FIAT FULLBACK 2017 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Page 81 of 336
28) 29)
ADVERTENCIA No es necesario que
conduzca de manera continua
exactamente como se ha indicado
anteriormente. Esfuércese siempre por
conducir de manera segura de acuerdo
con el estado de la carretera.
Si la luz de advertencia del DPF
parpadea durante el
funcionamiento del vehículo
El parpadeo de la luz de advertencia del
DPF indica la existencia de una
anomalía en el sistema del DPF. Pida a
un concesionario Fiat que inspeccione
el sistema.
ADVERTENCIA
78)El filtro de partículas diésel (DPF)
alcanza altas temperaturas durante el
funcionamiento normal. No estacione el
vehículo sobre material inflamable (hierba,
hojas secas, agujas de pino, etc.), ya que
existe peligro de incendio.
ADVERTENCIA
27)No use ningún tipo de combustible o
aceite de motor que no esté especificado
para su vehículo. Tampoco utilice ningún
agente de eliminación de humedad u otros
aditivos de combustible. Tales sustancias
podrían tener un efecto perjudicial sobre el
DPF. Consulte “Selección de combustible”
y “Aceite del motor”.
28)La velocidad de desplazamiento del
vehículo debe adaptarse siempre al tráfico
y a las condiciones meteorológicas, y debe
cumplir siempre las normas de tráfico. El
motor puede pararse aunque el símbolo del
DPF esté activado; no obstante, las
interrupciones repetidas del proceso de
regeneración podrían provocar el deterioro
prematuro del aceite del motor. Por ello, se
recomienda esperar a que el símbolo se
desactive antes de apagar el motor,
siguiendo las instrucciones anteriores. No
complete el proceso de regeneración del
DPF con el vehículo parado.
29)Si sigue conduciendo con la luz de
advertencia del DPF parpadeante, podrían
producirse problemas en el motor y daños
en el DPF.
COMPARTIMENTO
DEL MOTOR
Para abrirlas
1. Tire hacia usted de la palanca de
liberación para desbloquear el capó.
2. Levante el capó mientras presiona el
cierre de seguridad.
142AHA102609
143AHA102452
79
Page 82 of 336
NOTA Abra el capó solamente cuando
los limpiaparabrisas estén en posición
de reposo. En caso contrario, puede
dañar el capó, los brazos de los
limpiaparabrisas o el parabrisas.
3. Sostenga el capó introduciendo la
barra de soporte en la ranura.
30) 31)
Para cerrar
1. Suelte la barra de soporte y fíjela en
su sujeción.
2. Baje lentamente el capó a unos
20 cm por encima de la posición de
cierre y entonces déjelo caer.
3. Asegúrese de que el capó está bien
cerrado levantándolo suavemente por
el centro.
79) 80) 81) 82)
NOTA Si así no se cierra el capó,
suéltelo desde una altura ligeramente
superior.
NOTA No empuje fuerte hacia abajo el
capó porque puede estropearlo.
ADVERTENCIA
79)Tenga cuidado para que ni las manos
ni los dedos queden atrapados al cerrar el
capó.
80)Realice estas operaciones solo cuando
el vehículo esté inmóvil.
81)Use ambas manos para levantar el
capó. Antes de levantarlo, compruebe que
los brazos del limpiaparabrisas no están
levantados del parabrisas, que el vehículo
está parado y que el freno de
estacionamiento está accionado.82)Por motivos de seguridad, el capó
siempre debe estar correctamente cerrado
durante la conducción. Por tanto,
asegúrese de que el capó está
correctamente cerrado y de que el pestillo
está echado. Si durante el trayecto se
percata de que el capó no está
perfectamente cerrado, detenga
inmediatamente el vehículo y ciérrelo
correctamente.
ADVERTENCIA
30)Observe que la barra de soporte puede
soltarse del capó si éste se levanta por
efecto del viento fuerte.
