrivning
FMS1(2)
Worn brake liningsAnger att varningslampan för slitage på
bromsbeläggen lyser
Malfunction / general failure Anger att varningslampan för allmänt fel lyser
Height Control (Levelling)Anger att indikatorn för självutjämnande fjädringar
visas
Engine Emission system failure (Mil indicator) Anger att varningslampan för tillsatt partikelfilter lyser
ESC indication Anger att varningslampan för stabilitetskontrollen lyser
TC01
Tachogr. vehicle speed
(3)Anger fordonets hastighet som lagrats av färdskrivaren
DC2Open Status Door 1 Anger status för förardörren
Open Status Door 2 Anger status för dörren på passagerarsidan
Open Status Door 3
(4)Anger status för dörren/dörrarna bak
Open Status Door 4
(4)Anger sidoskjutdörrarnas status
Open Status Door 5
(4)Anger sidoskjutdörrarnas status
FMSRequests supportedAnger om Gateway Fms Module kan uppfylla
begäranden från den externa FMS-modulen
Diagnostics supportedAnger om Gateway Fms Module stödjer begäranden
för att skicka diagnostisk information
FMS-standard SW - version supportedAnger versionen för Standard FMS som stöds av
Gateway Fms Module
(2) Signalernas värden motsvarar informationen som visas på instrumentpanelen
(3) Om färdskrivaren inte är installerad, finns dock signalen för fordonets hastighet tillgänglig
(4) Om innehållet inte finns, får den utsända signalen värdet ‘closed’
170
I NÖDLÄGE
Page 173 of 296
BYTA HJUL
ALLMÄNNA
INDIKATIONER
Bytet av hjulet och en korrekt
användning av domkraften och
reservhjulet (berörda versioner och
marknader) kräver att vissa föreskrifter
som anges nedan följs.
145) 146) 147) 148) 149)
Bra att veta:
Domkraften väger 4,5 kg.
Domkraften kräver inte någon
inställning.
Domkraften kan inte repareras. Vid
skada skall den bytas ut mot en annan
originaldomkraft.
Inget verktyg, förutom veven, kan
monteras på domkraften.
150)
Gör så här för att byta hjul på bilen:
Stanna bilen på en plats där den
inte medför trafikfara och där hjulet kan
bytas på ett säkert sätt. Marken skall
helst vara jämn och tillräckligt kompakt.
Stäng av motorn och dra åt
handbromsen.
Lägg i 1:ans växel eller backväxeln.
Ta på dig den orangefärgade
reflexvästen (obligatorisk enligt lag)
innan du kliver ur bilen.
Signalera att fordonet står stilla med
de anordningar som krävs enligt
gällande lagstiftning i det land du kör i
(t.ex. varningstriangel, nödljus osv.).
På lutande eller ojämn väg, ska du
placera ett lämpligt föremål under hjulen
för att stoppa dem.
Hämta verktygsväskan under
passagerarsätet (se "Utrymme under
framsätet på passagerarsidan",
"Invändig utrustning", "Lär känna din
bil").
Den innehåller följande verktyg:
A - Dragögla
B - Stång för nyckel
C - Nyckel till hjulbultar
D - Domkraft
E - Nyckelförlängning
F - Skruvmejselns handtag
G - Skruvmejselspets
Där verktygsutrymmet inte finns kan
det på specialutföranden finnas en
påse som innehåller verktygen som
beskrivs ovan.
För versioner med lättmetallfälgar
börjar man med att ta bända bort
navkapseln som sitter fasttryckt.
Ta ut nyckelförlängningen,
hjulbultsnyckeln och stången för
nyckeln ur verktygsutrymmet.
Med verktygen rätt monterade, lossa
bultarna på hjulet som ska bytas ut
genom att vrida dem ett varv.
Vrid på ringmuttern för att sträcka ut
domkraften en aning.
157F1A0168
158F1A0420
171
Page 174 of 296
Placera domkraften nära hjulet som
ska bytas ut, i punkterna som visas i
bild 157. För versioner med kort
axelavstånd och indragbar ramp, måste
domkraften placeras i lyftpunken som
visas i bild 159 inriktad i (45°) för att inte
störa den indragbara rampen.
