FIAT DUCATO 2018 Notice d'entretien (in French)
Page 101 of 320
Le fonctionnement du système peut
être compromis dans certains cas, par
la configuration du territoire / section de
route que l'on parcourt (par exemple
face à des ralentisseurs), par de
mauvaises conditions de visibilité (par
exemple, brouillard, pluie, neige), par
des conditions de luminosité extrêmes
(par exemple, éblouissement du soleil,
obscurité) ou par la saleté du pare-brise
ou une détérioration, même partielle,
de ce dernier dans la zone située
devant la caméra.
Le dispositif de surveillance de la
trajectoire latérale ne peut pas
fonctionner si un des systèmes suivants
de sécurité ABS, ESC, ASR et Traction
Plus est hors service.
Le fonctionnement du système peut
être compromis par de mauvaises
conditions de visibilité (par ex.
brouillard, pluie, neige), par des
conditions d'éclairage extrêmes (par ex.
éblouissement solaire, obscurité), ou
par la saleté ou l'endommagement,
même partiel, du pare-brise dans
la zone devant la caméra.
Ne jamais placer dans la zone du
pare-brise au niveau de la caméra
quelque objet que ce soit (étiquettes,
films de protection, etc.).
ATTENTION
78)Si la variation de la charge entraîne
une forte inclinaison de la caméra, le
système pourrait ne pas fonctionner
momentanément afin de permettre un
auto-calibrage de la caméra.
79)Le dispositif de surveillance de la
trajectoire latérale n'est pas un système de
conduite automatique et ne remplace
pas le conducteur dans le contrôle de la
trajectoire du véhicule. Le conducteur est
personnellement responsable du maintien
du niveau d'attention nécessaire aux
conditions de circulation et il est tenu de
contrôler la sécurité de la trajectoire du
véhicule.
80)Quand les lignes de délimitation des
voies sont peu visibles, superposées
ou absentes, il est possible que le système
ne soit pas très efficace. Dans ce cas, le
Driving Advisor est désactivé.
99
Page 102 of 320
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES SIGNALISATIONS PENDANT L'UTILISATION DU
DRIVING ADVISOR
État de la LED sur
le boutonMessage à l'écranÉtat du symbole à
l'écranSignal sonore Signification
Éteint – – –système activé (automatiquement
à chaque cycle de clé)
Éteint Driving Advisor Activétémoins
et
allumés de manière fixe-système activé mais sans
conditions opérationnelles réunies
Éteint Driving Advisor Activé - -système activé et conditions
opérationnelles réunies : le
système est en mesure de fournir
les avertissements sonores et
visuels.
Éteint -témoin
clignotantouile système est actif et reconnaît
les conditions opérationnelles : il
signale l'éloignement de la ligne
gauche
Éteint -témoin
clignotantouile système est actif et reconnaît
les conditions opérationnelles : il
signale l'éloignement de la ligne
droite
AlluméDriving Advisor
désactivé- nonLe système a été désactivé
manuellement
AlluméDriving Advisor non
disponible - voir Noticetémoin d'anomalie
ouile système est en panne :
s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat
AlluméDriving Advisor non
disponible - nettoyer la
caméra avanttémoin d'anomalie
ouile système est en panne : nettoyer
le pare-brise
100
SÉCURITÉ
Page 103 of 320
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
EN BREF
Tous les sièges du véhicule sont
dotés de ceinturesde sécurité à trois
points de fixation, avec enrouleur
correspondant. Le mécanisme de
l'enrouleur s'enclenche en bloquant
la sangle en cas de freinage brusque
ou de forte décélération due à un
choc. Dans des conditions normales,
cette caractéristique permet à la
sangle de la ceinture de coulisser
librement de manière à s'adapter
parfaitement au corps de l'occupant.
En cas d'accident, la ceinture se
bloquera en réduisant ainsi le risque
d'impact dans l'habitacle ou de
projection en dehors du véhicule. Le
conducteur doit toujours respecter
(et faire respecter par tous les
passagers) toutes les dispositions
législatives locales concernant
l'obligation et le mode d'emploi des
ceintures de sécurité. Toujours
boucler les ceintures de sécurité
avant de prendre la route.UTILISATION DES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
La ceinture doit être mise en tenant le
buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour boucler sa ceinture, saisir la
languette de clipsage A fig. 103 et
l'enclencher dans la boucle B, jusqu'au
déclic de blocage.
Si au moment du déroulement de la
ceinture celle-ci se bloque, la laisser
s'enrouler légèrement puis la dérouler
de nouveau en évitant des
mouvements brusques.
Pour déboucler les ceintures, appuyer
sur le bouton C fig. 103. Accompagner
la ceinture pendant qu'elle s'enroule
pour éviter tout entortillement.