31)Después de insertar la barra de soporte
en la ranura, asegúrese de que la barra
sostiene el capó con seguridad para evitar
que caiga sobre su cabeza o cuerpo.
144AHA102465
145AHA102478
80
FAMILIARIZACIÓN CON SU VEHÍCULO
Page 83 of 336
ÁREA DE CARGA
CARGAS
83) 84)
Precauciones relativas a las cargas
Al cargar equipaje, observe lo siguiente.
Guarde la carga y el equipaje en el
área de carga siempre que sea posible.
Distribuya la carga o el equipaje
uniformemente de manera que el peso
de la carga quede equilibrado.
No coloque carga ni equipaje sobre
el cuadro de instrumentos. Tampoco
apile carga ni equipaje en el asiento del
pasajero delantero ni en el asiento
trasero. Si la visión del conductor
queda bloqueada, y la carga sale
despedida dentro de la cabina, puede
producirse un accidente o lesiones
graves si de repente tiene que frenar.
SISTEMA DE GRAN
CARGA, CARGAS
PROTUBERANTES
Compruebe que la carga esté
distribuida uniformemente sobre la
base plana y que el panel lateral trasero
esté correctamente cerrado, para que
la carga o una parte de esta no pueda
caer a la superficie de la carretera.
Algunos consejos sencillos pueden
mejorar la seguridad y comodidad de
conducción, además de la duración del
vehículo:
distribuya la carga de manera
uniforme sobre la plataforma: si tiene
que concentrarla en una sola área, elija
una zona intermedia entre ambos ejes;
recuerde que en el comportamiento
dinámico del vehículo tiene efecto el
peso transportado: en particular, las
distancias de frenado son más largas,
especialmente a alta velocidad.
Las carreteras con baches y las
frenadas bruscas pueden causar que
se desplace la carga imprevistamente,
con la consiguiente situación de peligro:
antes de ponerse en marcha, utilice la
partición y los ganchos, cables de
acero, sogas y cadenas para sujetar la
carga con la fuerza suficiente para que
las distintas piezas no se muevan.
83) 84) 85) 86) 87) 88)
ADVERTENCIA
83)Si el vehículo se aparca en un arcén o
un suelo con una pendiente pronunciada,
al abrir Ia tapa trasera de la base plana o la
puerta lateral, podrían caer los objetos o el
equipaje que no estén bien sujetos.
84)Si desea llevar reserva de gasolina en
una lata, observe las restricciones legales y
utilice solamente una lata de tipo aprobado
y que esté correctamente fijada a los
cáncamos de anclaje de carga. De todas
formas, al hacerlo, aumentará el riesgo de
incendios en el caso de producirse un
accidente con el vehículo.85)Respete la carga máxima permitida del
vehículo que se muestra en el permiso de
circulación. El usuario es responsable de
colocar la mercancía en el compartimento
para equipaje o la plataforma de carga
respetando la carga máxima permitida.
86)No transporte objetos innecesarios
sobre la base plana. En particular, si el
vehículo se utiliza para conducción urbana,
con frecuentes paradas y arranques, las
cargas suplementarias sobre el vehículo
pueden tener una gran repercusión en el
consumo de combustible. Evite también
viajar con equipaje y objetos innecesarios
sobre el techo, porque la mayor resistencia
al aire incrementa el consumo de
combustible.
87)Utilizar una marcha más baja cuando
se viaja con cargas pesadas mejora el
rendimiento del vehículo y alarga la vida útil
de la caja de cambios, al limitar el
sobrecalentamiento y el cambio de
marchas. Esta acción también asegura un
mejor frenado de escape.
88)Adopte todas las precauciones
necesarias para evitar cualquier peligro a
otros conductores si la carga sobresale
fuera del contorno del vehículo. Las cargas
protuberantes laterales y traseras deben
señalizarse de acuerdo con la legislación
vigente de cada país. La carga no debe
poner en riesgo la estabilidad del vehículo
ni cubrir las luces, indicadores visuales y
placas de identificación. Los postes, barras
y cargas similares que son difíciles de ver
cuando se colocan horizontalmente no
deben sobresalir del contorno del vehículo.
