FIAT PUNTO 2014 Libretto Uso Manutenzione (in Italian)

Page 101 of 215

97
AVVIAMENTO
E GUIDASPIE
E MESSAGGIIN
EMERGENZAMANUTENZIONE
E CURADATI TECNICIINDICE
ALFABETICOPLANCIA
E COMANDISICUREZZA
Per la migliore protezione in caso di urto
tutti gli occupanti devono viaggiare sedu-
ti e assicurati dagli opportuni sistemi di ri-
tenuta.
Ciò vale a maggior ragione per i bambini.
Tale prescrizione è obbligatoria, secondo
la direttiva 2003/20/CE, in tutti i paesi
membri dell’Unione Europea.
In essi, rispetto agli adulti, la testa è pro-
porzionalmente più grande e pesante ri-
spetto al resto del corpo, mentre musco-
li e struttura ossea non sono completa-
mente sviluppati. Sono pertanto necessa-
ri, per il loro corretto trattenimento in ca-
so di urto, sistemi diversi dalle cinture de-
gli adulti. I risultati della ricerca sulla miglior prote-
zione dei bambini sono sintetizzati nel Re-
golamento Europeo CEE-R44, che oltre
a renderli obbligatori, suddivide i sistemi
di ritenuta in cinque gruppi:
Gruppo 0 fino a 10 kg di peso
Gruppo 0+ fino a 13 kg di peso
Gruppo 1 9-18 kg di peso
Gruppo 2 15-25 kg di peso
Gruppo 3 22-36 kg di peso
Come si vede vi è una parziale sovrappo-
sizione tra i gruppi, e difatti vi sono in com-
mercio dispositivi che coprono più di un
gruppo di peso.TRASPORTARE BAMBINI IN SICUREZZA
Tutti i dispositivi di ritenuta bambino de-
vono riportare i dati di omologazione, in-
sieme con il marchio di controllo, su una
targhetta solidamente fissata al seggiolino,
che non deve essere assolutamente ri-
mossa.
Oltre 1,50 m di statura, i bambini, dal pun-
to di vista dei sistemi di ritenuta, sono
equiparati agli adulti e indossano normal-
mente le cinture.
Nella Lineaccessori Fiat sono disponibili
seggiolini bambino adeguati ad ogni grup-
po di peso. Si consiglia questa scelta, es-
sendo stati sperimentati specificatamente
per le vetture Fiat.
091-110 PUNTO POP 1ed IT 09/09/13 08.37 Pagina 97

Page 102 of 215

98AVVIAMENTO
E GUIDASPIE
E MESSAGGIIN
EMERGENZAMANUTENZIONE
E CURA DATI TECNICIINDICE
ALFABETICOPLANCIA
E COMANDISICUREZZA
In presenza di air bag lato
passeggero attivo non di-
sporre bambini su seggiolini a culla ri-
volti contromarcia sul sedile anterio-
re. L'attivazione dell'air bag in caso
di urto potrebbe produrre lesioni
mortali al bambino trasportato indi-
pendentemente dalla gravità dell'ur-
to. Si consiglia pertanto di trasporta-
re, sempre, i bambini seduti sul pro-
prio seggiolino sul sedile posteriore,
in quanto questa risulta la posizione
più protetta in caso di urto.
ATTENZIONE
GRAVE PERICOLO Nel caso
sia necessario trasportare un
bambino sul posto anteriore
lato passeggero, con un seg-
giolino a culla rivolto con-
tromarcia, gli air bag lato
passeggero (frontale e laterale pro-
tezione toracica/pelvica (side bag),
(per versioni/mercati, dove previsto),
devono essere disattivati mediante
menu di setup e verificando diretta-
mente l'avvenuta disattivazione tra-
mite la spia “posta sul quadro stru-
menti. Inoltre il sedile passeggero do-
vrà essere regolato nella posizione più
arretrata, al fine di evitare eventuali
contatti del seggiolino bambini con la
plancia.
ATTENZIONE
fig. 8
F0M0046m
fig. 9
F0M0504m
Le figure sono solamente in-
dicative per il montaggio.
Montare il seggiolino secondo le istru-
zioni obbligatoriamente allegate allo
stesso.
ATTENZIONE
GRUPPO 0 e 0+
I lattanti fino a 13 kg devono essere tra-
sportati rivolti all’indietro su un seggioli-
no a culla, che, sostenendo la testa, non
induce sollecitazioni sul collo in caso di
brusche decelerazioni.
La culla è trattenuta dalle cinture di sicu-
rezza della vettura fig. 8e deve trattene-
re a sua volta il bambino con le sue cin-
ture incorporate.GRUPPO 1
A partire dai 9 fino ai 18 kg di peso i bam-
bini possono essere trasportati rivolti ver-
so l’avanti.
091-110 PUNTO POP 1ed IT 09/09/13 08.37 Pagina 98

