FIAT TIPO 5DOORS STATION WAGON 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 21 of 308

ATENÇÃO Conforme mostrado na
fig. 14, o cinto de segurança (na sua
posição lateral ao banco obtida
mediante a utilização da lingueta 1) não
deve estar dobrado.
rebater a porção de encosto do
banco desejada.
Versão TIPO STATION WAGON
Proceder do seguinte modo:
baixar totalmente os apoios de
cabeça do banco traseiro;
operar no ponto indicado pela seta
na parte dianteira da almofada 1 do
banco (direito ou esquerdo) fig. 15 e
deslocar a almofada ligeiramente para
cima A;
operar na parte traseira da almofada,
deslocá-la para a frente B e
acompanhar a sua rotação C, como
apresentado na fig. 15 por forma aalojar o assento por detrás do banco
dianteiro;
depois de rebater o assento do
banco, posicionar os dispositivos de
engate 2 fig. 16 dos cintos de
segurança do lugar esquerdo e central
por baixo dos respetivos elásticos
posicionados no tapete.
ATENÇÃO Rebater o assento e posi-
cionar os dispositivos de engate 2
fig. 16 dos cintos por baixo dos
elásticos antes de baixar o encosto do
banco para evitar o risco de danos.
depois de posicionar os dispositivos
de engate dos cintos de segurança por
baixo dos respetivos elásticos, atuar no
dispositivo de desengate 1
fig. 13 (direito ou esquerdo) para
rebater a porção desejada do encosto;
utilizar a lingueta 1 fig. 14 (uma de
cada lado) para posicionar o cinto de
segurança lateralmente ao banco e
evitar que interfira com o rebatimento
do encosto;
ATENÇÃO Conforme mostrado na
fig. 14, o cinto de segurança (na sua
posição lateral ao banco obtida
mediante a utilização da lingueta 1) não
deve estar dobrado.
uma vez rebatidos, o assento e o
banco ficarão posicionados como em
fig. 17.
14P2000073-000-000
15P2000178
16P2000139
19

Page 22 of 308

Ampliação total da bagageira
Versão TIPO 5DOOR
O rebatimento completo do banco tra-
seiro permite dispor do máximo volume
de carga.
NOTA Para aumentar o espaço de
carga é possível remover a chapeleira
traseira, consultar o parágrafo seguinte.
Versão TIPO STATION WAGON
O rebatimento completo do banco tra-
seiroeorebatimento da porção inferior
do banco permitem dispor de um mais
amplo volume de carga.
Uma vez rebatidos, assentos e bancos
ficarão posicionados como em fig. 18.Remoção da chapeleira traseira
(versão TIPO 5DOOR)
Para remover a chapeleira, proceder do
seguinte modo:
abrir a porta da bagageira, em
seguida, libertar os dois tirantes laterais
(um de cada lado) dos respetivos
suportes;
libertar a chapeleira dos pernos 1
fig. 19 (um de cada lado) e extrair a
mesma fazendo-a sair horizontalmente
pela porta da bagageira.
NOTA Removida a chapeleira 1
fig. 20 pode ser guardada
provisoriamente atrás dos bancos
dianteiros como ilustrado.
17P200018118P200018019P1030178-000-002
20P2000182
20
CONHECIMENTO DO VEÍCULO

