ESP Hyundai Sonata
Page 90 of 348
417
Características de su vehículo
1. Gire la llave de contacto a la posiciónON.
2. Cierre la ventanilla del conductor y siga tirando del interruptor del
elevalunas eléctrico de la ventanilla
del conductor durante al menos 1
segundo después de que se haya
cerrado del todo.
Retroceso automático
Si el movimiento de cierre de las
ventanillas se viera obstaculizado por un
objeto o por alguna parte del cuerpo, la
ventana detectará la resistencia y
detendrá el movimiento de subida. La
ventanilla bajará a continuación unos
30 cm (11,8 in.) para permitir la retirada
del objeto.
Si la ventanilla detecta una resistencia
mientras se está pulsando el interruptor
de elevalunas eléctrico de forma
continuada, ésta detendrá el movimientode subida y después bajará unos 2,5 cm
(1in.). Y si se pulsa de nuevo el
interruptor de elevalunas eléctrico
durante los 5 segundos posteriores al
descenso de la ventanilla con la función
de retroceso automático de la ventanilla,este automatismo no funcionará.✽✽ ATENCIÓN
La función de retroceso automático
para la ventanilla del conductor seactiva tirando hacia arriba del mandosólo cuando se utiliza la función “subida
automática”. La función de retrocesoautomático no funcionará si se sube laventanilla utilizando la posición
intermedia del interruptor delelevalunas eléctrico.
D080104ANF
Botón de bloqueo de los elevalunas
El conductor puede inhabilitar el mando elevalunas de la puerta de un ocupante bajando a la posición de
bloqueo el mando situado en la puerta
de su lado.
Cuando el mando de bloqueo de los elevalunas está en la posición ON,
el mando maestro no puede
tampoco accionar el elevalunas de
las puertas de los ocupantes.
ADVERTENCIA
Antes de subir una ventanilla, compruebe siempre la presencia
de obstáculos para evitar daños
personales o al vehículo. Si seaprisiona un objeto de menos de 4
mm (0,16 in.) de diámetro entre la
luna y el surco superior de la
ventanilla, puede que el retrocesoautomático no detecte resistencia yno se pare ni cambie de dirección.ONF048015L
NF(FL) Euro-spain 4-68.qxd 12/21/2007 6:02 PM Page 17
Page 92 of 348
419
Características de su vehículo
D090100AEN
Apertura del capó
1. Para soltar el pestillo del capó, tire dela palanca de apertura. El capó se
levantará ligeramente. 2. Vaya a la parte delantera del vehículo,
levante ligeramente el capó, tire del
pestillo secundario (1) que hay en el
interior de la parte central y continúe
levantando el capó.
3. Levante el capó. Se elevará completamente por sí sola después de
haberla levantado la mitad del
recorrido. D090200ANF Cierre del capó
1. Antes de cerrar el capó, compruebe lo
siguiente:
Todas las tapas de bocas de llenado que hay en el motor deben estar
correctamente colocadas.
Retire del compartimiento del motor guantes, trapos y cualquier material
combustible.
2. Baje el capó la mitad de recorrido y empuje hacia abajo para cerrarlo
correctamente.
CAPÓ
ONF048016HNF2024
NF(FL) Euro-spain 4-68.qxd 12/21/2007 6:02 PM Page 19
Page 95 of 348
Características de su vehículo
22
4
D100200AUN Cierre de la boca de llenado de
combustible
1. Para colocar el tapón, gírelo en el
sentido de las agujas del reloj hasta
oír el chasquido. Eso indica que ha
quedado bien cerrado.
2. Cierre la tapa de la boca de llenado y empújela ligeramente; asegúrese de
que queda bien cerrada. D100300AFDADVERTENCIA -
Peligros
del repostaje
Los combustibles de automoción
son inflamables. Al repostar,
observe meticulosamente las
normas siguientes: De otro modopodría sufrir lesiones o
quemaduras graves o mortales
debidas al fuego o a explosiones.
Lea y siga todas las adevertencias de la instalación de gas.
Antes de repostar, infórmese de la ubicación del corte de
emergencia de combustible, si lo
hay, en la estación de servicio.
Antes de tocar la boca de llenado, elimine la electricidad
estática, potencialmente
peligrosa, tocando otra partemetálica del vehículo situada auna distancia segura del cuello
del depósito, de la manguera o de
otra fuente de combustible.
(continúa)
ADVERTENCIA -Repostaje
Si se derrama combustible a presión, puede mojarle la ropa o
la piel y exponerle al peligro de
fuego y quemaduras. Retire
siempre el tapón de combustible
despacio y con cuidado. Si el
tapón deja salir combustible o si
escucha un siseo, espere hastaque se normalice la situaciónantes de retirarlo del todo.