Page 103 of 215

99
AVVIAMENTO
E GUIDASPIE
E MESSAGGIIN
EMERGENZAMANUTENZIONE
E CURADATI TECNICIINDICE
ALFABETICOPLANCIA
E COMANDISICUREZZA
fig. 10
F0M0048m
GRUPPO 2
I bambini dai 15 ai 25 kg di peso possono
essere trattenuti direttamente dalle cin-
ture della vettura fig. 10. I seggiolini han-
no solo più la funzione di posizionare cor-
rettamente il bambino rispetto alle cintu-
re, in modo che il tratto diagonale aderi-
sca al torace e mai al collo e che il tratto
orizzontale aderisca al bacino e non al-
l’addome del bambino.
La figura è solamente indi-
cativa per il montaggio.
Montare il seggiolino secondo le istru-
zioni obbligatoriamente allegate allo
stesso.
ATTENZIONE
Esistono seggiolini adatti a
coprire i gruppi di peso 0 e
1 con un attacco posteriore alle cin-
ture della vettura e cinture proprie
per trattenere il bambino. A causa
della loro massa possono essere peri-
colosi se montati impropriamente (ad
esempio se allacciati alle cinture del-
la vettura con l’interposizione di un
cuscino). Rispettare scrupolosamen-
te le istruzioni di montaggio allegate.
ATTENZIONE
GRUPPO 3
Per bambini dai 22 ai 36 kg di peso esi-
stono degli appositi rialzi che consento-
no il corretto passaggio della cintura di
sicurezza.
La fig. 11riporta un esempio di corretto
posizionamento del bambino sul sedile po-
steriore.
Oltre 1,50 m di statura i bambini indos-
sano le cinture come gli adulti.fig. 11
F0M0049m
La figura è solamente indi-
cativa per il montaggio.
Montare il seggiolino secondo le istru-
zioni obbligatoriamente allegate allo
stesso.
ATTENZIONE
091-110 PUNTO POP 1ed IT 09/09/13 08.37 Pagina 99

Page 104 of 215

100AVVIAMENTO
E GUIDASPIE
E MESSAGGIIN
EMERGENZAMANUTENZIONE
E CURA DATI TECNICIINDICE
ALFABETICOPLANCIA
E COMANDISICUREZZA
IDONEITÀ DEI SEDILI PASSEGGERO PER L’UTILIZZO DEI
SEGGIOLINI UNIVERSALI
La vettura è conforme alla nuova Direttiva Europea 2000/3/CE che regolamenta la mon-
tabilità dei seggiolini bambini sui vari posti della vettura secondo la tabella seguente: Ricapitoliamo qui di seguito le
norme di sicurezza da seguire per
il trasporto di bambini:
1) La posizione consigliata per l’installa-
zione dei seggiolini bambini è sul sedile po-
steriore, in quanto è la più protetta in ca-
so di urto.
2) In caso di disattivazione air bag passeg-
gero controllare sempre, tramite l’accen-
sione permanente dell’apposita spia giallo
ambra sul quadro di bordo, l’avvenuta di-
sattivazione.
3) Rispettare scrupolosamente le istruzio-
ni fornite con il seggiolino stesso, che il for-
nitore deve obbligatoriamente allegare.
Conservarle nella vettura insieme ai docu-
menti e al presente libretto. Non utilizza-
re seggiolini usati privi delle istruzioni di uso.
4) Verificare sempre con una trazione sul
nastro l’avvenuto aggancio delle cinture.
5) Ciascun sistema di ritenuta è rigorosa-
mente monoposto; non trasportarvi mai
due bambini contemporaneamente.
6) Verificare sempre che le cinture non ap-
poggino sul collo del bambino.
7) Durante il viaggio non permettere al
bambino di assumere posizioni anomale o
di slacciare le cinture.
Passeggero Passeggero Passeggero
Gruppo Fasce di peso anteriore posteriore posteriore
centrale (
●)
Gruppo 0, 0+ fino a 13 kg U (
▼)U *
Gruppo 1 9-18 kg U (
▼)U *
Gruppo 2 15-25 kg U (
▼)U *
Gruppo 3 22-36 kg U (
▼)U *
Legenda:
U = idoneo per i sistemi di ritenuta della categoria “Universale” secondo il Regolamento
Europeo CEE-R44 per i “Gruppi” indicati.
(
▼) sulle vetture il cui sedile passeggero non è regolabile in altezza, si deve tenere lo
schienale in posizione perfettamente verticale.
* In corrispondenza del posto centrale posteriore non può essere montato alcun tipo
di seggiolino.
(●) Per versioni/mercati, dove previsto.
091-110 PUNTO POP 1ed IT 09/09/13 08.37 Pagina 100