Page 23 of 308

Reposicionamento dos encostos
dos bancos
13)
Levantar os encostos empurrando-os
para trás até ouvir o estalido de
bloqueio em ambos os mecanismos de
engate. Verificar visualmente o
desaparecimento das marcas de cor
vermelha dos dispositivos de
desengate 1 fig. 13. De facto, a
presença das marcas de cor vermelha
indica a falta de engate do encosto do
banco.
Reposicionamento dos assentos
(versão TIPO STATION WAGON)
Após o reposicionamento dos
encostos, retirar os dispositivos de
engate dos cintos dos elásticos e
certificar-se de que rodam livremente.
Certificar-se de que não existem
objetos no plano da almofada, rodar os
assentos para trás, inseri-los por baixo
do encosto do banco e premir até ouvir
o seu bloqueio. Verificar visualmente o
restabelecimento da sua correta
posição anterior ao seu rebatimento.
ATENÇÃO Libertar sempre os
dispositivos de engate dos cintos antes
de reposicionar o assento, para permitir
o seu correto reposicionamento e evitar
danos.
AVISO
11)Qualquer regulação deve ser
executada exclusivamente com o veículo
parado.
12)Uma vez largada a alavanca de
regulação, verificar sempre se o banco
está bloqueado nas guias, tentando
deslocá-lo para a frente e para trás. A
ausência deste bloqueio poderá provocar
a deslocação inesperada do banco e
causar a perda de controlo do veículo.
13)Certificar-se de que os encostos estão
corretamente engatados em ambos os
lados ("marcas vermelhas" não visíveis)
para evitar que, em caso de travagem
brusca, possam projetar-se para a frente,
causando ferimentos aos passageiros.
14)Pessoas insensíveis à dor cutânea por
causas devidas a idade avançada,
doenças crónicas, diabetes, danos na
coluna vertebral, tratamentos médicos, uso
de álcool, esgotamento ou outras
condições físicas, devem ter cuidado
durante a utilização do aquecedor do
banco. Pode causar queimaduras mesmo
a baixa temperatura, sobretudo se usado
por longos períodos.
15)Não colocar no banco ou no encosto
objetos que possam isolar o calor, como,
por exemplo, uma manta ou almofada. Isto
pode causar um sobreaquecimento do
dispositivo de aquecimento do banco.
Sentar num banco sobreaquecido pode
causar queimaduras graves devido ao
aumento da temperatura superficial do
banco.
ATENÇÃO
4)Os revestimentos têxteis dos bancos
estão dimensionados para resistir durante
muito tempo ao desgaste resultante da
utilização normal do veículo. No entanto, é
necessário evitar fricções excessivas e/ou
prolongadas com acessórios de vestuário,
tais como fivelas metálicas, aplicações,
fixadores em Velcro e semelhantes, uma
vez que os mesmos, atuando de modo
localizado e com uma elevada pressão nos
fios, podem provocar a rotura dos
mesmos, com consequentes danos no
revestimento.
21

Page 24 of 308

APOIOS DE CABEÇA
16)
APOIOS DE CABEÇA
DIANTEIROS
Regulação
São reguláveis em altura para 4
posições predefinidas (totalmente para
cima / 2 posições intermédias /
totalmente para baixo).
Regulação para cima: elevar o apoio de
cabeça até ouvir o respectivo estalido
de bloqueio.
Regulação para baixo: premir o botão 1
fig. 21 e baixar o apoio de cabeça.
Remoção
Para remover os apoios de cabeça,
proceder como indicado a seguir:
reclinar o encosto do banco (para
evitar interferências com o tecto);
premir ambos os botões1e2
fig. 21 ao lado dos dois suportes e, de
seguida, remover o apoio de cabeça.
ATENÇÃO Os apoios de cabeça, uma
vez removidos, devem ser
reposicionados corretamente antes de
proceder à normal utilização do veículo.
APOIOS DE CABEÇA
TRASEIROS
Regulação
Para os lugares posteriores estão
previstos dois apoios de cabeça laterais
e um central (se presente) reguláveis
em altura para 3 posições predefinidas
(totalmente para cima/intermédia/
totalmente para baixo)
Regulação para cima: elevar o apoio de
cabeça até ouvir o respetivo estalido de
bloqueio.Não é permitido viajar nos bancos
traseiros com o apoio de cabeça do
assento ocupado na posição de não
utilização (totalmente para baixo).
Em algumas versões, a etiqueta visível
em fig. 22 lembra ao utilizador do
banco traseiro para regular
corretamente o apoio de cabeça,
levantando-o para cima para uma das
duas posições de pré-instalação.ATENÇÃO Para permitir o máximo da
visibilidade ao condutor, se não
utilizados, os apoios de cabeça devem
ser colocados de novo na posição de
repouso: totalmente para baixo.
Regulação para baixo: premir o botão 1
fig. 23 e baixar o apoio de cabeça.
2104076J0001EM
2204076J0002EM
23P20000009-000-000
22
CONHECIMENTO DO VEÍCULO