Underrätta eventuella personer i
närheten om att bilen håller på att
lyftas. De ska hålla sig på avstånd och
inte vidröra bilen förrän den har sänkts
ned på nytt.
För versioner försedda med
självutjämnande pneumatiska fjädringar,
ska du innan du lyfter upp fordonet
med domkraften, samtidigt trycka på
knapparna A och B bild 160 i minst
5 sekunder. Driftläget för fordonets lyft
aktiveras: lysdioderna på knapparna
lyser med ett fast sken. För att gå ut ur
detta läge, tryck samtidigt på
knapparna A och B och håll dem
nedtryckta i fem sekunder. Lysdioderna
på knapparna slocknar och systemets
fulla funktion återställs. Detta läge
inaktiveras automatiskt när man
överskrider en hastighet på cirka 5
km/tim.
151)
Höj sedan upp fordonet.
Efter att fordonet har höjts.
För alla versioner, ska du söka
åtkomst från hjulhuset bak på fordonet,
aktivera manöverskruven A bild 161
på anordningen för fasthållning av
reservhjulet och använda den
medföljande nyckeln för korrekt
montering med den särskilda
förlängningsenheten B bild 161.
Vrid verktyget moturs bild 162 för att
möjliggöra reservhjulets sänkning.
Fortsätt sedan att vrida moturs till
stoppunkten tills det börjar gå trögt att
vrida manöverskruven eller när
kopplingen på anordningen löser ut.
152) 153)
Efter att ha rullat ut hela kabeln till
reservhjulets lyftanordning, dra ut hjulet
ur fordonet.
Skruva loss knoppen för kvarhållning
D bild 163 och frigör hjulet genom att
dra ut stödet E.
159F1A0169
160F1A0170
161F1A0171
172
I NÖDLÄGE
Page 175 of 296
Med monterade verktyg, skruva helt
loss de bultarna bild 164 och ta därefter
ut hjulet.
Montera reservhjulet och låt hålen G
bild 165 sammanfalla med
motsvarande stift H. När du monterar
reservhjulet, ska du se till att stödytorna
är rena och utan orenheter som senare
kan leda till att låsbultarna lossnar.
Dra åt de fem fästbultarna.
Montera verktygen för att dra åt
bultarna ordentligt, gå alternativt från en
bult till den diametralt motsatta, enligt
schemat i bild 165.
Skruva på nyckeln för nedmontering
för att sänka fordonet och dra ut
domkraften.
När arbetet slutförts:
Hämta det utbytta hjulet, fäst det
åter vid stödet E bild 163 och skruva
fast knoppen D.
Sätt in det monterade verktyget bild
162 försett med den särskilda
förlängningen B bild 161 på skruven A
bild 161 på anordningen för
manövrering av reservdelsutrymmet
och vrid den medurs för att kunna höja
reservhjulet tills det helt stöder på
planet under fordonsgolvet. Kontrollera
att hacket för fastsättning D bild 162
visas i fönstret på enheten.
154)
För fordon med fälgar av lättmetall, gör
så här:
Utför åtgärderna som beskrivs ovan
för att byta ut hjulet tills det punkterade
däcket har laddats på reservhjulets
lyftenhet.
Ta ut respektive sats ur
verktygsväskan som ligger i
förvaringsfacket.
162F1A0421
163F1A0174
164F1A0422
G
H
165F1A0176
166F1A0430
173
Page 176 of 296
Satsen består av en bygel, tre
specialskruvar och en insexnyckel med
mått 10.
Ställ dig vid fordonets bakre del där
reservhjulet sitter.
Försäkra dig om att du har rullat ut
hela kabeln på reservhjulets
lyftanordning, ta tag i klockan och
placera den i den runda hållaren bild
167.
Dra åt knoppen på skruven för att
blockera bygeln bild 168.
Ställ bygeln på den invändiga delen
av lättmetallfälgen bild 169.
Använd en Allen-nyckel för att
skruva in de tre specialskruvarna på
muttrarna på hållaren bild 170 och
blockera fälgen.
Sätt in det monterade verktyget bild
162 försett med den särskilda
förlängningen B bild 161 på skruven A
bild 161 på anordningen för
manövrering av reservdelsutrymmet
och vrid den medurs för att kunna höja
reservhjulet tills det helt stöder på
planet under fordonsgolvet. Kontrollera
att hacket för fastsättning D bild 164
visas i fönstret på enheten.