Dans un véhicule garé sur une route
très en pente, l'enrouleur peut se
bloquer ; ceci est tout à fait normal.Le mécanisme de l'enrouleur bloque la
sangle chaque fois que celle-ci est
soumise à un mouvement rapide ou en
cas de freinage brusque, de chocs ou
de virage pris à grande vitesse.81)
RÉGLAGE EN HAUTEUR
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Pour effectuer le réglage, actionner le
bouton A fig. 104 et lever ou baisser la
poignée B.
82) 83)
Toujours régler la hauteur des ceintures
pour l'adapter à la taille des passagers.
Cette précaution peut réduire
sensiblement le risque de lésions en
cas d'accident.
Le réglage est correct lorsque la sangle
passe à peu près au milieu entre
l’extrémité de l’épaule et le cou.
103F1A0145
104F1A0146
101
Page 104 of 320
Ceinture avec enrouleur place
avant centrale de la banquette
La banquette avant biplace est équipée
d'une ceinture de sécurité embarquée
(enrouleur sur le siège) à trois points
d'ancrage pour la place centrale fig.
105.
ATTENTION
81)Ne pas appuyer sur le bouton C fig.
103pendant la marche.
82)Le réglage en hauteur des ceintures de
sécurité doit être effectué avec la voiture
à l'arrêt.83)Après le réglage, vérifier
systématiquement que le curseur auquel
est fixé l'anneau soit bloqué dans l'une des
positions prédéfinies. Pour ce faire,
relâcher le bouton et pousser vers le bas
pour permettre le déclic du dispositif
d'ancrage au cas où le relâchement ne
coïnciderait pas avec une position
prédéfinie.
SYSTÈME SBR
EN BREF
Le véhicule est équipé du système
dénommé SBR (SeatBelt Reminder),
composé d'un avertisseur sonore
qui, accompagné du clignotement du
témoin
sur le combiné de bord,
prévient le conducteur que sa
ceinture de sécurité n'est pas
bouclée et (pour les versions/
marchés qui le prévoient) que celle
du passager ne l'est pas non plus.
Pour la désactivation permanente,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Avec l'écran multifonction, il est aussi
possible de réactiver le système SBR
en utilisant le menu de configuration.
105F1A0147
102
SÉCURITÉ
Page 105 of 320
PRÉTENSIONNEURS
Pour renforcer l'efficacité des ceintures
de sécurité, le véhicule est équipé de
prétensionneurs qui, en cas de choc
frontal et latéral, font reculer de
quelques centimètres la sangle des
ceintures en garantissant une
adhérence parfaite des ceintures au
corps des passagers et ce, avant
l'action de retenue.
L’activation effective des
prétensionneurs est reconnaissable au
recul de la sangle vers l’enrouleur.
Pendant l’intervention du
prétensionneur, il peut y avoir une
légère émission de fumée. Cette fumée
n’est pas nocive et n’indique pas un
début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite aucun
entretien ni graissage. Toute
modification des conditions d'origine
altère son efficacité. Par suite
d'évènements naturels exceptionnels
(par ex. inondations, tempêtes, etc.)
si le dispositif est entré en contact avec
de l'eau et/ou de la boue, il faut
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat
pour le faire remplacer.
84)
13)
ATTENTION Pour avoir le maximum de
protection possible, placer la ceinture
de manière à ce qu'elle adhère
parfaitement au buste et au bassin.
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la protection offerte
aux passagers en cas d'accident,
les enrouleurs des ceintures de sécurité
avant sont dotés, à l'intérieur, d'un
dispositif qui permet de doser la force
appliquée sur le thorax et les épaules
pendant l'action de retenue des
ceintures en cas de choc frontal.
AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX RELATIFS À
L'UTILISATION DES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
L'utilisation des ceintures de sécurité
est également obligatoire pour les
femmes enceintes : en cas de choc, le
port de la ceinture réduit nettement
les risques de lésions pour elles et pour
l'enfant qui va naître. Les femmes
enceintes doivent placer la partie
inférieure de la sangle beaucoup plus
bas, de façon à ce qu'elle passe sur le
bassin et sous le ventre (comme
indiqué en fig. 106.Alors que sa grossesse progresse, la
conductrice doit régler le siège et le
volant de manière à conserver le plein
contrôle du véhicule (les pédales et
le volant doivent être facilement
manoeuvrables). Il faut toutefois
conserver la plus grande distance
possible entre le ventre et le volant. La
sangle de la ceinture de sécurité ne doit
pas être vrillée. La partie supérieure
doit passer sur l'épaule et traverser le
thorax en diagonale. La partie inférieure
doit adhérer au bassin fig. 107 et non
à l'abdomen du passager. N'utiliser
aucun dispositif (agrafes, arrêts, etc.)
pour tenir les ceintures de sécurité
éloignées du corps des passagers.