Page 105 of 215

101
AVVIAMENTO
E GUIDASPIE
E MESSAGGIIN
EMERGENZAMANUTENZIONE
E CURADATI TECNICIINDICE
ALFABETICOPLANCIA
E COMANDISICUREZZA
In presenza di air bag lato
passeggero attivo non di-
sporre bambini su seggiolini a culla ri-
volti contromarcia sul sedile anterio-
re. L'attivazione dell'air bag in caso
di urto potrebbe produrre lesioni
mortali al bambino trasportato indi-
pendentemente dalla gravità dell'ur-
to. Si consiglia pertanto di trasporta-
re, sempre, i bambini seduti sul pro-
prio seggiolino sul sedile posteriore,
in quanto questa risulta la posizione
più protetta in caso di urto.
ATTENZIONE
PREDISPOSIZIONE
PER MONTAGGIO
SEGGIOLINO
“ISOFIX UNIVERSALE”La vettura è predisposta per il montaggio
dei seggiolini Isofix Universale, un nuovo
sistema unificato europeo per il traspor-
to bambini. A titolo indicativo in fig. 12
è rappresentato un esempio di seggiolino.
Il seggiolino Isofix Universale copre il grup-
po di peso: 1.
A causa del differente sistema di aggancio,
il seggiolino deve essere vincolato me-
diante gli appositi anelli inferiori metallici
A-fig. 13, posizionati tra schienale e cu-
scino posteriore, quindi fissare la cinghia
superiore (disponibile assieme al seggioli-
no) all’apposito anello B-fig. 14ubicato
nella parte posteriore dello schienale in
corrispondenza del seggiolino. È possibi-
le effettuare la montabilità mista di seg-
giolini tradizionali ed “Isofix Universali”.
Si ricorda che, nel caso di seggiolini Isofix
Universale, possono essere utilizzati tutti
quelli omologati con la dicitura ECE
R44/03 “Isofix Universale”.
fig. 12
F0M0253m
Nella Lineaccessori Fiat sono disponibili
il seggiolino bambino Isofix Universale
“Duo Plus” e quello specifico “G 0/1”.
Per ulteriori dettagli relativi all’installazio-
ne e/o utilizzo del seggiolino, fare riferi-
mento al “Libretto istruzioni” fornito as-
sieme al seggiolino. 8) Non trasportare mai bambini in braccio,
neppure neonati. Nessuno, per quanto for-
te, è in grado di trattenerli in caso di urto.
9) In caso di incidente sostituire il seggio-
lino con uno nuovo.
091-110 PUNTO POP 1ed IT 09/09/13 08.37 Pagina 101