Kontrollera att den sitter riktigt i
motsvarande säte under vagnsgolvet
(lyftsystemet har en koppling för att
begränsa ändläget). En eventuell
felplacering kan ställa säkerheten på
spel.
Sätt tillbaka demonteringsverktygen i
verktygslådan/verktygsväskan.
Ställ tillbaka verktygslådan/
verktygsväskan på sin plats under
passagerarsätet.
155) 156)
VARNING
145)Sätt ut en varning att fordonet står still
enligt gällande förordningar: varningsljus,
varningstriangel, osv. Det är bäst att alla
personer stiger ur fordonet, speciellt om
det är mycket lastat och väntar tills bytet
utförts på avstånd från trafiken. Dra åt
handbromsen. På lutande eller ojämn väg,
ska du placera ett lämpligt föremål under
hjulen för att stoppa dem.
167F1A0424
168F1A0425
169F1A0426
170F1A0385
174
I NÖDLÄGE
Page 177 of 296
146)Reservhjulet (berörda versioner och
marknader) är specifikt för fordonet.
Använd det inte på andra modeller och
använd inte reservhjul från andra modeller
på ditt fordon. Hjulskruvarna är specifika för
fordonet. Montera dem inte på andra
bilmodeller. Använd inte heller hjulskruvar
för andra bilmodeller på din bil.
147)Reparera och återmontera hjulet som
har bytts ut så fort som möjligt. Smörj
inte in gängorna på bultarna innan
de monteras eftersom de då kan skruvas
ur av sig själva.
148)Domkraften ska endast användas för
att byta ut hjulet på fordonet eller på fordon
av samma modell. Alla andra användningar
är absolut förbjudna som till exempel att
använda domkraften till andra bilmodeller.
Under inga omständigheter ska den
användas för att utföra reparationer under
fordonet. En felaktig placering av
domkraften kan göra att det upplyfta
fordonet faller ner. Använd inte domkraften
för en högre last än den som anges på
etiketten som sitter på domkraften.
149)Gör absolut ingen åverkan på
däckventilen. För inte in verktyg av något
slag mellan fälgen och däcket. Kontrollera
regelbundet däcktrycket och reservhjulets
tryck och håll dig till de värden som anges i
kapitlet “Tekniska data”.
150)Man får inte använda något annat
verktyg än den medlevererade veven för att
driva reservhjulets lyftanordning. Veven får
endast aktiveras manuellt.151)För versioner försedda med
självnivellerande pneumatiska fjädringar, vi
rekommenderar att man aldrig sätter in
händerna eller huvudet i hjulhuset, annars
kan fordonet höjas eller sänkas automatiskt
vid eventuella temperatur- eller
lastförändringar.
152)Anordningen ska endast vridas för
hand, utan hjälp av något annat verktyg än
den medlevererade veven. Pneumatiska
eller elektriska skruvdragare får inte
användas.
153)Även domkraftens delar i rörelse
(skruvar och leder) kan orsaka
kroppsskador: undvik all kontakt. Tvätta dig
noggrant om du smutsar ner dig med
smörjfett.
154)Efter manövern att lyfta/blockera
reservhjulet och då du har kontrollerat att
hjulet sitter riktigt under vagnsgolvet (det
finns en gul färgmarkering i fönstret på
anordningen), ska du ta ut
tändningsnyckeln och vara noga med att
inte vrida den i motsatt riktning (som i
bild 166) för att underlätta utdragningen av
nyckeln, för att undvika att fästanordningen
lossnar och att hela hjulet riskerar att falla
ner.
155)Kontrollera att hjulet sitter korrekt på
plats under vagnsgolvet varje som
reservhjulet sätts tillbaka. Om hjulet inte
sitter korrekt på plats kan säkerheten
äventyras.
156)Reservhjulets lyftenhet är försett med
ett säkerhetssystem för kopplingen för att
skydda enheten och det kan utlösas om
man applicerar en för stor kraft på
manöverskruven.SNABBREPARATIONS-
SATS TILL DÄCK FIX
& GO AUTOMATIC
(berörda versioner och marknader)
Snabbreparationssatsen till däck Fix &
Go automatic är placerad i
fordonskupéns främre del och omfattar
bild 171:
En flaska A som innehåller
tätningsvätska med:
– Genomskinlig påfyllningsslang B.