81
Page 84 of 336
REMOLQUE
Con el fin de arrastrar un remolque con
el vehículo, cuando cuente con un
dispositivo de arrastre de remolques
montado que cumpla todas las
normativas relevantes de su zona,
consulte a un concesionario Fiat.
Compruebe que la bola de enganche
de la barra de remolque no oscurezca
la matrícula del vehículo cuando haya
desconectado el remolque o la
caravana. Si oscurece la matrícula,
retire la bola de enganche de la barra
de remolque. Si la bola de enganche de
la barra de remolque se puede
bloquear con una llave o una
herramienta, retire la bola de enganche
y utilice otra distinta que pueda
extraerse o volver a colocarse sin
necesidad de una llave o cualquier
herramienta.
Las normativas relativas al arrastre de
remolques pueden variar según el país.
Debe respetar las normativas de cada
zona.
NOTA Si va a arrastrar un remolque,
preste mucha atención a los siguientes
puntos.
89)
Peso máximo que puede
remolcarse con freno y peso
máximo de la punta delantera del
remolque
No exceda nunca el peso máximo que
puede remolcarse con freno ni el peso
máximo de la punta delantera del
remolque, según se indica en las
especificaciones. (Consulte “Peso del
vehículo”).
Si arrastra un remolque a una altitud de
más de 1.000 m sobre el nivel del mar,
reduzca su peso en un 10 % del peso
bruto combinado por cada aumento de
1.000 m sobre el nivel del mar, ya que
la potencia del motor se reduce debido
a la disminución de presión
atmosférica.
Especificaciones de montaje de la
barra de remolque
Consulte la siguiente tabla con respecto
a los puntos de fijación (A) de la barra
de remolque.
Cabina
simpleCabina
ClubDoble
cabina
1 30mm 30mm 30mm
2 55mm 55mm 55mm
3 60mm 60mm 60mm
4 810 mm 925 mm 925 mm
5 19,5 mm 19,5 mm 19,5 mm
6 47,5 mm 47,5 mm 47,5 mm
7 88mm 88mm 88mm
8 184 mm148 mm
(1)184 mm(2)
148 mm(1)184 mm(2)
(1) Vehículos sin suspensión de alto servicio
(2) Vehículos con suspensión de alto servicio
146AHA114459
147AHA114462
82
FAMILIARIZACIÓN CON SU VEHÍCULO
Page 85 of 336
Cabina
simpleCabina
ClubDoble
cabina
9 494 mm494 —
544 mm
546 mm
(3)
494 —
534 mm
505 —
536 mm
(4)
10 895 mm 1.010 mm 1.010 mm
11 1.367 mm 1.482 mm 1.482 mm
12 502,5 mm 502,5 mm 502,5 mm
13 541 mm 541 mm 541 mm
(3) Vehículos equipados con neumáticos de
17 pulgadas
(4) Vehículos 2WD equipados con neumáticos
245/70R16; vehículos 4WD equipados con
neumáticos de 17 pulgadas
Elemento 9: en peso en vacío.
NOTA Los valores bajo el elemento
9 son aplicables a vehículos sin carga.
El valor puede variar también en función
del tamaño de los neumáticos, los
equipos opcionales y las condiciones
de suspensión.
Consejos de uso
Haga revisar el vehículo antes de
arrastrar un remolque pesado, teniendo
especial cuidado del estado de ajuste
del motor, el estado de los frenos, la
dirección y los neumáticos. Ajuste la
presión de los neumáticos según las
especificaciones de arrastre deremolques (consulte “Presión de inflado
de los neumáticos”). Compruebe los
neumáticos, el cableado y los frenos (si
están instalados) en el remolque.
