FIAT FREEMONT 2011 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Page 111 of 303
NOTA:Utilice la característica de desbloqueo auto-
mático de puertas al salir del vehículo conforme a las
leyes locales.
SISTEMA DE BLOQUEO DE PUERTAS DE
PROTECCION PARA NIÑOS - PUERTASTRASERAS
Para ofrecer mayor seguridad a los niños pequeños que
viajan en los asientos traseros, las puertas traseras
están equipadas con un sistema de bloqueo de puertas
de protección para niños.
Para fijar el sistema de bloqueo de puertas de
protección para niños
1. Abra la puerta trasera.
2. Inserte la punta de la llave de emergencia (o algo similar) en el control del bloqueo para niños y gírela
a la posición de BLOQUEO. (fig. 83) (fig. 84) 3. Repita los pasos 1 y 2 en la puerta trasera opuesta.
NOTA:
Cuando el sistema de bloqueo de puertas de
protección para niños está fijado, la puerta solamente
se puede abrir mediante la maneta exterior, incluso
aunque el bloqueo interior de la puerta se encuentre
en la posición de desbloqueo.
¡ADVERTENCIA!
En caso de colisión evite que alguien
quede atrapado en el interior del
vehículo. Recuerde que cuando están activados
los bloqueos de puertas con protección para ni-
ños, las puertas traseras solamente pueden
abrirse desde el exterior. Si no se acata esta
advertencia podrían producirse lesiones de gra-
vedad o mortales.
(fig. 83) Localización de los bloqueos de protección para niños
(fig. 84) Función de bloqueo de protección para niños
104
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE
Page 112 of 303
NOTA:
• Después de acoplar el sistema de bloqueo de puertas
de protección para niños, pruebe siempre la puerta
desde el interior para asegurarse de que el pestillo se
encuentra en la posición deseada.
• Para realizar una salida de emergencia con el sistema
fijado, desplace la perilla de bloqueo hacia arriba hasta
la posición DESBLOQUEAR, baje la ventanilla y abra la
puerta empleando la maneta exterior de la misma.
Para anular el sistema de bloqueo de puertas
de protección para niños
1. Abra la puerta trasera.
2. Inserte la punta de la llave de emergencia (o algosimilar) en el control del bloqueo para niños y gírela
a la posición DESBLOQUEO. (fig. 85)
3. Repita los pasos 1 y 2 en la puerta trasera opuesta. NOTA:
Después de desacoplar el sistema de bloqueo
de puertas de protección para niños, pruebe siempre la
puerta desde el interior para asegurarse de que el
seguro se encuentra en la posición deseada.(fig. 85) Función de bloqueo de protección para niños 105
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 113 of 303
APERTURA A DISTANCIA KEYLESS ENTER-N-GO
El sistema de apertura pasiva es una mejora respecto al
sistema de apertura a distancia del vehículo (RKE) y
constituye una característica del sistema Keyless Enter-
N-Go. Esta característica le permite bloquear y desblo-
quear las puertas del vehículo sin tener que pulsar los
botones de bloqueo o desbloqueo del transmisor deRKE.
NOTA:
• El sistema de apertura pasiva se puede activar o
desactivar; consulte "Ajustes de Uconnect Touch™"
en "Conocimiento del vehículo" para obtener informa-
ción adicional.
• Si lleva guantes o si ha llovido sobre la maneta de la
puerta de apertura pasiva, puede que se vea afectada la
sensibilidad del desbloqueo y que sea más lento el
tiempo de respuesta.
• Si el vehículo está desbloqueado por el transmisor de
RKE o la entrada Pasiva, y ninguna puerta se entreabre
en 60 segundos, el vehículo se volverá a bloquear y
activará la alarma antirrobo si está equipado.
Para desbloquear desde el lado del conductor:
Con un transmisor de RKE de apertura pasiva ade-
cuado a menos de 1,5 metros de la maneta de la puerta
del conductor, tire de la maneta de la puerta delantera
del conductor para desbloquearla automáticamente.La perilla de bloqueo interior del panel de la puerta se
elevará cuando la puerta quede desbloqueada. (fig. 86)
NOTA:
Si está programada la característica "Unlock
All Doors 1st Press" (desbloqueo de todas las puertas
con 1 pulsación), todas las puertas se desbloquearán al
tirar de la maneta de la puerta del conductor. Para
elegir entre "Unlock Driver Door 1st Press" (Desblo-
queo de la puerta del conductor con 1 pulsación) y
"Unlock All Doors 1st Press" (Desbloqueo de todas las
puertas con 1 pulsación), consulte "Ajustes de
UConnect Touch™" en "Conocimiento del vehículo"
para obtener información adicional.