– Svart tryckåterställningsslang E.
– Självhäftande etikett C med texten
“max. 80 km/h”, som ska klistras väl
synligt för föraren (på
instrumentpanelen) efter att däcket
reparerats.
171F1A0180
175
Page 178 of 296
Informationsfoldern (se bild 172) för
en korrekt användning av
snabbreparationssatsen, som därefter
ska överlämnas till personalen som
ska hantera däcket som har behandlats
med snabbreparationssatsen till däck.
En kompressor D utrustad med
tryckmätare och anslutningar.
Ett par skyddshandskar som finns
bredvid kompressorn;
Adaptrar för pumpning av olika delar.
157) 158) 159)
48)
VIKTIG INFORMATION:
Snabbsatsens tätningsvätska ska
användas vid utomhustemperatur på
mellan -20 och +50 .
Tätningsvätskan har ett sista
användningsdatum.
160) 161)
3)
DÄCKPUMPNINGS-
PROCEDUR
162) 163) 164) 165) 166)
Dra åt handbromsen. Skruva av
ventilhatten på däckventilen, dra ut
påfyllningsslangen A bild 173 och
skruva fast hylsan B på däckventilen.
sätt in stickkontakten E bild 175
i närmaste strömuttag på 12 V och
starta motorn. Vrid väljare D bild 174
moturs till reparationsläge. Sätt på
anordningen genom att trycka på
on/off-brytaren. Pumpa däcket
till trycket som anges i avsnittet
“Däcktryck” i kapitlet “Tekniska data”.
För en exakt avläsning, råder vi dig
att kontrollera tryckvärdet på
manometern F bild 174 med avstängd
kompressor. Flytta inte den mittre
väljaren från reparationspositionen.
Om du inte når ett tryck på minst 3
bar inom 10 minuter, koppla från den
genomskinliga påfyllningsslangen
från ventilen och koppla ur
stickkontakten 12 V. Flytta sedan
fordonet ungefär 10 meter framåt för att
fördela tätningsvätskan i däcket och
upprepa pumpningsproceduren.
Om ett tryck på minst 3 bar
fortfarande inte uppnås efter att
kompressorn har varit igång i 10
minuter, kör inte iväg eftersom däcket
är för skadat och
snabbreparationssatsen inte kan
garantera en korrekt tätning. Kontakta
Fiats servicenät.
Om däcket har pumpats till trycket
som anges i avsnittet “Däcktryck” i
kapitlet “Tekniska data” kan du köra
iväg.
172F1A0181
173F1A0182
174F1A0183
176
I NÖDLÄGE
Page 179 of 296
Efter att ha kört under ungefär tio
minuter, stanna upp och kontrollera
däckets tryck på nytt. Kom ihåg att dra
åt handbromsen.
Om det detekterade trycket är minst
3 bar, ska du återställa rätt tryck (med
motorn igång och åtdragen
handbroms) enligt anvisningarna i
avsnittet "Däcktryck" i kapitlet "Tekniska
data". Fortsätt sedan körningen och
kör försiktigt till närmaste
reparationsverkstad i Fiats servicenät.
VARNING
157)Överlämna broschyren till personal
som ska hantera däcket som behandlats
med snabbreparationssatsen till däck.
158)Det går inte att reparera skador på
däckets sidor. Använd inte
snabbreparationssatsen om däcket är
skadat till följd av körning med punkterat
däck.159)Skador på hjulfälgen (deformering av
spåret så att luft läcker ut) går inte att
reparera. Undvik att ta bort främmande
föremål (skruvar och nycklar) som har
trängt in i däcket.
160)Aktivera inte kompressorn konsekutivt
längre än 20 minuter. Fara för överhettning.
Snabbreparationssatsen är inte lämplig
för en definitiv reparation och därför ska
reparerade däck endast användas tillfälligt.
161)Flaskan innehåller etylenglykol.
Innehåller latex: Kan framkalla en allergisk
reaktion. Skadlig vid förtäring. Irriterande för
ögonen. Kan orsaka besvär vid inandning
och kontakt. Undvik kontakt med ögonen,
huden och kläder. Kommer man i kontakt
med vätskan ska man omedelbart skölja
med rikligt med vatten. Vid förtäring,
framkalla inte kräkning, skölj munnen och
drick mycket vatten. Kontakta en läkare
omedelbart. Håll utom räckhåll för barn.