Page 25 of 308

AVISO
16)Os apoios de cabeça devem ser
regulados de maneira que a cabeça, e não
o pescoço, fique apoiada neles. Somente
nestas condições exercem a sua ação
protetora. Todos os apoios de cabeça,
eventualmente removidos, devem ser
reposicionados corretamente, de modo a
proteger os ocupantes em caso de
choque: respeitar as instruções
anteriormente descritas.
VOLANTE
17) 18)
REGULAÇÕES
O volante pode ser regulado quer em
altura quer axialmente.
Para efectuar a regulação, deslocar a
alavanca 1 fig. 24 para baixo para a
posição B; de seguida, regular o
volante para a posição mais adequada
e depois bloqueá-lo nesta posição
colocando a alavanca 1 novamente na
posição A.
AVISO
17)As regulações devem ser feitas apenas
com o veículo parado e o motor desligado.18)É taxativamente proibida qualquer
intervenção em pós-venda, com
consequentes violações da direção ou da
coluna da direção (por ex. montagem de
antifurto), que podem causar, além da
redução das prestações do sistema e da
cessação da garantia, graves problemas
de segurança, e também a não
conformidade de homologação do veículo.
24P2000087-000-000
23

Page 26 of 308

ESPELHOS
RETROVISORES
ESPELHO INTERIOR
Regulação manual
Actuar na alavanca 1 fig. 25 para
regular o espelho para duas diferentes
posições: normal ou
anti-encandeamento.
Espelho eletrocrómico
(se presente)
O espelho electrocromático é capaz de
modificar automaticamente a sua
capacidade reflectora para evitar o
encandeamento do condutor fig. 26.
O espelho electrocromático possui um
botão ON/OFF para a activação/
desactivação da função
electrocromática anti-encandeamento.Ao engatar a marcha-atrás, o espelho
assume sempre a coloração para utili-
zação diurna.
ESPELHOS EXTERNOS
19)
Regulação elétrica
A regulação dos espelhos é possível
apenas com o dispositivo de arranque
na posição MAR e durante cerca de
3 minutos depois de colocar o
dispositivo de arranque na posição
STOP (ou com a chave extraída).
Abrindo uma das portas anteriores,
este funcionamento é desactivado.
Para efetuar a regulação, proceder do
seguinte modo:
através do interruptor 1 fig. 27,
seleccionar o espelho (esquerdo ou
direito) que se pretende regular;
regular o espelho, actuando nos
quatro sentidos do interruptor 2 fig. 27.Recolhimento manual
Caso seja necessário (por exemplo,
quando o volume do espelho criar
dificuldades numa passagem estreita),
é possível dobrar os espelhos
deslocando-os da posição A para a
posição B fig. 28.
2504106J0001EM
2604106J0002EM2704106J0003EM
2804106J0004EM
24
CONHECIMENTO DO VEÍCULO