Deje mucho espacio entre la parte
delantera de su vehículo y el vehículo
precedente. Si el remolque comienza a
balancearse o resulta difícil de manejar,
reduzca la velocidad con suavidad o
accione los frenos de remolque
independientes (si están instalados),
NO los frenos del vehículo. Detenga el
vehículo y el remolque en un lugar
seguro. Una causa para que se
produzca balanceo es que el equilibrio
del remolque sea incorrecto; hasta que
esto no se rectifique, el balanceo
volverá a producirse. Reubique la carga
en el remolque y vuelva a evaluar el
problema.
Asegúrese de que la velocidad de
conducción no supera los 100 km/h
para el uso de remolques.
También se recomienda que respete
las normativas locales cuando la
velocidad de conducción con remolque
esté limitada a menos de 100 km/h.
Para evitar que el embrague patine
(vehículos con transmisión manual
solamente), no revolucione el motor
más de lo necesario al arrancar.
Para evitar choques del freno de
inercia, pise el pedal de freno
ligeramente al principio y, acontinuación, más a fondo.
Para hacer un uso completo del
freno motor, cambie a una marcha
inferior antes de descender por una
pendiente.
La carrocería, los frenos, el
embrague y el chasis estarán bajo una
tensión adicional al arrastrar un
remolque.
El consumo de combustible
aumentará cuanto mayor sea el peso y
más alta sea la resistencia a la rodadura
y al aire.
Precauciones adicionales para
vehículos equipados con
transmisión automática
Está recomendado una marcha más
baja en modo deportivo o a baja
velocidad, con cuidado de mantener las
revoluciones del motor por debajo de la
zona roja.
ADVERTENCIA
89)¡Peligro de accidente! Debe montarse
una barra de remolque de acuerdo con las
indicaciones del concesionario Fiat.
83
Page 86 of 336
CARACTERÍSTICAS
DEL INTERIOR
PARASOLES
A — Para eliminar el deslumbramiento
delantero
B — Para eliminar del deslumbramiento
lateral
Soporte para tarjetas
Las tarjetas pueden guardarse en el
soporte (A) de la parte trasera del
parasol.
ESPEJO DE VANIDAD
(si se proporciona)
Hay un espejo de vanidad en la parte
trasera del parasol en el lado del
pasajero.
CENICERO
(si se incluye)
90)
32) 33) 34) 35)
Para usar el cenicero móvil, abra la
tapa.
148AHA105958
149AHA106548
150AHA106551
151AHA106564
152AA0021001
84
FAMILIARIZACIÓN CON SU VEHÍCULO
Page 87 of 336
Posición de montaje del cenicero
móvil
El cenicero móvil puede instalarse en
las posiciones indicadas.
ENCENDEDOR
(si se proporciona)
El encendedor puede utilizarse mientras
el interruptor de encendido o el modo
de funcionamiento está en ON o ACC.A — Presione para introducirlo por
completo.
El encendedor volverá
automáticamente a su posición original
con un “clic” cuando esté listo. Sáquelo
para utilizarlo. Tras el uso, inserte el
encendedor a su posición original en el
zócalo.
NOTA No deje el encendedor fuera de
su zócalo, ya que este podría obstruirse
con material extraño y cortocircuitarse.
91)
No permita que los niños utilicen el
encendedor ni jueguen con él, ya que
pueden producirse quemaduras.
No use ningún aparato eléctrico que no
esté aprobado por FCA. Si lo hace, el
zócalo podría dañarse. Si utiliza el
encendedor tras dañarse el zócalo,
dicho encendedor podría salirse o no
salir tras introducirlo.Habrá algún problema con el
encendedor si no vuelve a salir antes
de unos 30 segundos después de
introducirlo. Sáquelo y haga que
solucionen el problema en un
concesionario Fiat.
Cuando el zócalo del encendedor se
utilice como fuente de alimentación
para un aparato eléctrico, asegúrese de
que este funciona a 12 V y que tiene
una capacidad eléctrica de 120 W o
menos. Además, un uso prolongado
del aparato eléctrico sin estar el motor
en marcha puede agotar la batería.