85) 86) 87)
106F1A0148
103
Page 106 of 320
Chaque ceinture de sécurité doit être
utilisée par une seule personne : un
passager ne doit pas transporter
d'enfants sur ses genoux en utilisant la
même ceinture de sécurité pour assurer
leur protection fig. 108. En règle
générale, on ne doit boucler aucun
objet à la personne.ENTRETIEN DES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Pour un entretien correct des ceintures
de sécurité, suivre attentivement les
règles suivantes :
toujours utiliser les ceintures avec la
sangle bien détendue, non vrillée;
vérifier qu'elles coulissent librement et
sans obstacles ;
vérifier le fonctionnement de la
ceinture de sécurité de la manière
suivante : boucler la ceinture de
sécurité et la tirer énergiquement ;
suite à un accident d'une certaine
gravité, remplacer la ceinture utilisée,
même si elle semble intacte en
apparence. Remplacer
systématiquement la ceinture en cas
d'activation des prétensionneurs ;
éviter que les enrouleurs soient
mouillés : leur bon fonctionnement est
garanti seulement s’ils ne subissent pas
d’infiltrations d’eau ;
remplacer la ceinture lorsqu'elle
présente de légères traces d'usure ou
des coupures.
ATTENTION
84)Le prétensionneur ne peut être utilisé
qu'une seule fois. Après son
déclenchement, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour le faire remplacer.
85)Pour bénéficier du maximum de
protection possible, garder le dossier bien
droit, bien appuyer le dos au dossier et
placer la ceinture de manière à ce qu'elle
adhère parfaitement au buste et au bassin.
Bouclez systématiquement vos ceintures,
à l'avant comme à l'arrière ! Rouler sans
ceinture bouclée augmente le risque de
blessures graves ou de mort en cas
d'accident.
86)Il est formellement interdit de démonter
ou d'altérer les composants de la ceinture
de sécurité et du prétensionneur. Toute
intervention doit être exécutée par des
opérateurs qualifiés et agréés. Toujours
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
87)Si la ceinture a été soumise à une forte
sollicitation, par exemple suite à un
accident, elle doit être remplacée
entièrement en même temps que les
ancrages, les vis de fixation de ces derniers
et le prétensionneur. En effet, même si elle
ne présente pas de défauts visibles, la
ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés
de résistance.
107F1A0149
108F1A0150
104
SÉCURITÉ
Page 107 of 320
ATTENTION
13)Toute opération comportant des
chocs, des vibrations ou des
échauffements localisés (supérieurs à
100 °C pendant une durée de 6 heures
maximum) dans la zone du prétensionneur
peut l'endommager ou provoquer son
déclenchement intempestif. Si une
intervention sur ces composants est
nécessaire, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
TRANSPORTER LES
ENFANTS EN TOUTE
SÉCURITÉ
Pour une meilleure protection en cas de
choc, tous les passagers doivent
voyager assis et attachés avec les
systèmes de retenue prévus, y compris
les nouveau-nés et les enfants ! Cette
prescription est obligatoire dans tous
les Pays membres de l’Union
Européenne conformément à la
directive 2003/20/CE. Les enfants
d'une stature inférieure à 1,50 mètre,
jusqu'à l'âge de 12 ans, doivent être
protégés par des dispositifs de retenue
appropriés et devraient être assis sur
les places arrière. Les statistiques
sur les accidents indiquent que les
sièges arrière assurent une meilleure
protection des enfants. Chez les
enfants, par rapport aux adultes, la tête
est proportionnellement plus grosse
et plus lourde par rapport au reste du
corps, alors que les muscles et la
structure osseuse ne sont pas
complètement développés. Par
conséquent, pour les protéger
convenablement en cas de choc,
d'autres dispositifs sont nécessaires
que les ceintures de sécurité pour
adultes afin de réduire au minimum le
risque de blessures en cas d'accident,
de freinage ou de manœuvre soudaine.Les enfants doivent être assis de façon
sécurisée et confortable. En fonction
des sièges enfants utilisés, il est
conseillé de maintenir les enfants le
plus longtemps possible dans les
sièges enfants tournés dos à la route(au
moins jusqu'à l'âge de 3-4 ans), car
c'est la position qui offre le plus de
protection en cas de choc. Le meilleur
choix du dispositif de retenue pour
enfant doit se baser sur le poids et la
taille de l'enfant. Il existe plusieurs types
de systèmes de retenue pour enfants,
qui peuvent être fixés au véhicule à
l'aide des ceintures de sécurité ou en
utilisant les fixations ISOFIX. Nous
conseillons de toujours choisir le
système de retenue le plus approprié à
l'enfant ; pour ce faire, toujours
consulter la Notice d'entretien fournie
avec le siège enfant pour être certain
qu'il s'agit du modèle adapté à l'enfant
auquel il est destiné.