Para desbloquear desde el lado del acompañante:
Con un transmisor de RKE de apertura pasiva válido y
a menos de 1,5 metros de la maneta de la puerta del
pasajero, tire de la maneta de la puerta delantera del
(fig. 86) Tire de la maneta de la puerta del conductor
106
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE
Page 114 of 303
pasajero para desbloquear las cuatro puertas y la com-
puerta levadiza automáticamente.
NOTA:Todas las puertas y la compuerta levadiza se
desbloquearán al tirar de la maneta de la puerta del
pasajero, independientemente del ajuste de desblo-
queo de la puerta seleccionado "Unlock Driver Door
1st Press" (Desbloqueo de la puerta del conductor con
1 pulsación) o "Unlock All Doors 1st Press" (Desblo-
queo de todas las puertas con 1 pulsación).
Para abrir la compuerta levadiza
Para bloquear o desbloquear el vehículo con un trans-
misor de RKE válido de apertura pasiva a menos de 1
metro de la compuerta levadiza, pulse el botón situado
debajo del lado izquierdo de la barra de cromo, que
está situada en la compuerta levadiza debajo del cristal.
(fig. 87) Cómo evitar el bloqueo inadvertido del transmisor
de RKE de apertura pasiva en el vehículo
Para reducir la posibilidad de cerrar sin querer un
transmisor de RKE de apertura pasiva dentro del
vehículo, el sistema de apertura pasiva está equipado
con una característica de desbloqueo automático de
puertas que funciona si el interruptor de encendido
está en la posición OFF.
Si una de las puertas del vehículo está abierta y el
conmutador de panel de puerta se utiliza para cerrar el
vehículo, cuando se cierren todas las puertas el
vehículo verifica el interior y el exterior del vehículo
para comprobar los transmisores de RKE de apertura
pasiva. Si se detecta dentro del vehículo uno de los
transmisores RKE de apertura pasiva, y no se detecta
fuera del vehículo ningún otro transmisor de RKE
válido, el sistema de apertura pasiva desbloquea auto-
máticamente todas las puertas del vehículo y hace
sonar el claxon tres veces (en el tercer intento se
bloquearán TODAS las puertas y el transmisor de RKE
de apertura pasiva se podrá bloquear en el vehículo).
Para bloquear las puertas del vehículo
Las manetas de la puerta delantera tienen botones de
bloqueo situados fuera de las manetas. (fig. 88)
Con uno de los transmisores de RKE de apertura
pasiva del vehículo a menos de 1,5 metros de la maneta
de la puerta delantera del pasajero o el conductor,
pulse el botón BLOQUEO de la maneta para bloquear
las cuatro puertas y la compuerta levadiza.(fig. 87)
Botón de bloqueo/desbloqueo de compuerta levadiza 107
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 115 of 303
NOTA:
• Después de pulsar el botón de BLOQUEO de la
maneta de la puerta, debe esperar dos segundos antes
de poder bloquear o desbloquear las puertas por
medio de cualquier maneta de la puerta de apertura
pasiva. Esto se hace para que tirando de la maneta de la
puerta pueda comprobar si el vehículo está cerrado, sin
hacer que el vehículo reaccione y se desbloquee.
• El sistema de apertura pasiva no funcionará si la pila
del transmisor de RKE está agotada.
Las puertas del vehículo también pueden bloquearse
mediante el botón de bloqueo del transmisor de RKE o
el botón de bloqueo situado en el panel interior de la
puerta del vehículo.VENTANILLAS
ELEVALUNAS ELECTRICOS
Los controles de ventanillas en el panel tapizado de la
puerta del conductor controlan las ventanillas de todas
las puertas. (fig. 89)
En el panel tapizado de la puerta de cada pasajero hay
controles de ventanillas únicos que accionan dichas
ventanillas. Los controles de las ventanillas funcionarán
cuando el interruptor de encendido se encuentra en la
posición ON/RUN o ACC.
NOTA:
En vehículos equipados con Uconnect
Touch™, los conmutadores de elevalunas eléctricos
permanecerán activos durante un máximo de 10 minu-
tos después de colocar el encendido en la posición
OFF. La apertura de alguna puerta delantera cancelará(fig. 88) Botón de bloqueo de la maneta de puerta exterior
(fig. 89) Conmutadores de elevalunas eléctrico
108
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE
Page 116 of 303
esta característica. El tiempo puede programarse. Con-
sulte "Ajustes de Uconnect Touch™" en "Conoci-
miento del vehículo" para obtener información adi-cional.
¡ADVERTENCIA!
Nunca deje niños en un vehículo con el
llavero. Los ocupantes, en especial los
niños sin custodia, pueden quedar atrapados por
las ventanillas mientras accionan los conmutado-
res de elevalunas eléctricos. Esto puede provocar
una lesión grave o incluso la muerte.
