FIAT FREEMONT 2011 Návod k použití a údržbě (in Czech)

Page 161 of 287

POZNÁMKA
• Vzniknou-li při resetování aktivních hlavových
zádržných systémů obtíže nebo problémy, obraťte se
na autorizovaného dealera.
• Z bezpečnostních důvodů nechte aktivní hlavové
zádržné systémy zkontrolovat kvalifikovaným
pracovníkem u autorizovaného dealera.
ROZŠÍŘENÝ SYSTÉM PŘIPOMÍNKY
NASAZENÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
(BELTALERT
®)
Funkce BeltAlert®
upozorňuje řidiče a předního
spolujezdce (je-li sedadlo předního spolujezdce
vybaveno funkcí BeltAlert
®), aby si připnuli
bezpečnostní pásy. Tato funkce je aktivní vždy, když je
zapalování zapnuto. Nebude-li mít řidič nebo přední
spolujezdec připnutý bezpečnostní pás, zapne se
kontrolka připomínky nasazení bezpečnostních pásů a
zůstane svítit, dokud nebudou připnuty bezpečnostní
pásy obou předních sedadel. Funkce BeltAlert
®
se
spustí do 60 sekund, překročí-li rychlost vozidla
hodnotu 8 km/h. Připomínková sekvence trvá
96 sekund, nebo dokud nebudou příslušné
bezpečnostní pásy připnuty. Po dokončení sekvence
zůstane svítit kontrolka připomínky nasazení
bezpečnostních pásů, dokud nebudou pásy předních
sedadel připnuty. Řidič musí vyzvat ostatní cestující, aby
si připnuli bezpečnostní pásy. Dojde-li při jízdě
rychlostí nad 8 km/h k odepnutí bezpečnostního pásu,
funkce BeltAlert
®vydá jedno akustické upozornění a
rozsvítí kontrolku připomínky nasazení bezpečnostních pásů, pak přejde k 96sekundové připomínkové
sekvenci.
Funkce BeltAlert
®sedadla předního spolujezdce není
aktivní, když toto sedadlo není obsazeno. Funkce
BeltAlert
®
se může aktivovat, když se na předním
sedadle bude nacházet zvíře nebo těžký předmět, nebo
když bude sedadlo sklopeno (pokud je součástí
výbavy). Doporučujeme přepravovat domácí zvířata na
zadním sedadle v postrojích nebo přepravkách, které
jsou zajištěny bezpečnostními pásy a správně urovnány.
POZNÁMKA
• Autorizovaný dealer může funkci BeltAlert
®
aktivovat nebo deaktivovat.
• Výrobce tohoto vozidla nedoporučuje deaktivovat
funkci BeltAlert
®.
• Je-li funkce BeltAlert
®
deaktivována, kontrolka
připomínky nasazení bezpečnostního pásu bude svítit,
dokud bude bezpečnostní pás řidiče
nezapnutý/navinutý.
BEZPEČNOSTNÍ PÁSY A TĚHOTNÉ ŽENY
Doporučujeme, aby těhotné ženy používaly
bezpečnostní pásy během celého těhotenství. Bude-li
matka v bezpečí, bude v bezpečí i dítě.
Těhotné ženy musí mít břišní pás napříč stehny, pás
musí pevně obepínat boky. Pás se musí nacházet
dostatečně nízko, aby neležel na břichu. Tak mohou při
nehodě sílu nárazu přijmout silné kosti boků.
154
VAŠE
VOZIDLO
BEZPEČNOST
SPRÁVNÉ POUŽITÍ
VOZIDLA
KONTROLKY A HLÁŠENÍ
VE STAVU NOUZE
ÚDRŽBA
VOZIDLA
TECHNICKÉ
SPECIFIKACE
REJSTŘÍK