Page 27 of 308

Aquecidos
Premindo o botão
(óculo posterior
térmico), na moldura central do tablier
ativa-se o desembaciamento/
descongelação dos espelhos
retrovisores externos.
AVISO
19)O espelho retrovisor exterior lado
condutor, sendo curvo, altera ligeiramente
a perceção da distância.
LUZES EXTERNAS
A alavanca esquerda 1 fig. 29 comanda
a maior parte das luzes externas. A
iluminação externa realiza-se apenas
com a chave de arranque na posição
MAR. Ao acender as luzes externas,
iluminam-se o quadro de instrumentos
e os vários comandos situados no
tablier.
LUZES DIURNAS (D.R.L.)"Daytime Running Lights"
20) 21)
Com a chave na posição MAReoaro
rodado para a posição
acendem-se
automaticamente as luzes diurnas e as
luzes de presença traseiras; as
restantes luzes e a iluminação interna
permanecem apagadas.Se as luzes diurnas forem desativadas
(para versões/mercados, se previsto),
com o aro rodado para a posição
não se acende qualquer luz.
LUZES DE MÉDIOS
Com a chave de ignição na posição
MAR, rodar o aro 1 fig. 29 para a
posição
. Em caso de activação
dos médios, as luzes diurnas
apagam-se e acendem-se os médios,
as luzes de presença posteriores e as
luzes de matrícula. No quadro de
instrumentos acende-se a luz avisadora
.
LUZES DE
ESTACIONAMENTO
Acendem-se, apenas com o dispositivo
de arranque na posição STOP ou
extraída, colocando o comutador de
luzes primeiro na posição
e, de se-
guida, na posição
.
No quadro de instrumentos acende-se
a luz avisadora
.
Repetir a mesma operação para as
apagar.
Com as luzes de estacionamento
ligadas, quando a porta do condutor
estiver aberta, ativa-se uma sinalização
acústica. Assim que a porta do
condutor for fechada, a sinalização
acústica desativa-se.
2904126J0001EM
25

Page 28 of 308

FUNÇÃO AUTO(Sensor crepuscular)
(se presente)
É um sensor com LED infravermelhos,
ligado ao sensor de chuva e situado no
para-brisas, capaz de detetar as varia-
ções da intensidade luminosa exterior
ao veículo, com base na sensibilidade
da luz definida através do Menu do dis-
play ou do sistemaUconnect™ 5"ou
7" HD(onde previsto).
Quanto maior for a sensibilidade, menor
é a quantidade de luz externa
necessária para comandar a ligação
automática das luzes externas.
Ativação da função
Rodar o aro da alavanca esquerda para
a posição
.
ATENÇÃO A função só é activável com
o dispositivo de arranque na posição
MAR.
Desativação da função
Para desactivar a função, rodar o aro
da alavanca esquerda para uma posi-
ção diferente de
.
LUZES DE MÁXIMOS
Com o aro da alavanca esquerda na
posição
, deslocar a alavanca para
a frente em direcção ao tablier (posição
estável). No quadro de instrumentos
acende-se a luz avisadora
.Apagam-se deslocando a alavanca na
direcção do volante.
Sinais de luzes
Puxar para si a alavanca esquerda 1
fig. 30, posição instável; ao soltar, a
alavanca regressa automaticamente à
posição estável central.
Com as luzes de máximos acesas, no
quadro de instrumentos acende-se a
luz avisadora
.
CORRETOR DE FOCAGEM
DOS FARÓIS
O corretor de focagem de faróis
funciona apenas com o dispositivo de
arranque na posição MAR e com os
faróis de médios acesos.
Para a regulação, utilizar os botões
esituados no mostrador de
comandos.O display do quadro de instrumentos
fornece a indicação visual da posição
relativa à regulação.
Posição 0: uma ou duas pessoas
nos bancos anteriores;
Posição 1:4 ou 5 pessoas;
Posição 2:4 ou 5 pessoas + carga
na bagageira;
Posição 3: condutor + carga
máxima admitida localizada
exclusivamente na bagageira.
ATENÇÃO Controlar a posição de
alinhamento dos faróis sempre que
muda o peso da carga transportada.
3004126J0002EM
3104126J0003EM
26
CONHECIMENTO DO VEÍCULO