Característica de Descenso automático
El conmutador de elevalunas eléctricos del conductor
dispone de una característica de Descenso automático.
Presione el conmutador de la ventanilla hasta pasado el
primer punto de detención, suéltelo y la ventanilla
descenderá automáticamente.
Para bajar parcialmente la ventanilla, pulse el conmuta-
dor hasta el primer punto de detención y suéltelo en el
punto donde quiera que se detenga la ventanilla.
Para evitar que la ventanilla baje totalmente durante el
funcionamiento del descenso automático, desplace
brevemente hacia arriba el conmutador. Característica de subida automática con
protección contra obstrucciones - Si está
equipado
En algunos modelos, el conmutador del elevalunas
eléctrico del conductor y del acompañante delantero
dispone de una característica de subida automática.
Desplace el conmutador de la ventanilla hacia arriba
hasta el segundo punto de detención, suéltelo, y la
ventanilla subirá automáticamente.
Para evitar que la ventanilla suba totalmente durante el
funcionamiento de la subida automática, empuje bre-
vemente hacia abajo el conmutador.
Para cerrar parcialmente la ventanilla, desplace hacia
arriba el conmutador hasta el primer punto de deten-
ción y suéltelo en el punto donde quiera que se detenga
la ventanilla.
NOTA:
• Si la ventanilla encuentra algún obstáculo durante el
cierre automático, cambiará de dirección y, a continua-
ción, volverá a bajar. Elimine el obstáculo y vuelva a
utilizar el conmutador de la ventanilla para cerrarla.
• Cualquier impacto producto de carreteras en mal
estado puede disparar la función de cambio de direc-
ción automático de forma inesperada durante el cierre
automático. Si sucede esto, desplace ligeramente el
conmutador hasta el primer punto de detención y
manténgalo ahí para cerrar manualmente la ventanilla.
109
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 117 of 303
¡ADVERTENCIA!
Cuando la ventanilla está casi cerrada
no existe protección ante obstrucciones.
Para evitar lesiones personales, asegúrese de
mantener sus brazos, manos, dedos y cualquier
objeto apartados del recorrido de la ventanilla
antes de cerrarla. De lo contrario, podrían produ-
cirse lesiones de gravedad.
Restablecimiento
En algún momento puede ser necesario reactivar la
característica de subida/descenso automático. Para ha-
cerlo, realice los pasos siguientes:
1. Desplace el conmutador de la ventanilla hacia arriba para cerrarla completamente y siga manteniendo
hacia arriba el conmutador durante otros dos se-
gundos una vez cerrada la ventanilla.
2. Empuje firmemente hacia abajo el conmutador de la ventanilla hasta el segundo punto de detención para
abrirla completamente y siga manteniendo hacia
abajo el conmutador durante otros dos segundos
una vez que la ventanilla esté completamente
abierta.
Conmutador de bloqueo de ventanillas
El conmutador de bloqueo de ventanillas, situado en el
panel tapizado de la puerta del conductor, le permite
inhabilitar el control de ventanillas de las otras puertas.
Para inhabilitar los controles de ventanilla, pulse y
suelte el botón de bloqueo de ventanillas (dejándolo en
su posición baja). Para habilitar los controles de venta- nilla, pulse y suelte nuevamente el botón de bloqueo de
ventanillas (dejándolo en su posición alta). (fig. 90)
VIBRACIONES DEL VIENTO
Las vibraciones del viento pueden describirse como
una percepción de presión en los oídos, o de un sonido
similar al de un helicóptero. Su vehículo podría vibrar
debido al viento con las ventanillas bajadas, o cuando el
techo solar (si está equipado) se encuentra en deter-
minadas posiciones total o parcialmente abierto. Se
trata de un hecho normal y puede ser aminorado. Si las
vibraciones se producen con las ventanillas traseras
abiertas, entonces abra las ventanillas delanteras y
traseras para reducir las vibraciones debido al viento. Si
se produce vibración con el techo solar abierto, ajuste
la apertura del techo solar de modo que se reduzca a
un mínimo la vibración o abra alguna ventanilla.
(fig. 90)
Conmutador de bloqueo de ventanillas
110
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE
Page 118 of 303
COMPUERTA LEVADIZA
La compuerta levadiza se puede desbloquear o blo-
quear mediante el transmisor de apertura a distancia
(RKE), la característica de apertura a distancia Keyless
Enter-N-Go (apertura pasiva) o activando el conmuta-
dor de bloqueo de puertas automáticas situado en
cualquiera de los paneles tapizados de las puertas
delanteras.