No se empeñe en llenar el depósito hasta el borde cuando
la manguera se haya cerrado
automáticamente.
Asegúrese siempre de que el tapón del depósito queda bien
sujeto, para evitar que se
derrame combustible en caso de
accidente.
NF(FL) Euro-spain 4-68.qxd 12/21/2007 6:03 PM Page 22
Page 96 of 348
423
Características de su vehículo
(continúa)
No vuelva a entrar en el vehículocuando haya empezado a
repostar, dado que puede
generar electricidad estática
simplemente tocando, frotándose
o rozando contra cualquier
objeto o revestimiento (poliéster,
satén, nylon, etc.) susceptible de
producir electricidad estática. La
descarga de electricidad estática
puede prender los vapores del
combustible y provocar una
rápida explosión. Si debe volver a
entrar en el vehículo, elimine de
nuevo la electricidad estática,
potencialmente peligrosa,
tocando una parte metálica del
vehículo alejada del depósito, dela manguera o de otra fuente de
combustible.
(continúa)(continúa)
Si utiliza un recipiente portátil decombustible, asegúrese de colocarlo en el suelo antes de
repostar. Una descarga deelectricidad estática desde elrecipiente puede prender los
vapores del combustible y
provocar un incendio. Una vez
que haya empezado a repostar,mantenga el contacto con elvehículo hasta el final de laoperación. Utilice únicamente recipientes de
combustible de plástico
diseñados para transportar yalmacenar gasolina.
No utilice el teléfono móvil mientras reposta. La corriente
eléctrica o las interferencias
electrónicas de los teléfonosmóviles pueden prender los
vapores del combustible y
provocar un incendio.
(continúa)(continúa)
Antes de repostar, apaguesiempre el motor. Las chispas emitidas por los componenteseléctricos del motor pueden
prender los vapores del
combustible y provocar un
incendio. Cuando termine de
repostar, compruebe que el tapóny la tapa de la boca de
combustible quedan biencerrados antes de arrancar el
motor.
NO UTILICE cerillas ni mecheros y NO FUME ni deje un cigarrilloencendido en el vehículo en una
estación de servicio durante el
repostaje. El combustible de
automóvil es muy inflamable y
puede, si se prende, provocar
una explosión.
Si se produce un incendio durante el repostaje, aléjese delvehículo y diríjase
inmediatamente al responsable
de la estación de servicio, y a los
bomberos de la localidad. Sigalas instrucciones de seguridadque éstos le den.
NF(FL) Euro-spain 4-68.qxd 12/21/2007 6:03 PM Page 23
Page 97 of 348
Características de su vehículo
24
4
D100500ANF
Apertura de emergencia de la tapa del depósito Si no se abre la tapa de la boca de
llenado de combustible con el botón de
desbloqueo a distancia, se puede abrir
manualmente. Tire ligeramente del asa
hacia afuera (opcional).
PRECAUCIÓN
Asegúrese de repostar sólo con
combustible sin plomo.
Si tiene que cambiar el tapón de la boca de llenado, utiliceúnicamente un tapón HYUNDAI
original o el equivalente especificado para su vehículo. Untapón inadecuado podríaprovocar el funcionamiento
defectuoso del sistema de combustible o del sistema decontrol de emisiones.
No salpique de combustible el exterior del vehículo. Cualquiertipo de combustible puede dañarla pintura.
Después de repostar, asegúrese siempre de que el tapón del
depósito queda bien sujeto, para evitar que se derramecombustible en caso deaccidente.
ONF048021
PRECAUCIÓN
No tire demasiado, pues podríaestropear el revestimiento del maletero o la propia palanca.
NF(FL) Euro-spain 4-68.qxd 12/21/2007 6:03 PM Page 24
Page 98 of 348
425
Características de su vehículo
D110000ANF
Si su vehículo está equipado con esta opción, puede deslizar o inclinar el techosolar con los botones de mando
correspondientes, situados en la consola
que está sobre el parabrisas.
1. Botón de deslizamiento
2. Botón de inclinación
Solamente se puede abrir, cerrar o inclinar el techo solar cuando el contacto
está en la posición “ON”.
✽✽ATENCIÓN
Page 101 of 348
Características de su vehículo
28
4
3. Inserte la manivela de emergencia
(que se entrega con el vehículo) y gírela en el sentido de las agujas del
reloj para abrirlo o en el contrario para
cerrarlo. D110500AUN
Reinicialización del techo solar Siempre que se desconecta o se descarga la batería o se utiliza la
manivela de emergencia para accionar el
techo solar, hay que reinicializar el
sistema de la forma siguiente:
1. Gire la llave de contacto a la posición
ON.
2. Según la posición del techo solar, haga lo siguiente:
1) En caso de que el techo solar sehaya cerrado completamente o esté inclinado:
Pulse el botón de inclinación hasta
que el techo solar se hayainclinado completamente hacia
arriba.