Page 29 of 308

LUZES DE NEVOEIRO
DIANTEIRAS
(onde presentes)
O botão das luzes de nevoeiro está
localizado na consola da esquerda
(botão 1 fig. 32 ). Com os faróis de
nevoeiro acesos, no quadro de
instrumentos acende-se a luz avisadora
.
Com o dispositivo de arranque na
posição MAR, com as luzes de
mínimos e de médios acesas, premir o
botão 1 para acender as luzes de nevo-
eiro.
Para desligar as luzes de nevoeiro,
premir novamente o botão 1 ou rodar o
aro da alavanca esquerda fig. 29 para
ou colocar o dispositivo de arranque
na posição STOP.Cornering lights
A função ativa-se com as luzes de
médios acesas a uma velocidade
inferior a 40 km/h: no caso de ângulos
de rotação do volante amplos ou
aquando do acendimento do indicador
de direção, acender-se-á uma luz
(integrada no farol de nevoeiro) relativa
ao lado de viragem que ampliará o ân-
gulo de visibilidade noturna.
LUZ DE NEVOEIRO
TRASEIRA
(se presente)
O botão das luzes de nevoeiro traseiras
está localizado na consola da esquerda
(botão 1 fig. 33 ). Com as luzes de
nevoeiro traseiras acesas, no quadro
de instrumentos acende-se a luz
avisadora
.
Com o dispositivo de arranque na
posição MAR, com as luzes de médios
ou a luzes de nevoeiro ligadas, premir o
botão 1 para acender as luzes de
nevoeiro traseiras.
Para desligar as luzes de nevoeiro
traseiras, premir novamente o botão
1 ou rodar o aro da alavanca esquerda
fig. 29 para
ou colocar o dispositivo
de arranque na posição STOP.
INDICADORES DE
DIREÇÃO
Colocar a alavanca esquerda 1
fig. 30 na posição (estável):
para cima: ativação do indicador de
direção direito;
para baixo: ativação do indicador de
direção esquerdo.
No painel de instrumentos acende-se
com intermitência respetivamente a luz
avisadora
ou.
Os indicadores de direção
desativam-se automaticamente ao
repor o veículo na posição de marcha
retilínea ou em caso de acionamento
das luzes diurnas (DRL) / luzes de
estacionamento.
3204126J0008EM
3304126J0009EM
27

Page 30 of 308

Função “Lane Change” (mudança
de faixa)
Sempre que se pretenda assinalar,
durante a marcha, uma mudança de
faixa de rodagem, colocar a alavanca
esquerda na posição instável por
menos de meio segundo.
O indicador de direção do lado
selecionado ativar-se-á durante 5
intermitências para depois se desligar
automaticamente.
LUZES DE CORTESIA
Esta função permite, com o dispositivo
de arranque na posição MAR, ativar por
25 segundos, as luzes de mínimos e as
luzes da matrícula sempre que se
desbloqueia o veículo com a chave
com telecomando.
A ativação da função pode ser regulada
através do menu do visor ou com o
sistemaUconnect™.
A função desativa-se automaticamente
no fim do tempo de ativação (25
segundos) ou ao bloquear novamente
as portas do veículo ou colocando o
dispositivo de arranque numa posição
diferente de MAR.
DISPOSITIVO "FOLLOW
ME HOME"
Ativação
Colocar o dispositivo de arranque na
posição STOP.
Em 2 minutos colocar a alavanca
esquerda no modo intermitente dos
máximos, cada deslocação da
alavanca corresponde a um aumento
de 30 segundos de atraso na
desativação dos faróis até um máximo
de 210 segundos (igual a 7
intermitências).
Desativação
Manter a alavanca esquerda na posição
de intermitência dos máximos durante
alguns segundos.
AVISO
20)As luzes diurnas são uma alternativa
aos médios nos locais onde é obrigatória a
sua utilização durante a condução diurna;
nos locais onde esta não é obrigatória, a
utilização das luzes diurnas é permitida.
21)As luzes diurnas não substituem as
luzes de médios durante a circulação em
túneis ou noturna. O uso das luzes diurnas
é regulamentado pelo código da estrada
do país em que se está a circular: observar
as prescrições.
LUZES INTERNAS
PLAFONIER DIANTEIRO
O interruptor 1 fig. 34 acende/apaga as
lâmpadas do plafonier.
Posição do interruptor 1:
posição central: as lâmpadas 2 e
5 acendem/apagam com a
abertura/fecho das portas;
premido para a esquerda (OFF): as
lâmpadas2e5permanecem sempre
apagadas;
premido para a direita (): as
lâmpadas2e5permanecem sempre
acesas.
As luzes acendem/apagam-se de
forma progressiva.
O interruptor 3 acende/apaga a
lâmpada 2.
3404136J0001EM
28
CONHECIMENTO DO VEÍCULO

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 310 next >