Para obtener información adicional sobre Keyless
Enter-N-Go (Apertura pasiva), consulte "Keyless
Enter-N-Go" en "Arranque y conducción".
NOTA:La compuerta levadiza no puede desblo-
quearse ni bloquearse empleando los pulsadores de
bloqueo manual de puertas situados en los paneles
tapizados de las puertas o en el cilindro de cerradura de
la puerta del conductor.
Para abrir la compuerta levadiza desbloqueada, apriete
la maneta y tire de la compuerta levadiza hacia usted.
Unas varillas de sostén accionadas por gas levantarán la
compuerta levadiza y la mantendrán abierta. (fig. 91)
NOTA: Dado que la presión del gas disminuye con la
temperatura, al abrir la compuerta levadiza con clima
frío puede que sea necesario ayudar a las varillas de
sostén.
¡ADVERTENCIA!
La conducción con la compuerta leva-
diza abierta puede propiciar la entrada
de gases de escape venenosos dentro de su
vehículo. Estos gases pueden resultar nocivos
tanto para usted como para sus pasajeros. Man-
tenga la compuerta levadiza cerrada mientras el
vehículo esté en funcionamiento.
Si está obligado a conducir con la compuerta
levadiza abierta, asegúrese de que todas las ven-
tanillas están cerradas y que el conmutador del
ventilador en el control de climatización está
fijado a alta velocidad. No utilice el modo de
recirculación.
(fig. 91) Desenganche de la compuerta levadiza 111
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 119 of 303
CARACTERISTICAS DE LA ZONA DE
CARGA
APOYO FLASHLIGHT RECHARGEABLE —
SI ESTA EQUIPADO
La linterna tipo LED recargable se guarda en su esta-
ción de carga, en el panel tapizado del cuarto trasero
izquierdo. Para sacarla, presione sobre la muesca en el
lateral de la linterna y suelte. (fig. 92)
Para accionar la linterna, pulse el conmutador una vez
para luz alta, dos veces para luz baja y una tercera vez
para apagarla. (fig. 93)
NOTA:Asegúrese de devolver la linterna a su esta-
ción de carga cuando no la utilice; de esta forma se
garantizará que estará lista para funcionar la próxima
vez que la necesite. SISTEMA DE GESTION DE CARGA
CARACTERISTICAS DEL SISTEMA PARA
CINCO PASAJEROS
• Un suelo de carga elevado que se apoya sobre la
parte superior de un anaquel incorporado grande.
• Una puerta de tres pliegues incorporada en el suelo de carga que facilita el acceso al contenido del ana-
quel incorporado.
• Asiento de pasajeros de segunda hilera de tamaño 60/40 con característica de plegado plano, que amplía
el espacio destinado a carga. Consulte "Asientos"
para obtener información adicional.
• Un asiento del acompañante delantero con caracte- rística de plegado plano opcional, que amplía aún más
el espacio destinado a carga. Consulte "Asientos"
para obtener información adicional.
• Amarres de carga.(fig. 92) Linterna recargable
(fig. 93)Conmutador de tres pulsaciones
112
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE
Page 120 of 303
• Una cubierta de zona de carga retráctil (si estáequipado).
CARACTERISTICAS DEL SISTEMA PARA
SIETE PASAJEROS
• Un anaquel incorporado grande con una tapa rígida abisagrada situada en el suelo, detrás de los asientos
de pasajeros de la tercera hilera.
• Asiento de pasajeros de segunda hilera de tamaño 60/40 con característica de plegado plano, que amplía
el espacio destinado a carga. Consulte "Asientos" en
"Conocimiento de las características de su vehículo"
para obtener más información.
• Asiento de pasajeros de tercera hilera dividido de tamaño 50/50 con característica de plegado plano,
que amplía el espacio destinado a carga. Consulte
"Asientos" para obtener información adicional.
• Un asiento del acompañante delantero con caracte- rística de plegado plano opcional, que amplía aún más
el espacio destinado a carga. Consulte "Asientos"
para obtener información adicional.
• Amarres de carga. AMARRES DE CARGA
¡ADVERTENCIA!
Las patas de anclaje de carga no son
anclajes seguros para una correa de ata-
dura de asiento para niños. En caso de paradas
bruscas o colisiones, una pata de anclaje puede
desprenderse y dejar suelto el asiento para niños.
El niño podría resultar gravemente lesionado.
Utilice únicamente los anclajes suministrados
para correas de asientos para niños.
Los amarres de carga están situados en ambos paneles
tapizados traseros. Estos amarres deben utilizarse para
fijar la carga con seguridad cuando el vehículo está en
movimiento. (fig. 94)
(fig. 94) Amarres de carga 113
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE