FIAT TALENTO 2019 Návod k použití a údržbě (in Czech)
Page 101 of 236
Bezpečnostní zařízení doplňující
bezpečnostní pás spolujezdce se
aktivují.
Závady v činnosti
V případě poruchy systému aktivace /
deaktivace čelního airbagu spolujezdce
je zakázáno instalovat na přední
sedadlo dětskou autosedačku.
Nedoporučuje se také přeprava
cestujících na tomto sedadle.Obraťte se co nejdříve na značkový
servis Fiat.
POZOR
107)Systém airbagů je založen na
pyrotechnickém principu, což znamená, že
při jeho aktivaci se uvolňuje teplo a kouř (to
neznamená zdroj požáru) a dojde při ní
k detonačnímu hluku. Vystřelení airbagu,
které musí být okamžité, může způsobit
poškození kůže nebo může mít jiné
nevýhody.
108)Na volant neupevňujte žádné
předměty (sponky, loga, hodinky, držák
telefonu, atd.)
109)Volantu se nesmí ničím a nijak zakrýt.
110)Je zakázáno volant demontovat (to je
povoleno pouze kvalifikovaným
pracovníkům značkového servisu Fiat).
111)Při řízení neseďte příliš blízko volantu:
zaujměte jízdní polohu s mírně pokrčenými
pažemi. Tato poloha umožní dostatečný
prostor k rozvinutí airbagu a splnění jeho
funkce v případě potřeby.
112)Na palubní desku v místě, kde je
uložen airbag , nelepte ani neupevňujte
žádné předměty (sponky, samolepky,
hodinky, držák telefonu, atd.)
113)Spolucestující na předním sedadle
nesmí cestovat se zvířetem na klíně, mezi
palubní desku a tímto cestujícím se nesmí
nacházet žádné předměty (deštník, hůl,
krabice, apod).114)Neopírejte se nohama o palubní
desku či o sedadlo, protože v těchto
polohách může dojít k vážným zraněním.
Obecně platí, že je nutno udržovat
dostatečnou vzdálenost všech částí těla
(kolena, ruce, hlava.) od palubní desky.
115)Airbag spolujezdce chrání pouze
krajního spolujezdce; cestující vpředu
uprostřed je chráněn pouze bezpečnostním
pásem. Doporučuje se dodržovat obvyklé
bezpečnostní předpisy (zapnutí pásu).
Nebezpečí zranění při nehodě.
116)Airbagu spolucestujícího se smí
vypnout či zapnout jen ve stojícím vozidle.
V případě vypnutí během jízdy se rozsvítí
kontrolky
a. Aby tyto kontrolky
zhasly, je třeba airbag spolujezdce znovu
vypnout a zapnout, když vozidlo stojí.
117)Pokud již dětskou autosedačku na
sedadle spolujezdce nepoužíváte,
reaktivujte doplňkové bezpečnostní prvky
spolujezdce za účelem jeho ochrany
v případě nehody. Před instalací dětské
autosedačky proti směru jízdy na sedadlo
předního spolucestujícího zkontrolujte, zda
jsou vypnuta bezpečnostní zařízení
doplňující bezpečnostní pás tohoto
cestujícího (viz "Airbag spolucestujícího
a dětské autosedačky: vypnutí airbagů”
v této kapitole).
118)Vzhledem k tomu, že vystřelení
airbagu spolujezdce koliduje s umístěním
dětské sedačky se zády po směru jízdy,
NIKDY NEINSTALUJTE záchytný systém
pro děti otočený proti směru jízdy na
sedadle chráněném AKTIVNÍM ČELNÍM
AIRBAGEM. V opačném případě hrozí
nebezpečí SMRTI pro DÍTĚ či VÁŽNÝCH
ÚRAZŮ.
189T36501
190T36500
99
Page 102 of 236
BOČNÍ AIRBAGY
BOČNÍ AIRBAGY(U příslušné verze vozidla)
Jsou to airbagy, kterými lze vybavit
přední sedadla a které se nafouknou po
straně sedadla (na straně dveří) s cílem
ochránit cestující v případě silného
bočního nárazu.
ROLETOVÉ AIRBAGY(U příslušné verze vozidla)
Jsou to airbagy přítomné v obou
horních stranách vozidla. Nafouknou se
podél bočních oken předních dveří
s cílem ochránit cestující v případě
silného bočního nárazu.
Upozornění týkající se bočního
airbagu
119) 120) 121) 122) 123) 124) 125) 126)
22)
4)
POZOR
119)Když vozidlo zapůjčujete nebo
prodáváte, informujte uživatele o těchto
podmínkách použití a předejte mu tento
Návod k obsluze a údržbě.
120)Instalace potahů: Sedadla vybavená
airbagem vyžadují potahy sedadel
speciálně navržené pro toto vozidlo.
Obraťte se na autorizovaný servis Fiat.
Použití jakéhokoliv jiného potahu sedadel
(nebo potahů sedadel určených pro jiné
vozidlo), může negativně ovlivnit funkci
těchto airbagů a ohrozit bezpečnost
cestujících.
121)Nedávejte žádné příslušenství,
předměty nebo dokonce zvířata mezi
opěradlo, dveře a vnitřní obložení.
Opěradlo sedadla nezakrývejte předměty,
jako je oblečení nebo příslušenství. Mohlo
by to ovlivnit správnou činnost airbagu
a způsobit zranění při jeho nafouknutí.
122)Jakákoli demontáž nebo úprava
sedadla a vnitřního obložení je zakázána
a smí je provést pouze kvalifikovaní
pracovníci autorizovaného servisu Fiat.
123)Airbag představuje doplnění ochrany
bezpečnostním pásem. Airbag
a bezpečnostní pás dohromady tvoří
nedílné součásti jednoho ochranného
systému. Je proto nezbytně nutné si vždy
zapnout bezpečnostní pásy. Když se
cestující nepřipoutají, vystavují se
nebezpečí vážných zranění při nehodě
a zvyšují riziko zranění nafukovaným
airbagem.124)Činnost předpínačů nebo airbagů
v případě převrácení vozidla nebo silného
nárazu zezadu není systematická. Nárazy
z prostoru pod vozidlem, jako například
nárazy do chodníků, vjetí do děr ve
vozovce, kameny ... to vše může vyvolat
spuštění těchto systémů.
125)Jakýkoliv zásah nebo úprava
kompletního systému airbagu (airbagy,
předpínače, elektronický modul, kabelový
svazek…) jsou přísně zakázány (smí je
provádět pouze kvalifikovaný personál
autorizovaného servisu Fiat).
126)Z bezpečnostních důvodů nechejte
systém airbagů zkontrolovat po nehodě,
krádeži nebo pokusu o krádež.
UPOZORNĚNÍ
22)Chcete-li zachovat řádnou funkci
a zabránit nechtěné aktivaci, musíte zásah
do systému airbagů svěřit pouze
kvalifikovaným pracovníkům autorizovaného
servisu Fiat, který je k tomu oprávněn.
UPOZORNĚNÍ
4)Před vyřazením vozidla z provozu se
obraťte na autorizovaný servis Fiat, který
zajistí odstranění generátoru plynu.
100
BEZPEČNOST
Page 103 of 236
OCHRANNÉ
SYSTÉMY PRO DĚTI
BEZPEČNÁ PŘEPRAVA
DĚTÍ
127) 128) 129) 130) 131) 132) 133) 135) 136) 137) 138) 139)
140) 141)
Dítě, stejně jako dospělý, musí správně
sedět a být vždy připoutáno. Za
přepravované děti nesete odpovědnost.
Dítě není zmenšenina dospělého. Dítě
ohrožují zvláštní zranění, protože jejich
svaly a kosti jsou ve vývinu.
Bezpečnostní pás sám o sobě
neposkytuje vhodnou ochranu při
přepravě. Je třeba pořídit vhodnou
dětskou autosedačku a řádně ji
používat.
Použití dětské sedačky
Úroveň ochrany nabízená dětskou
autosedačkou závisí na její schopnosti
dítě udržet a na její instalaci. Nesprávná
instalace ohrožuje bezpečnost dítěte
v případě náhlého zabrzdění nebo
nárazu.
Před nákupem dětské autosedačky
zkontrolujte, zda je v souladu s předpisy
země, kde ji chcete používat, a zda je
možné ji do vozidla instalovat. Obraťte
se na značkový servis Fiat, který
doporučí autosedačky pro vaše vozidlo.Před instalací dětské autosedačky si
přečtěte návod a postupujte podle
pokynů v něm uvedených. V případě
problémů při instalaci kontaktuje
výrobce autosedačky. Schovejte si
návod k použití dětské autosedačky.
UPOZORNĚNÍ Naučte dítě:správně se zapnout;
nastupovat a vystupovat na straně
bez silničního provozu.
Nepoužívejte autosedačky z druhé ruky
nebo bez návodu k obsluze. Dávejte
pozor, aby v autosedačce nebo v jejím
v okolí nebyly žádné předměty bránící
její instalaci.
VÝBĚR DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY
Dětské autosedačky orientované
proti směru jízdy
Hlavička dítěte je v poměru těžší než
u dospělého a krk je velice křehký.Převážejte dítě v této poloze tak dlouho,
jak je to možné (alespoň 2 roky).
Autosedačka drží hlavu a krk obr. 191.
Zvolte skořepinovou autosedačku pro
lepší boční ochranu a vyměňte ji, když
je hlava dítěte vyšší.
Dětské autosedačky orientované ve
směru jízdy
Hlava a břicho dětí jsou hlavní části těla,
které je třeba chránit. Dětskou
autosedačkou nainstalovanou v pevné
poloze ve vozidle se sníží riziko nárazu
hlavy.
Jakmile to tělesná výška dítěte dovolí,
přemístěte ho dětské autosedačky
montované po směru jízdy. Pro lepší
boční ochranu zakupte skořepinovou
dětskou autosedačku obr. 192.
191T31235
192T38824
101
Page 104 of 236
Podsedáky
Od 15 kg nebo 4 let může dítě cestovat
na podsedáku obr. 193, který umožňuje
nastavit bezpečnostní pás jeho tělesné
stavbě. Podsedák musí být vybaven
vodítky, které vedou pás po stehnech
dítěte, nikoli po břiše.
Výškově nastavitelné opěradlo opatřené
vodítkem pásu se doporučuje proto,
aby bylo možné pás vést přes střed
ramene. Nikdy nesmí spočívat na krku
nebo na ruce. Pro lepší boční ochranu
zvolte skořepinovou sedačku.INSTALACE DĚTSKÉ
AUTOSEDAČKY
Instalace bezpečnostních dětských
autosedaček není na některých
sedadlech povolena. Schémata na
následujících stranách ukazují polohu
ukotvení dětské autosedačky.
Před použitím dětské autosedačky
zkontrolujte, zda ji lze skutečně do
vozidla namontovat.
Na místě vpředu
Přeprava dětí v sedadle spolujezdce je
v každé zemi specifická. Přečtěte si
platné předpisy a postupujte podle
pokynů uvedených v následujícím
schématu.
Před instalací dětské autosedačky na
toto místo (pokud je povolena):
Dejte bezpečnostní pás co nejníže;
posuňte sedadlo co nejvíce dozadu;
Mírně sklopte opěradlo vzhledem ke
svislé rovině (přibližně o 25°);
u vozidel, kde to lze, zvedněte sedák
co nejvýše.
V každém případě je třeba vytáhnout
hlavovou opěrku sedadla tak, aby
nepřekážela dětské autosedačce (viz
„Přední opěrka hlavy“ v kapitole
„Seznámení se s vozidlem").
Po nainstalování dětské autosedačky
bude případně třeba posunout sedadlo
dopředu, aby zůstal dostatečný prostor
na nohy pro cestující na zadních
místech nebo pro upevnění další
autosedačky. Dětskou autosedačku,která se instaluje proti směru jízdy,
upevněte tak, aby se nedotýkala
palubní desky, a nedávejte přední
sedadlo úplně dopředu.
Neměňte ostatní nastavení po upevnění
dětské autosedačky.
Na kraji vzadu
Korbička se instaluje příčně ke směru
jízdy a zabírá minimálně dvě místa.
Nohy dítěte musí směřovat ke dveřím
vozidla. Posuňte přední sedadlo vozidla
co nejvíce dopředu, abyste mohli
upevnit dětskou autosedačku otočenou
proti směru jízdy, pak ho potáhněte
zpět na maximum, ale tak, aby se
sedadlo dětské sedačky nedotýkalo.
Pro bezpečnost dítěte přepravovaného
po směru jízdy:
sedadlo nacházející se před
opěradlem dětské autosedačky
neposouvejte dozadu o více než
polovinu jeho dráhy;
opěradlo příliš nesklápějte (max. 25°)
a sedadlo zvedněte co nejvýše.
Vyjměte opěrku hlavy zadního sedadla,
na kterém je umístěna dětská
autosedačka (viz „Zadní opěrka hlavy“
v kapitole „Seznámení se s vozidlem“).
Tato operace musí být provedena před
umístěním dětské autosedačky.
Zkontrolujte, zda se dětská
autosedačka montovaná po směru jízdy
doléhá na opěradlo sedadla.
193T31234
102
BEZPEČNOST
Page 105 of 236
Vzadu uprostřed
Zkontrolujte, zda je pás vhodný
k upevnění dětské autosedačky.
Obraťte se na značkový servis Fiat.
134)
UPEVNĚNÍ DĚTSKÉ
AUTOSEDAČKY
BEZPEČNOSTNÍMI PÁSY
135) 136)
Bezpečnostní pás musí být nastaven
tak, aby byla zajištěna jeho funkčnost
v případě náhlého zabrzdění nebo
nárazu. Dodržte dráhu protažení pásu
předepsanou výrobcem dětské
autosedačky.
Zkontrolujte, zda je bezpečnostní pás
řádně zapnutý.
Zkontrolujte správné držení sedačky
pohybem doleva / doprava a dopředu /
dozadu: sedačka musí zůstat řádně
upevněná. Zkontrolujte, zda není dětská
autosedačka není instalovaná šikmo
a zda se neopírá o okno.
103
Page 106 of 236
Dvoumístná skříňová dodávka
před usazením cestujícího nebo instalací dětské autosedačky zkontrolujte stav airbagů.
Místo, kde je zakázáno montovat dětskou autosedačku.
Dětská autosedačka upevněná pomocí bezpečnostního pásu
U: Místo, které umožňuje upevnění dětské autosedačky homologované jako „univerzální“ pomocí bezpečnostního pásu.
194T36600
104
BEZPEČNOST
Page 107 of 236
Trojmístná skříňová dodávka
před usazením cestujícího nebo instalací dětské autosedačky zkontrolujte stav airbagů.
Místo, kde je zakázáno montovat dětskou autosedačku.
Dětská autosedačka upevněná pomocí bezpečnostního pásu
U: Místo, které umožňuje upevnění dětské autosedačky homologované jako „univerzální“ pomocí bezpečnostního pásu.
195T36601
105
Page 108 of 236
Následující tabulka uvádí stejné informace jako předchozí schémata v souladu s platnými předpisy.
Dvoumístná nebo trojmístná dodávková verze
Typ dětské
autosedačkyHmotnost dítěteMísto (a) spolujezdce vpředu (2)
S jednoduchým
sedadlem spolujezdce
(1)S dvojmístným samostatným sedadlem
Místo uprostřed Místo na kraji
Sedačka otočená proti
směru jízdySkupiny 0,
0+a1<do13kgaod9do
18 kgUXU
Sedačka otočená ve
směru jízdySkupina 1od9do18kg U X U
PodsedákSkupina2a3od 15 do 25 kg a od
22 do 36 kgUXU
X: Místo nezpůsobilé k instalaci dětské autosedačky tohoto typu.
U: Místo, které umožňuje upevnění dětské autosedačky homologované jako „univerzální“, pomocí bezpečnostního pásu;
zkontrolujte možnost montáže.
(1): dětská autosedačka otočená ve směru jízdy, opěradlo dětské autosedačky umístěte do kontaktu s opěradlem sedadla.
Demontujte hlavovou opěrku. Posuňte sedadlo vozidla co nejvíce dozadu a co nejvýše a mírně sklopte opěradlo (asi o 25°).
(2)NEBEZPEČÍ USMRCENÍ NEBO VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ. Před instalací dětské autosedačky umístěné proti směru jízdy na
sedadle předního spolucestujícího nezapomeňte zkontrolovat, zda je airbag řádně deaktivovaný (viz «Airbag na straně
spolucestujícího a dětské autosedačky – deaktivace airbagů» v této kapitole).
106
BEZPEČNOST
Page 109 of 236
Kombi, 5 míst
před usazením cestujícího nebo instalací dětské autosedačky zkontrolujte stav airbagů.
Dětská autosedačka upevněná pomocí bezpečnostního pásu
U: Místo, které umožňuje upevnění dětské autosedačky homologované jako „univerzální“ pomocí bezpečnostního pásu.
: Místo, kde je zakázáno dětskou autosedačku montovat.
196T36605
107
Page 110 of 236
Následující tabulka uvádí stejné informace jako předchozí schéma v souladu s platnými předpisy.
Verze kombi, 5 míst
Typ dětské
autosedačkyHmotnost dítěteMísto spolujezdce
vpředu (1) (2)Místo na kraji vzadu Místo uprostřed vzadu
Středová korbička
Skupina 0< (do) 10 kg XU (3)
U (3)
U (3)
Skořepinová sedačka
otočená proti směru
jízdySkupina0a0+<13kg U U(4) U(4)
Sedačka otočená proti
směru jízdySkupina 0+
a1<do13kgaod9do
18 kgU U (4) U (4)
Sedačka otočená ve
směru jízdySkupina 1od9do18kg X U(5) U(5)
PodsedákSkupina2a3od 15 do 25 kg a od
22 do 36 kgX U (5) U (5)
X: místo nezpůsobilé k instalaci dětské sedačky tohoto typu.
U: místo, které umožňuje upevnění dětské autosedačky homologované jako „univerzální“, pomocí bezpečnostního pásu;
zkontrolujte možnost montáže.
(2): Posuňte sedadlo vozidla co nejvíce dozadu a co nejvýše a mírně sklopte opěradlo (asi o 25°).
(3): korbička se instaluje příčně ke směru jízdy a zabírá minimálně dvě místa. Nohy dítěte musí směřovat ke dveřím vozidla.
(4): Posuňte přední sedadlo vozidla co nejvíce dopředu, abyste mohli upevnit dětskou autosedačku otočenou proti směru jízdy,
pak ho potáhněte zpět na maximum, ale tak, aby se sedadlo dětské sedačky nedotýkalo.
(5): dětská autosedačka otočená ve směru jízdy, opěradlo dětské autosedačky umístěte do kontaktu s opěradlem sedadla.
V každém případě vyjměte opěrku hlavy zadního sedadla, na kterém je umístěna dětská autosedačka. To je třeba provést před
umístěním dětské autosedačky (viz odstavec „Zadní opěrky hlavy“ v kapitole “Seznámení s vozidlem”). Neposunujte sedadlo
před dítětem dozadu na více než polovinu regulační dráhy kolejniček a nesklápějte opěradlo do úhlu více než 25°.
108
BEZPEČNOST