Page 162 of 287

DĚTSKÉ ZÁDRŽNÉ SYSTÉMY
Každá osoba ve vozidle musí mít vždy zapnuty
bezpečnostní pásy, a to včetně mimin a dětí.Děti do 12 let musí být řádně zabezpečeny na zadním
sedadle, pokud je součástí výbavy. Dle nehodových
statistik jsou děti bezpečnější, když jsou řádně
zabezpečeny na zadním sedadle, nikoli na předním
sedadle.
Hmotnostní skupina
Sedadlo (nebo jiné místo)
Přední
spolujezdec Krajní zadní
sedadlo Zadní prostřední
sedadlo Krajní
mezisedadlo Prostřední
mezisedadlo
Skupina – až 10 kg X *U není **U U
Skupina 0+ – až 13 kg X *U není **U U
Skupina I – 9 až 18 kg X *U není **U U
Skupina II – 15 až 25 kg X *U není **U U
Skupina III – 22 až 36 kg X *U není **U U
Význam písmen použitých v tabulce výše:
U = Vhodné pro zádržné systémy „univerzální“
kategorie schválené k použití v dané hmotnostní
skupině.
UF = Vhodné pro zádržné systémy „univerzální“
kategorie používané v poloze ve směru jízdy a
schválené k použití v dané hmotnostní skupině.
L = Vhodné pro určité dětské zádržné systémy uvedené
v připojeném seznamu. Tyto zádržné systémy se
mohou vztahovat ke kategoriím „určité vozidlo“,
„omezené“ nebo „částečně univerzální“.
B = Vestavěný zádržný systém schválený pro danou
hmotnostní skupinu. X = Sedadlo není vhodné pro děti dané hmotnostní
skupiny.
* = Bude-li se dětská sedačka používat na sedadlech
třetí řady, opěradlo sedadla druhé řady bezprostředně
před dětskou sedačkou musí být sklopeno, pokud nelze
toto opěradlo zaaretovat ve vzpřímené poloze.
** = Bude-li se dětská sedačka používat na sedadlech
druhé řady, sedadlo první řady bezprostředně před
dětskou sedačkou nesmí být posunuto příliš dozadu,
aby nemohlo dojít ke kontaktu s dětskou sedačkou.
(obr. 120)
155
VAŠE
VOZIDLOBEZPEČNOSTSPRÁVNÉ POUŽITÍ
VOZIDLA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
VE STAVU NOUZE ÚDRŽBA
VOZIDLA TECHNICKÉ
SPECIFIKACE
REJSTŘÍK

Page 163 of 287

UPOZORNĚNÍ!
• „Vysoké nebezpečí! Nepoužívejte
dětské zádržně systémy instalované
v poloze proti směru jízdy na sedadle, které je
chráněno čelním airbagem!“ Viz štítky na
sluneční cloně a boční straně dveří, kde jsou
uvedeny informace. •
Při nehodě vozidla může dojít
k nekontrolovanému pohybu nezabezpečeného, i
malého, dítěte uvnitř vozidla. Úsilí nezbytné pro
udržení i malého dítěte (kojence) na klíně může být
natolik velké, že nebudete schopni dítě udržet
nezávisle na tom, jak jste silní. Dítě a další osoby
mohou být vážně zraněny. Jakékoli dítě převážené
ve vozidle musí být zabezpečeno správným
zádržným systémem dle velikosti dítěte.
Pro zabezpečení dětí se používají zádržné systémy
různých velikostí a typů, počínaje novorozenci až po
děti, které jsou dostatečně velké, aby mohly použít
bezpečnostní pás pro dospělé. Vždy podle uživatelské
příručky zkontrolujte, zda pro své dítě používáte
správnou sedačku. Používejte zádržný systém, který
vyhovuje vašemu dítěti.
Zádržné systémy pro kojence a děti
Odborníci na bezpečnost doporučují, aby děti byly ve
vozidle převáženy proti směru jízdy, dokud nedosáhnou
věku dvou let nebo hmotnostního či výškového limitu
dětské bezpečnostní sedačky umístěné proti směru
jízdy. Pro převoz dětí ve vozidle proti směru jízdy lze
použít dětské zádržné systémy dvou typů, sedačky pro
kojence a přestavitelné dětské sedačky.
Sedačka pro kojence se ve vozidle používá pouze
v poloze proti směru jízdy. Použití sedačky pro kojence
se doporučuje pro děti od narození až po dosažení
jejího hmotnostního nebo výškového limitu.
Přestavitelné dětské sedačky lze ve vozidle používat
buď v poloze proti směru jízdy, nebo v poloze ve směru
jízdy. Přestavitelné dětské sedačky se při umístění proti
směru jízdy často vyznačují vyšším hmotnostním
limitem než sedačky pro kojence, takže je lze použít
v poloze proti směru jízdy i pro děti, které již překročili
limity sedačky pro kojence, ale ještě nedosáhli alespoň
věku dvou let. Děti by měly být přepravovány proti
směru jízdy, dokud nedosáhnou nejvyšší povolené
hmotnosti nebo výšky určené přestavitelnou dětskou
sedačkou. Dětské zádržné systémy obou typů jsou ve
vozidle uchyceny břišním/ramenním pásem nebo
(obr. 120)
156
VAŠE
VOZIDLO
BEZPEČNOST
SPRÁVNÉ POUŽITÍ
VOZIDLA
KONTROLKY A HLÁŠENÍ
VE STAVU NOUZE
ÚDRŽBA
VOZIDLA
TECHNICKÉ
SPECIFIKACE
REJSTŘÍK