Page 106 of 215

102AVVIAMENTO
E GUIDASPIE
E MESSAGGIIN
EMERGENZAMANUTENZIONE
E CURA DATI TECNICIINDICE
ALFABETICOPLANCIA
E COMANDISICUREZZA
fig. 13
F0M0050m
fig. 14
F0M0051m
Montare il seggiolino solo a
vettura ferma. Il seggiolino è
correttamente ancorato alle staffe di
predisposizione quando si percepi-
scono gli scatti che accertano l’avve-
nuto aggancio. Attenersi in ogni ca-
so alle istruzioni di montaggio, smon-
taggio e posizionamento, che il Co-
struttore del seggiolino è tenuto a for-
nire con lo stesso.
ATTENZIONE
E
E
D
C
D
C
B
B1
A
IDONEITÀ DEI SEDILI DEI PASSEGGERI PER L’UTILIZZO
DEI SEGGIOLINI ISOFIX UNIVERSALI
La tabella sotto riportata, in conformità alla legislazione europea ECE 16, indica la pos-
sibilità di installazione dei seggiolini per bambini Isofix Universali sui sedili dotati di ag-
ganci Isofix.Gruppo di peso Orientamento Classe di Posizione Isofix
seggiolino taglia Isofix laterale posteriore
Gruppo 0 fino a 10 kgGruppo 0+ fino a 13 kgGruppo I da 9fino a 18 kgIUF: adatto per sistemi di ritenuta per bambini Isofix orientati frontemarcia, di classe
universale (dotati di terzo attacco superiore), omologati per l’uso nel gruppo di
peso.
IL: adatto per particolari sistemi di ritenuta per bambini Tipo Isofix specifico ed omo-
logato per questo tipo di vettura. È possibile installare il seggiolino spostando in
avanti il sedile anteriore.
IL
IL
IL
IL
IL
IL
IUF
IUF
IUF Contromarcia
Contromarcia
Contromarcia
Contromarcia
Contromarcia
Contromarcia
Frontemarcia
Frontemarcia
Frontemarcia
091-110 PUNTO POP 1ed IT 09/09/13 08.37 Pagina 102

Page 107 of 215

103
AVVIAMENTO
E GUIDASPIE
E MESSAGGIIN
EMERGENZAMANUTENZIONE
E CURADATI TECNICIINDICE
ALFABETICOPLANCIA
E COMANDISICUREZZA
AIR BAG FRONTALILa vettura è dotata di air bag frontali per
il guidatore, per il passeggero ed air bag gi-
nocchia lato guidatore (per versioni/mer-
cati, dove previsto).
Gli air bag frontali guidatore / passeggero
e l’air bag ginocchia lato guidatore (per ver-
sioni/mercati, dove previsto) proteggono
gli occupanti dei posti anteriori negli urti
frontali di severità medio-alta, mediante
l’interposizione del cuscino fra l’occupan-
te ed il volante o la plancia portastrumenti.
La mancata attivazione degli air bag nelle
altre tipologie d’urto (laterale, posteriore,
ribaltamento, ecc...) non è pertanto indi-
ce di malfunzionamento del sistema.
In caso di urto frontale, una centralina
elettronica attiva, quando necessario, il
gonfiaggio del cuscino. Il cuscino si gonfia
istantaneamente, ponendosi a protezio-
ne fra il corpo degli occupanti anteriori e
le strutture che potrebbero causare le-
sioni; immediatamente dopo il cuscino si
sgonfia.
Gli air bag frontali guidatore / passeggero
e l’air bag ginocchia lato guidatore (per ver-
sioni/mercati, dove previsto) non sono so-
stitutivi, ma complementari all’uso delle
cinture di sicurezza, che si raccomanda
sempre di indossare, come del resto pre-
scritto dalla legislazione in Europa e nella
maggior parte dei paesi extraeuropei.Il volume degli air bag frontali al momen-
to del massimo gonfiaggio è tale da riem-
pire la maggior parte dello spazio tra il vo-
lante ed il guidatore e tra la plancia ed il
passeggero.
In caso d’urto una persona che non in-
dossa le cinture di sicurezza avanza e può
venire a contatto con il cuscino ancora in
fase di apertura. In questa situazione la
protezione offerta dal cuscino risulta ri-
dotta.
Gli air bag frontali possono non attivarsi
nei seguenti casi:

urti frontali contro oggetti molto defor-
mabili, che non interessano la superfi-
cie frontale della vettura (ad esempio
urto del parafango contro il guard rail,
mucchi di ghiaia, ecc.);

incuneamento della vettura sotto altri
veicoli o barriere protettive (ad esem-
pio sotto autocarri o guard rail); in
quanto potrebbero non offrire alcuna
protezione aggiuntiva rispetto alle cin-
ture di sicurezza e di conseguenza la lo-
ro attivazione risulterebbe inopportu-
na. La mancata attivazione in questi ca-
si non è pertanto indice di malfunzio-
namento del sistema.
Non applicare adesivi od al-
tri oggetti sul volante, sul co-
ver air bag lato passeggero o sul ri-
vestimento laterale lato tetto. Non
porre oggetti sulla plancia lato pas-
seggero perchè potrebbero interferi-
re con la corretta apertura dell’air
bag (ad es. telefoni cellulari) e cau-
sare gravi lesioni agli occupanti del-
la vettura.
ATTENZIONE
In caso di urti di bassa severità (per i qua-
li è sufficiente l’azione di trattenimento
esercitata dalle cinture di sicurezza), gli air
bag non si attivano. È pertanto sempre ne-
cessario l’utilizzo delle cinture di sicurez-
za, che in caso di urto laterale assicurano
comunque il corretto posizionamento del-
l’occupante evitandone l’espulsione in ca-
so di urti molto violenti.
091-110 PUNTO POP 1ed IT 09/09/13 08.37 Pagina 103

Page 108 of 215

104AVVIAMENTO
E GUIDASPIE
E MESSAGGIIN
EMERGENZAMANUTENZIONE
E CURA DATI TECNICIINDICE
ALFABETICOPLANCIA
E COMANDISICUREZZA
fig. 15
F0M0627m
fig. 16
F0M0053m
AIR BAG FRONTALE LATO
GUIDATORE fig. 15
È costituito da un cuscino a gonfiaggio
istantaneo contenuto in un apposito va-
no ubicato nel centro del volante.
AIR BAG FRONTALE LATO
PASSEGGERO fig. 16
È costituito da un cuscino a gonfiaggio
istantaneo contenuto in un apposito va-
no ubicato nella plancia portastrumenti e
con cuscino di maggior volume rispetto a
quello del lato guidatore.
GRAVE PERICOLO: In pre-
senza di air bag lato passeg-
gero attivo NON installare
sul sedile anteriore passeg-
gero seggiolini bambino che
si montano nel verso oppo-
sto a quello di marcia. In caso di ur-
to, l'attivazione dell'air bag potrebbe
produrre lesioni mortali al bambino
trasportato, indipendentemente dal-
la gravità dell'urto. Pertanto, disinse-
rire sempre l'air bag lato passeggero
quando sul sedile anteriore passeg-
gero viene installato un seggiolino per
bambino montato nel verso opposto
a quello di marcia. Inoltre, il sedile an-
teriore passeggero dovrà essere rego-
lato nella posizione più arretrata, al
fine di evitare eventuali contatti del
seggiolino bambini con la plancia.
Riattivare immediatamente l'air bag
passeggero non appena disinstallato
il seggiolino medesimo.
ATTENZIONE
Attenersi SEMPREalle raccomandazio-
ni presenti sull'etichetta applicata su en-
trambi i lati dell'aletta parasole. Air bag frontale lato passeggero e
seggiolini bambini
Non montare MAI seggiolini
bambino che si montano nel
verso opposto a quello di marcia sul
sedile passeggero anteriore protetto
da AIR BAG ATTIVO: pericolo di
MORTE o di LESIONI GRAVI al
BAMBINO. L'attivazione dell'air bag
in caso di urto potrebbe produrre le-
sioni mortali o comunque gravi al
bambino trasportato indipendente-
mente dalla severità dell'urto.
ATTENZIONE
091-110 PUNTO POP 1ed IT 09/09/13 08.37 Pagina 104

Page 109 of 215

105
AVVIAMENTO
E GUIDASPIE
E MESSAGGIIN
EMERGENZAMANUTENZIONE
E CURADATI TECNICIINDICE
ALFABETICOPLANCIA
E COMANDISICUREZZA
Air bag frontale lato passeggero e seggiolini bambini: ATTENZIONEIRISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTALI. I seggiolini bambino che si montano nel verso opposto a quello di marcia non vanno installati sui sedili anteriori in presenza di air bag passeggero attivo.
GBDEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR.
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
FRISQUE DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES. NE PAS positionner le siège pour enfant tourné vers l’arrière, en cas d’air bag passager actif.
DNichtbeachtung kann TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.
Rückwärts gerichtete Kinderrückhaltesysteme (Babyschale) dürfen nicht in Verbindung mit aktiviertem Beifahrerairbag auf dem Beifahrersitz verwendet warden
NLDIT KAN DODELIJK ZIJN OF ERNSTIGE ONGELUKKEN VEROORZAKEN. Plaats het kinderstoeltje niet ruggelings op de voorstoel wanneer er een airbag aanwezig is.
EPUEDE OCACIONAR MUERTE O HERIDAS GRAVES. NO ubicar el asiento para niños en sentido inverso al de marcha en el asiento delantero si hubiese airbag activo lado pasegero.
PLMOŹE GROZIĆ ŚMIERCIA LUB CIEŹKIMI OBRAŹENIAMI.
NIE WOLNO umieszczać foletika dzieciecego tylem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu w przypadku zainstalowanej aktywnej poduszki powietrznej pasażera.
TRÖLÜM VEYA AĞIR ŞEKİLDE YARALANMAYA SEBEP OLABİLİR. Yolcu airbaği aktif halde iken çocuk koltuğunu araç gidiş yönüne ters biçimde yerleştirmeyin.
DKFARE FOR DØDELIGE KVÆSTELSER OG LIVSTRUENDE SKADER. Placer aldrig en bagudvendt barnestol på passagerersædet, hvis passager-airbagen er indstillet til at være aktiv (on).
ESTTAGAJÄRJEKS VÕIVAD OLLA TÕSISED KEHAVIGASTUSED VÕI SURM. Turvapadja olemasolu korral ärge asetage lapse turvaistet sõidusuunaga vastassuunas.
FINKUOLEMANVAARA TAI VAKAVIEN VAMMOJEN UHKA. Älä aseta lasten turvaistuinta niin, että lapsi on selkä menosuuntaan, kun matkustajan airbag on käytössä.
PRISCO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES. Não posicionar o banco para crianças numa posição contrária ao sentido de marcha quando o airbag de passageiro estiver activo.
LTGALI IŠTIKTI MIRTIS ARBA GALITE RIMTAI SUSIŽEISTI. Nedėkite vaiko sėdynės atgręžtos nugara į priekinį automobilio stiklą ten, kur yra veikiant keleivio oro pagalvė.
SKAN VARA LIVSHOTANDE ELLER LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. Placera aldrig en bakåtvänd barnstol i framsätet då passagerarsidans krockkudde är aktiv.
HHALÁSOS VAGY SÚLYOS BALESET KÖVETKEZHET BE. Ne helyezzük a gyermekülést a menetiránnyal szembe, ha az utas oldalán légzsák működik.
LVVAR IZRAISĪT NĀVI VAI NOPIETNAS TRAUMAS. Nenovietot mazuļa sēdekli pretēji braukšanas virzienam, ja pasažiera pusē ir uzstādīts gaisa spilvens.
CZHROZÍ NEBEZPEČÍ VÁŽNÉHO UBLÍŽENÍ NA ZDRAVÍ NEBO DOKONCE SMRTI. Neumísťujte dětskou sedačku do opačné polohy vůči směru jízdy v případě aktivního airbagu spolujezdce.
SLOLAHKO PRIDE DO SMRTI ALI HUDIH POŠKODB. Otroškega avtomobilskega sedeža ne nameščajte v obratni smeri vožnje, če ima vozilo vgrajene zračne blazine za potnike.
ROSE POATE PRODUCE DECESUL SAU LEZIUNI GRAVE. Nu aşezaţi scaunul de maşină pentru bebeluşi în poziţie contrară direcţiei de mers atunci când airbag-ul pasagerului este activat.
GRΜΠΟΡEI ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΟΥΝ ΘΑΝΑΤΟΣ Ή ΣΟΒΑΡΑ ΤΡΑΥΜΑΤΑ.
Μην τοποθετείτε το καρεκλάκι αυτοκινήτου για παιδιά σε αντίθετη προς την φορά πορείας θέση σε περίπτωση που υπάρχει αερόσακος εν ενεργεία στη θέση συνεπιβάτη.
BG
ИМА ОПАСНОСТ ОТ СМЪРТ И СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ.
Не поставяйте столчето за пренасяне на бебета в положение обратно на посоката на движение, при положение активно на въздушната възглавница за пътуване.
SKMÔŽE NASTAŤ SMRŤ ALEBO VÁŽNE ZRANENIA. Nedávajte autosedačku pre deti do polohy proti chodu vozidla, keď je aktívny airbag spolujazdca.
RUSТРАВМЫ И ЛЕТАЛЬНЫЙ ИСХОД. Детское кресло, устанавливающееся против направления движения, нельзя монтировать на месте переднего пассажира, если последнее
оборудовано активной подушкой безопасности.
HROPASNOST OD TEŠKIH ILI SMRTONOSNIH OZLJEDA.
Sjedala za djecu koja se montiraju u smjeru suprotnom od vožnje ne smiju se instalirati na prednja sjedala ako postoji aktivni zračni jastuk suvozača.
091-110 PUNTO POP 1ed IT 09/09/13 08.37 Pagina 105