TOMA DE ACCESORIOS
(si se proporciona)
La toma de accesorios puede utilizarse
mientras el interruptor de encendido o
el modo de funcionamiento está en ON
o ACC. Para usar un accesorio de tipo
enchufable, abra la tapa e inserte el
enchufe en la toma de accesorios.
153AH3100258
154AHA104805
155AHA101644
85
Page 88 of 336
36) 37)
RELOJ DIGITAL
(si se proporciona)
El reloj digital indica la hora con el
interruptor de encendido o el modo de
funcionamiento en ON o ACC.
Para ajustar la hora
Ajuste la hora con los distintos botones
como se describe a continuación.
1. Para ajustar la hora
2. Para ajustar los minutos
3. Para restablecer los minutos a cero
Si los cables de la batería se
desconectan por reparaciones o
cualquier otro motivo, vuelva a ajustar el
reloj a la hora correcta después de
volver a conectarlos.
ESPACIOS DE
ALMACENAMIENTO
33)
92)
1. Guantera 2. Compartimento para
gafas de sol 3. Caja de la consola de
piso 4. Consola central debajo de la
bandeja
Guantera
La guantera puede bloquearse y
desbloquearse con la llave.A — Para bloquear
B — Para desbloquear
C — Para abrir, presione el botón
NOTA Cuando los faros se encienden
con el interruptor de luces en posición,o “AUTO” (vehículos con
control automático de luces), se ilumina
la luz de la guantera, consulte
“Interruptor de luces de cruce y faros
de combinación”.
Consola central debajo de la
bandeja
La consola central debajo de la bandeja
está en la parte de la consola de piso.
156AHA105961
157AHA105974
158AHA106160
86
FAMILIARIZACIÓN CON SU VEHÍCULO
Page 89 of 336
Tipo 1
Tipo 2
NOTA La consola central debajo de la
bandeja es extraíble, por lo que
también es posible utilizarla como
espacio de almacenamiento.NOTA En caso de que utilice un cable
conector USB disponible en el mercado
conectado al terminal de entrada USB
o un cable conector HDMI disponible
en el mercado conectado al terminal de
entrada HDMI, si guarda la longitud
adicional del cable en el espacio de
almacenamiento e instala la bandeja,
podrá utilizar solo la longitud que
necesite del cable sacada del espacio
de almacenamiento.
No use la consola central debajo de la
bandeja como cenicero, ya que podría
causar un incendio o la bandeja se
dañará.
Caja de la consola de piso
Las cajas superior e inferior se
encuentran dentro de la caja de la
consola de piso. La caja de la consola
de piso se puede utilizar también como
reposabrazos.A — Caja superior
B — Caja inferior
Caja superior
Para abrir la caja superior, suba la tapa.
Caja inferior
Para abrir la caja inferior, suba la caja
superior.
159AHA105365
160AHA101686
161AHZ100567162AHA101699
163AHA101703
87
Page 90 of 336
NOTA Al abrir o cerrar la tapa, tenga
cuidado para no pillarse las manos. La
caja superior puede extraerse para
utilizarla como caja.
Compartimento para gafas de sol
(si se proporciona)
Para abrirlo, empuje la tapa.
93)
NOTA Es posible que en el
compartimento no quepan todos los
tamaños y formas posibles de gafas de
sol; se aconseja comprobar la
compatibilidad antes del uso.
PORTAVASOS
(si se incluye)
94) 95) 96)
Para el asiento delantero
El portavasos se encuentra entre los
asientos delanteros.
Para el asiento trasero
Para usar el portavasos, permita que el
reposabrazos se despliegue.
SOPORTE PARA
BOTELLAS
(si se incluye)
94) 95) 96)
Los soportes para botellas se
encuentran en ambos lados de las
puertas delanteras y traseras.
164AHA101716
165AHA114749
166AHA101729
167AHA106098
168AHA101745
88
FAMILIARIZACIÓN CON SU VEHÍCULO