Page 164 of 287

systémem ukotvení dětského zádržného systému
ISOFIX. Viz kapitola „ISOFIX – systém ukotvení
dětských sedaček“.
UPOZORNĚNÍ!
Dětské sedačky v poloze proti směru
jízdy se nikdy nesmí používat na
předních sedadlech vozidla vybaveného
airbagem předního spolujezdce, pokud airbag
nebude vypnutý. Při aktivaci takového airbagu
může dojít k závažnému zranění nebo usmrcení
dětí v této poloze.
Dětské zádržné systémy a systémy pro starší děti
Děti, které dosáhly věku dvou let nebo překročily limity
přestavitelné dětské sedačky pro umístění proti směru
jízdy, lze ve vozidle přepravovat ve směru jízdy. Dětské
sedačky pro umístění ve směru jízdy a přestavitelné
dětské sedačky používané v poloze ve směru jízdy jsou
určeny pro děti, kterým je více než dva roky nebo které
přesáhly hmotnostní či výškové limity dané
přestavitelnou dětskou sedačkou pro umístění proti
směru jízdy. Děti by měly být přepravovány v dětské
sedačce s postrojem umístěné ve směru jízdy co možná
nejdéle – až do dosažení nejvyšších povolených
hmotnostních nebo výškových limitů dětské sedačky.
Tyto dětské sedačky jsou také uchyceny ve vozidle
břišním/ramenním pásem nebo systémem ukotvení
dětského zádržného systému ISOFIX. Viz kapitola
„ISOFIX – systém ukotvení dětských sedaček“. Všechny děti s hmotností nebo výškou překračující
limit dětské sedačky použité v poloze ve směru jízdy
musí používat dětský sedák uchycený bezpečnostními
pásy až do doby, kdy je bude možné správně připoutat
bezpečnostními pásy. Pokud dítě nemůže sedět tak, aby
nohy byly v kolenou ohnuty přes sedák sedadla vozidla
a dítě se současně opíralo zády o opěradlo, musí být
použita dětská sedačka ve tvaru sedáku uchycená
bezpečnostním pásem. Tato dětská sedačka ve tvaru
sedáku je ve vozidle uchycena břišním/ramennímpásem.
Vestavěná dětská sedačka ve tvaru sedáku –
pokud je součástí výbavy
Vestavěná dětská sedačka ve tvaru sedáku se nachází na
každém krajním sedadle druhé řady sedadel. Sedák
sedadla je navržen pro děti o hmotnosti v rozsahu 22 až
39 kg a o výšce v rozsahu 119 cm a 145 cm.
Při usazování dítěte do vestavěného dětského sedáku
postupujte takto:
1. Chcete-li použít vestavěný dětský sedák sedadla,
odsuňte druhou řadu sedadel na doraz do zadní
polohy.
POZNÁMKA Druhá řada sedadel s vestavěným
dětským sedákem sedadla musí při používání zůstat
v krajní zadní poloze.
157
VAŠE
VOZIDLOBEZPEČNOSTSPRÁVNÉ POUŽITÍ
VOZIDLA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
VE STAVU NOUZE ÚDRŽBA
VOZIDLA TECHNICKÉ
SPECIFIKACE
REJSTŘÍK