Page 110 of 215

106AVVIAMENTO
E GUIDASPIE
E MESSAGGIIN
EMERGENZAMANUTENZIONE
E CURA DATI TECNICIINDICE
ALFABETICOPLANCIA
E COMANDISICUREZZA
DISATTIVAZIONE MANUALE
DEGLI AIR BAG LATO
PASSEGGERO FRONTALE
E LATERALE PROTEZIONE
TORACICA/PELVICA (Side Bag)
(per versioni/mercati, dove previsto)
Qualora fosse assolutamente necessario
trasportare un bambino sul sedile ante-
riore, è possibile disattivare gli air bag la-
to passeggero frontale e laterale prote-
zione toracico-pelvica (Side Bag) (per ver-
sioni/mercati, dove previsto).
La spia

sul quadro strumenti rimane ac-
cesa a luce fissa fino alla riattivazione de-
gli air bag lato passeggero frontale e late-
rale protezione torace (Side Bag) (per ver-
sioni/mercati, dove previsto).Per la disattivazione ma-
nuale degli air bag lato pas-
seggero frontale e laterale protezio-
ne toracico-pelvica (side bag) (per
versioni/mercati, dove previsto) con-
sultare il capitolo “Plancia e coman-
di” ai paragrafi “Display digitale” e
“Display multifunzionale”.
ATTENZIONE
AIR BAG LATERALI La vettura è dotata di air bag laterali an-
teriori protezione toracica/pelvico (Side
Bag anteriori) guidatore e passeggero (per
versioni/mercati, dove previsto), air bag
protezione testa occupanti anteriori e po-
steriori (Window Bag) (per versioni/ mer-
cati, dove previsto).
Gli air bag laterali (per versioni/mercati,
dove previsto) proteggono gli occupanti
negli urti laterali di severità medio-alta,
mediante l’interposizione del cuscino fra
l’occupante e le parti interne della strut-
tura laterale della vettura.
La mancata attivazione degli air bag late-
rali nelle altre tipologie d’urto (frontale,
posteriore, ribaltamento, ecc...) non è per-
tanto indice di malfunzionamento del si-
stema.
In caso di urto laterale, una centralina elet-
tronica attiva, quando necessario, il gon-
fiaggio dei cuscini. i cuscini si gonfiano
istantaneamente, ponendosi a protezio-
ne fra il corpo degli occupanti e le strut-
ture che potrebbero causare lesioni; im-
mediatamente dopo i cuscini si sgonfiano.
Gli air bag laterali (per versioni/mercati, do-
ve previsto) non sono sostitutivi, ma com-
plementari all’uso delle cinture di sicurez-
za, che si raccomanda sempre di indossa-
re, come del resto prescritto dalla legi-
slazione in Europa e nella maggior parte
dei paesi extraeuropei.AIR BAG LATERALI ANTERIORI
PROTEZIONE TORACICO/
PELVICA (SIDE BAG) fig. 17
(per versioni/mercati, dove previsto)
Alloggiati negli schienali dei sedili, sono co-
stituiti da un cuscino, a gonfiaggio istanta-
neo, che ha il compito di proteggere il to-
race ed il bacino degli occupanti in caso di
urto laterale di severità medioalta.
fig. 17
F0M0140m
091-110 PUNTO POP 1ed IT 09/09/13 08.37 Pagina 106

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 ... 220 next >