Produkten ska inte användas av personer
som lider av astma. Andas inte in ångor
under anslutning eller pumpning. Vid en
allergisk reaktion ska man omedelbart
kontakta läkare. Förvara flaskan i avsett
utrymme, långt från värmekällor.
Tätningsvätskan har ett sista
användningsdatum. Byt ut flaskan när
tätningsvätskans användningsdatum gått
ut.
162)Bär skyddshandskarna som ingår i
snabbreparationssatsen för däck.
163)Klistra fast etiketten väl synlig för
föraren för att varna om att däcket
har reparerats med
snabbreparationssatsen. Kör försiktigt,
speciellt i kurvor. Överskrid inte hastigheten
80 km/tim. Du ska inte accelerera och
bromsa plötsligt.164)Om trycket gått ner under 3 bar, ska
du inte fortsätta att köra.
Snabbreparationssatsen Fix & Go
automatic kan inte garantera en korrekt
tätning eftersom däcket är alltför skadat.
Kontakta Fiats servicenät.
165)Tala alltid om att däcket reparerats
med snabbreparationssatsen. Överlämna
broschyren till personal som ska hantera
däcket som behandlats med
snabbreparationssatsen till däck.
166)Om du använder däck som skiljer sig
från dem som medföljer fordonet, kanske
reparationen blir omöjlig. Vid byte av däck
rekommenderas att använda de som
rekommenderas av tillverkaren. Konsultera
Fiats servicenät.
VARNING
48)Det går att reparera punkteringar som
orsakats av främmande föremål på upp
till en diameter på 4 mm på slitbanan och
på däckets kant.
VARNING
3)Byt ut flaskan när tätningsvätskans
användningsdatum gått ut. Kasta
inte flaskan och tätningsvätskan i miljön.
Lämna dem istället in dem för återvinning
enligt gällande nationella och lokala
föreskrifter.
175F1A0335
177
Page 180 of 296
NÖDSTART
Om varningslampanfortsätter att
lysa på instrumentpanelen, vänd dig
omedelbart till Fiats servicenät.
STARTA MED
HJÄLPBATTERI
Om batteriet är urladdat går det att
starta motorn med ett annat batteri
som har minst samma kapacitet som
eller något högre kapacitet än det
urladdade.
Det rekommenderas att kontakta Fiats
servicenät för kontroll eller byte av
batteriet.
167)
Gör så här för att starta bilen:
Lyft luckan A bild 176 för att göra
anslutningen till batteriets pluspol
tillgänglig.
koppla pluspolerna (markering + vid
polen) på de två batterierna med en
lämplig kabel.
Koppla minuspolen (–) på
extrabatteriet med en andra kabel till
jordpunkt så som visas i bild 177.
Starta motorn.
När motorn startats, avlägsna
kablarna genom att utföra ovanstående
procedur i omvänd ordning.
Om motorn inte startar efter några
försök, fortsätt inte i onödan utan
kontakta Fiats servicenät.
OBSERVERA! Koppla inte de två
batteriernas minuspoler direkt.
Eventuella gnistor kan antända gasen
som kan komma ut ur batteriet. Om det
extra batteriet är installerat i ett annat
fordon, undvik all kontakt med
metalldelar mellan detta och fordonet
med det urladdade batteriet.START GENOM ATT
SKJUTA ELLER
BOGSERA IGÅNG BILEN
Undvik absolut att skjuta eller bogsera
igång fordonet eller att utnyttja
nedförsbackar. Dessa manövrer kan
orsaka ett bränsleflöde i katalysatorn
och oåterkallerligen skada den.
VARNING
167)Denna startprocedur ska utföras av
erfaren personal, eftersom felaktiga
manövrar kan orsaka elektriska stötar med
en avsevärd kraft. Utöver detta är vätskan
i batteriet är giftig och frätande. Undvik
en kontakt med huden och ögonen. Vi
rekommenderar att inte komma för nära
batteriet med öppna lågor eller tända
cigarretter och att inte skapa gnistor.
176F1A0351
177F1A0352
178
I NÖDLÄGE