Page 165 of 287

2. Tahem za uvolňovací smyčku směrem dopředuuvolněte západku a sedák sedadla. (obr. 121)
3. Zvedněte sedák sedadla a tlakem jej zaaretujte v poloze dětského sedáku. (obr. 122)
4. Usaďte dítě vzpřímeně do sedadla tak, aby se opíralo o opěradlo.
5. Uchopte aretační západku a vytáhněte bezpečnostní pás.
6. Posuňte aretační západku nad popruh tak, aby bezpečnostní pás mohl obepnout spodní část břicha
dítěte.
POZNÁMKA Břišní část bezpečnostního pásu se
musí nacházet dole na bocích a musí pevně přiléhat.
7. Po nastavení bezpečnostního pásu na správnou délku vložte aretační západku do zámku, aby zaznělo
„cvaknutí“. (obr. 123) 8. Chcete-li pás napnout, zatáhněte nahoru za ramenní
část bezpečnostního pásu.
9. Chcete-li pás uvolnit, stiskněte červené tlačítko zámku.(obr. 121) Uvolňovací smyčka
(obr. 122)
Sedák sedadla(obr. 123)
158
VAŠE
VOZIDLO
BEZPEČNOST
SPRÁVNÉ POUŽITÍ
VOZIDLA
KONTROLKY A HLÁŠENÍ
VE STAVU NOUZE
ÚDRŽBA
VOZIDLA
TECHNICKÉ
SPECIFIKACE
REJSTŘÍK

Page 166 of 287

UPOZORNĚNÍ!
Před použitím sedačky se ujistěte, zda je
sedák bezpečně zajištěn. V opačném
případě sedadlo nenabídne správnou stabilitu
pro dětské sedačky anebo spolujezdce.
Nesprávně zajištěný sedák může způsobit vážné
zranění.
Děti, které jsou příliš velké pro dětské sedáky
Děti, které jsou příliš velké, mohou pohodlně používat
ramenní pás a jejichž nohy jsou dostatečně dlouhé, aby
byly ohnuty kolem přední strany sedadla, když se dítě
zároveň opírá zády o opěradlo, musí na zadních
sedadlech používat břišní/ramenní pás.
• Zkontrolujte, zda dítě sedí na sedadle vzpřímeně.
• Břišní část bezpečnostního pásu se musí nacházet dole na bocích a musí pevně přiléhat.
• Pravidelně kontrolujte, zda pás obepíná dítě správně. Bude-li se dítě kroutit nebo krčit, pás může
sklouznout do nežádoucí polohy.
• Bude-li se ramenní pás dotýkat obličeje nebo krku, posuňte dítě do středu vozidla. Nikdy dítěti
nedovolte, aby si posunulo ramenní pás pod ruku
nebo za záda.
UPOZORNĚNÍ!
• Nesprávná instalace může způsobit
závadu zádržného systému pro kojence
nebo děti. Při nehodě může dojít k uvolnění.
Může dojít k závažnému zranění nebo usmrcení
dítěte. Při instalaci dětského zádržného systému
postupujte přesně dle pokynů výrobce.
• Dětský zádržný systém v poloze proti směru
jízdy se musí používat pouze na zadních
sedadlech. Dětský zádržný systém v poloze proti
směru jízdy může být na předním sedadle
zasažen nafukujícím se airbagem spolujezdce,
který může způsobit závažné zranění nebo
usmrcení kojence.
Níže jsou uvedena některá doporučení pro
nejlepší využití dětského zádržného systému:
• Před zakoupením jakéhokoli zádržného systému se přesvědčte, zda je označen štítkem osvědčujícím, že
daný systém vyhovuje příslušným bezpečnostním
normám. Společnost FIAT také před zakoupením
dětského zádržného systému doporučuje zjistit, zda
lze daný dětský zádržný systém do vozidla instalovat.
• Zádržný systém musí vyhovovat hmotnosti a výšce dítěte. Zkontrolujte štítek na zádržném systému, kde
jsou uvedeny jeho hmotnostní a výškové limity.
• Dodržujte přesně pokyny v průvodní dokumentaci k zádržnému systému. Pokud zádržný systém
instalujete nesprávně, nemusí v případě potřeby
fungovat. 159
VAŠE
VOZIDLOBEZPEČNOSTSPRÁVNÉ POUŽITÍ
VOZIDLA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
VE STAVU NOUZE ÚDRŽBA
VOZIDLA TECHNICKÉ
SPECIFIKACE
REJSTŘÍK