105
Page 108 of 320
En Europe, les caractéristiques des
systèmes de retenue des enfants sont
réglementées par la norme ECE-R44,
qui les répartit en cinq groupes de
poids :
Groupe Plages de poids
Groupe 0 jusqu'à un poids de 10 kg
Groupe 0+ jusqu'à un poids de 13 kg
Groupe 1 poids entre 9 et 18 kg
Groupe 2 poids entre 15 et 25 kg
Groupe 3 poids entre 22 et 36 kg
Comme on le voit, ilyaune
superposition partielle entre les groupes
et de fait il existe dans le commerce
des dispositifs qui couvrent plus d'un
groupe de poids.
Tous les dispositifs de retenue pour les
enfants doivent mentionner les
références d'homologation ainsi que la
marque de contrôle sur une plaquette
solidement fixée au siège enfant qui
ne doit jamais être retirée.
Au-dessus d’une stature de 1,50 m, du
point de vue des systèmes de retenue,
les enfants sont assimilés aux adultes
et utilisent normalement les ceintures.La ligne d'accessoires Lineaccessori
MOPAR offre des sièges enfants
adaptés à chaque catégorie de poids.
Ce choix est conseillé, car ces sièges
ont été spécialement conçus et testés
pour les véhicules Fiat.
88)
GROUPE 0 et 0+
Les bébés pesant jusqu'à 13 kg
doivent être transportés tournés vers
l'arrière sur un siège pour enfant en
forme de berceau qui, soutenant la
tête, ne provoque pas de contraintes
sur le cou en cas de brusques
décélérations.
Le berceau est attaché à l'aide des
ceintures de sécurité du véhicule,
comme indiqué en fig. 109 et
doit retenir à son tour l'enfant avec les
ceintures incorporées.
89) 90) 91) 92) 93) 94) 95)
GROUPE 1
De 9 kg à 18 kg, les enfants peuvent
être transportés tournés vers l'avant,
avec des sièges équipés d'un coussin
avant, au moyen duquel la ceinture
de sécurité du véhicule retient à la fois
l'enfant et le siège fig. 110.
90) 91) 92) 93) 94) 95)
GROUPE 2
Les enfants d'un poids de 15 à 25 kg
peuvent être directement maintenus par
les ceintures de sécurité du véhicule
fig. 111. Les sièges enfants ont
uniquement pour fonction de
positionner correctement l'enfant par
rapport à la ceinture, de façon à ce que
la partie diagonale de la ceinture adhère
au thorax et non au cou et la partie
horizontale au bassin et non à
l'abdomen de l'enfant.
90) 91) 92) 93) 94)109F1A0151
110F1A0152
106
SÉCURITÉ
Page 109 of 320
GROUPE 3
Pour les enfants de 22 à 36 kg,
l'épaisseur du thorax est telle que le
dossier d'entretoise n'est plus
nécessaire.
La fig. 112 montre un exemple de
position correcte de l'enfant sur le siège
arrière.
90) 91) 92) 93) 94)
Au-delà de 1,50 m de taille, les enfants
peuvent mettre les ceintures comme
les adultes.
111F1A0153
112F1A0154
107
Page 110 of 320
CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGERS POUR L'UTILISATION DE SIÈGES
ENFANTS UNIVERSELS
Le véhicule est conforme à la nouvelle Directive Européenne 2000/3/CE qui régit le montage des sièges enfants aux différentes
places sur le véhicule, selon le tableau suivant (le tableau se réfère aux versions Fourgon, Combi et Panorama) :
GroupePlages de
poidsCABINE 1ÈRE ET 2ÈME RANGÉE DE SIÈGES AR
Siège simple ou bi-place
(1 ou 2 passagers) (*)Passager arrière
côté gauchePassager arrière
côté droitPassager central
Airbag activé Airbag désactivé
Groupe 0, 0+ Jusqu'à 13 kg
X UUUU
Groupe 1 9-18 kgX UUUU
Groupe 2 15-25 kgUUUUU
Groupe 3 22-36 kgUUUUU
X siège non adapté pour des enfants entrant dans cette catégorie de poids.
U indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » selon le Règlement Européen ECE-R44 pour les « Groupes » indiqués.
(*) IMPORTANT : NE JAMAIS installer sur le siège avant des sièges-auto pour enfant dos à la route quand l'airbag est activé. Si l'on souhaite installer un siège
enfant dos à la route sur le siège avant, désactiver l'airbag correspondant (voir les indications du paragraphe « Système de protection supplémentaire (SRS) -
Airbag »).
108
SÉCURITÉ