Page 167 of 287

• Připoutejte dítě v sedačce bezpečnostním pásem dlepokynů výrobce dětského zádržného systému.
UPOZORNĚNÍ!
Když dětský zádržný systém
nepoužíváte, zajistěte jej ve vozidle
bezpečnostním pásem nebo jej z vozidla vyjměte.
Nenechávejte jej ve vozidle uvolněný. Při náhlém
zastavení nebo nehodě sedačka může být
vymrštěna směrem k osobám nebo opěradlům
sedadel a může způsobit vážné zranění.
ISOFIX – systém ukotvení dětských sedaček
Druhá řada sedadel vašeho vozidla je vybavena
systémem ukotvení dětského zádržného systému
ISOFIX. Systém ISOFIX umožňuje instalovat dětský
zádržný systém bez použití bezpečnostních pásů
vozidla. Instalace ke konstrukci vozidla se provádí
pomocí spodních kotev a horních upevňovacích
popruhů dětského zádržného systému. Nyní jsou dostupné dětské zádržné systémy
kompatibilní se systémem ISOFIX. Jelikož však spodní
kotvy byly zavedeny již před mnoha lety, dětské zádržné
systémy, které jsou vybaveny úchyty pro tyto kotvy, lze
stále instalovat pomocí bezpečnostních pásů vozidla.
Dětské zádržné systémy, které mají upevňovací
popruhy a háky pro připevnění k horním úchytným
kotvám, jsou dostupné již nějakou dobu. Pro některé
starší dětské zádržné systémy mnoho jejich výrobců
nabízí přídavné sady upevňovacích popruhů nebo
soupravy pro dodatečné přizpůsobení. Vyzýváme vás,
abyste ve svém vozidle využili veškerá dostupná
upevnění dodávaná s dětským zádržným systémem.
160
VAŠE
VOZIDLO
BEZPEČNOST
SPRÁVNÉ POUŽITÍ
VOZIDLA
KONTROLKY A HLÁŠENÍ
VE STAVU NOUZE
ÚDRŽBA
VOZIDLA
TECHNICKÉ
SPECIFIKACE
REJSTŘÍK

Page 168 of 287

Všechna tři sedadla druhé řady mají spodní ukotvení,
pomocí kterých lze instalovat dětské sedačky
kompatibilní se systémem ISOFIX. Nesmíte nikdy
instalovat dětské sedačky kompatibilní se systémem
ISOFIX tak, aby tyto dvě sedačky sdílely společné
spodní ukotvení. Instalujete-li dětské sedačky na
sousední sedadla nebo nejsou-li vámi používané dětské
zádržné systémy kompatibilní se systémem ISOFIX,
instalujte zádržné systémy pomocí bezpečnostních
pásů vozidla. (obr. 124)
(obr. 124)Ukotvení systému ISOFIX
1 – Vnější 60% sedadlo. Použijte spodní upevňovací
poutka A a B. Umísťujete-li do vozidla druhou dětskou
sedačku, použijte vnější 40% sedadlo a spodní upevňovací
poutka D a E. NEPOUŽÍVEJTE prostřední 60% sedadlo a
spodní upevňovací poutka B a C.
2 – Prostřední 60% sedadlo. Použijte spodní upevňovací
poutka B a C. Umísťujete-li do vozidla druhou dětskou
sedačku, použijte vnější 40% sedadlo a spodní upevňovací
poutka D a E. NEPOUŽÍVEJTE vnější 60% sedadlo a
spodní upevňovací poutka A a B.
3 – Vnější 40% sedadlo. Používejte spodní upevňovací
poutka D a E. Umísťujete-li do vozidla druhou dětskou
sedačku, použijte vnější 60% sedadlo a spodní upevňovací
poutka A a B nebo prostřední 60% sedadlo a spodní
upevňovací poutka B a C. 161
VAŠE
VOZIDLOBEZPEČNOSTSPRÁVNÉ POUŽITÍ
VOZIDLA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
VE STAVU NOUZE ÚDRŽBA
VOZIDLA TECHNICKÉ
SPECIFIKACE
REJSTŘÍK

Page 169 of 287

Tabulka poloh systému ISOFIX ve vozidle
Hmotnostnískupina Velikostní
třída Uchycení Přední
spolujezdec Krajní zadní
sedadlo Zadní
prostřední sedadlo Pravé/levé
krajní
mezisedadlo Prostřední
mezisedadlo Další místa
Taška na přenášení
dítěte F ISO/L1 X X X **IUF / X **IUF X
G ISO/L2 X X X X / **IUF X X (1) X X X X X X
0 – až 10 kg E ISO/R1 X X X *IUF / *IUF *IUF X
(1) X X X X X X
0+ – až 13 kg E ISO/R1 X X X *IUF / *IUF *IUF X
D ISO/R2 X X X *IUF / *IUF *IUF X C ISO/R3 X X X *IUF / *IUF *IUF X (1) X X X X X X
I – 9 až 18 kg D ISO/R2 X X X *IUF / *IUF *IUF X
C ISO/R3 X X X *IUF / *IUF *IUF X B ISO/F2 X X X IUF / IUF IUF X
B1 ISO/F2X X X X IUF / IUF IUF X
A ISO/F3 X X X IUF / IUF IUF X (1) X X X X X X
II – 15 až 25 kg (1) X X X X X X
III – 22 až 36 kg (1) X X X X X X
Význam písmen použitých v tabulce výše:
(1) = Pro dětský zádržný systém (CRS), který nenese
identifikaci (A až G) velikostní třídy ISO/XX pro
použitelnou hmotnostní skupinu, může výrobce vozidla určit pro konkrétní vozidlo dětský zádržný systém(y)
ISOFIX pro každé sedadlo.
IUF = Vhodné pro dětské zádržné systémy ISOFIX ve
směru jízdy univerzální kategorie schválené pro použití
v dané hmotnostní třídě.
162
VAŠE
VOZIDLO
BEZPEČNOST
SPRÁVNÉ POUŽITÍ
VOZIDLA
KONTROLKY A HLÁŠENÍ
VE STAVU NOUZE
ÚDRŽBA
VOZIDLA
TECHNICKÉ
SPECIFIKACE
REJSTŘÍK

Page 170 of 287

IL = Vhodné pro určité dětské zádržné systémy (CRS)
ISOFIX uvedené v přiloženém seznamu. Tyto dětské
zádržné systémy (CRS) ISOFIX se vztahují ke
kategoriím „určité vozidlo“, „omezené“ nebo
„částečně univerzální“.
X = Poloha ISOFIX není vhodná pro dětské zádržné
systémy ISOFIX v dané hmotnostní skupině anebo
dané velikostní třídě.
* = Sedadla před dětskými sedačkami mohou vyžadovat
posunutí dopředu, aby bylo možné instalovat dětskou
sedačku.
** = Bez přístupu k sedadlům 3. řady, je-li ve vozidle
instalována taška na přenášení dítěte.
Instalace dětského zádržného systému
kompatibilního se systémem ISOFIX
Vyzýváme vás, abyste se při instalaci dětského
zádržného systému přesně řídili pokyny výrobce. Ne
všechny dětské zádržné systémy se instalují dle zde
uvedených pokynů. Opakujeme, přesně dodržujte
pokyny uvedené v průvodní dokumentaci k dětskému
zádržnému systému.
POZNÁMKAPokud při instalaci dětského
zádržného systému zjistíte, že tento systém interferuje
s hlavovým zádržným systémem, nakloňte trochu
opěradlo, aby k takové interferenci nedocházelo.
Spodní kotvy jsou tvořeny kruhovými tyčemi
nacházejícími se na zadní straně sedáku
sedadla v místě, kde se dotýká opěradla, a
jsou viditelné pouze tehdy, když se opřete do
zadního sedadla při instalaci dětského zádržného systému. Snadno je nahmatáte při pohybu prstem
podél místa, kde se protíná povrch opěradla a sedáku
sedadla. (obr. 125)
Kromě toho se za každým zadním opěradlem u podlahy
nacházejí kotvy upevňovacích popruhů. (obr. 126)
Mnoho zádržných systémů (ale ne všechny) bude
vybaveno na každé straně samostatným popruhem,
každý takový popruh bude vybaven hákem nebo
spojovacím prvkem pro připevnění ke spodní kotvě a
prostředkem pro seřízení napnutí popruhu. Zádržné
systémy pro malé děti instalované v poloze ve směru
jízdy a některé zádržné systémy pro kojence
instalované v poloze proti směru jízdy budou také
vybaveny upevňovacím popruhem, hákem pro uchycení
ke kotvě pro upevňovací popruh a prostředkem pro
seřízení napnutí popruhu.
(obr. 125)
Ukotvení systému ISOFIX 163
VAŠE
VOZIDLOBEZPEČNOSTSPRÁVNÉ POUŽITÍ
VOZIDLA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
VE STAVU NOUZE ÚDRŽBA
VOZIDLA TECHNICKÉ
SPECIFIKACE
REJSTŘÍK

Page:   < prev 1-10 ... 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 ... 290 next >