2) En caso de que el techo solar se haya abierto basculando:
Pulse y mantenga pulsado el botón
de cierre durante más de 5segundos hasta que el techo solar
se haya cerrado completamente.Pulse el botón de inclinación hasta
que el techo solar se hayainclinado completamente hacia
arriba. 3. Suelte el botón de inclinación.
4. Pulse y mantenga pulsado el botón
de inclinación durante más de 10 segundos hasta que el techo solar
haya vuelto a su posición de
inclinación original después de que
haya subido un poco por encima de laposición de máxima inclinación.
Después, suelte el botón.
5. Pulse y mantenga pulsado el botón de inclinación durante más de 5segundos hasta que el techo solar
funcione de la manera siguiente:
INCLINAR HACIA ABAJO
DESLIZAR HASTA ABRIR
DESLIZAR HASTA CERRAR
Después, suelte el botón.
Cuando termine, el sistema estará
reinicializado.
HNF2029
NF(FL) Euro-spain 4-68.qxd 12/21/2007 6:03 PM Page 28
Page 102 of 348
429
Características de su vehículo
D130100ANF Dirección asistida La dirección asistida utiliza la fuerza del
motor para facilitar la dirección del
vehículo. La dirección puede también controlarse
con el motor parado o en caso de avería
del circuito de asistencia, pero mover el
volante exige mucha más fuerza. Si nota que tiene que hacer más fuerza
para mover el volante, lleve el coche a un
concesionario autorizado de HYUNDAI
para que compruebe la direcciónasistida.✽✽ATENCIÓN
Si se rompe la correa de transmisión de
la dirección asistida o si se estropea labomba, aumentará considerablemente
la fuerza necesaria para mover elvolante.
✽
✽ ATENCIÓN
Si se aparca el vehículo al exterior durante mucho tiempo cuando hace frío
(menos de 10 °C), la dirección asistidaexigirá más esfuerzo inmediatamente
después de arrancar. Esto se debe a quela viscosidad del líquido aumentacuando baja la temperatura, y no indicamal funcionamiento.Cuando ocurra esto, aumente el
régimen del motor pisando el acelerador
hasta llegar a 1.500 rpm y suéltelo
después, o deje el motor al ralentí
durante dos o tres minutos para
calentar el líquido.
D130300ANF
Inclinación del volante
Esta opción permite ajustar la inclinación
del volante antes de poner el coche en
marcha. Puede también levantarlo con el
fin de disponer de más espacio para las
piernas al entrar o salir. (opcional)
El volante se debe situar en una posición
cómoda para conducir, de modo que
deje ver las luces de aviso y los
indicadores del cuadro de instrumentos.
VOLANTE
ADVERTENCIA
No modifique el ángulo y la altura del volante mientras conduce.
Puede perder el control de la
dirección y provocar lesiones
graves o accidentes.
Una vez efectuado el ajuste, empuje el volante hacia arriba y
hacia abajo para asegurarse de
que queda bloqueado en suposición.
PRECAUCIÓN
No mantenga el volante girado
hasta el tope izquierdo o derechodurante más de 5 segundos
estando el motor en marcha.Mantener el volante contra cualquiera de los topes durantemás de 5 segundos puede dañar la
bomba de la dirección asistida.
NF(FL) Euro-spain 4-68.qxd 12/21/2007 6:03 PM Page 29
Page 103 of 348
Características de su vehículo
30
4
Tipo inclinable
Tire de la palanca hacia usted y
sosténgala para desbloquear el volante
(1). Subir o bajar el volante a la posición
deseada (2). Después de ajustarlo, soltarla palanca. Para cambiar el ángulo del volante, tire
hacia abajo de la palanca de desbloqueo
(1), ajuste el volante al ángulo (2) y la
altura (3) deseado tire hacia arriba de la
palanca de bloqueo para que el volante
quede en su sitio. Asegúrese de ajustar
el volante en la posición deseada antesde ponerse en marcha.D130500AUN Bocina
Para hacer sonar la bocina, presione sobre
el símbolo correspondiente del volante.
Compruebe la bocina regularmente para
asegurarse de que funciona bien.
✽✽
ATENCIÓN
Para hacer sonar la bocina, presione sobre la
zona del volante identificada por el símbolo
correspondiente (ver figura). La bocina
funcionará sólo si presiona sobre esa zona.
PRECAUCIÓN
No golpee con fuerza la bocina para
hacerla funcionar ni la golpee con el puño. No presione sobre la bocinacon ningún objeto de punta aguda.
ONF048031ONF048114ONF048032
NF(FL) Euro-spain 4-68.qxd 12/21/2007 6:04 PM Page 30
Page 104 of 348
431
Características de su vehículo
D140100AUN
Retrovisor interior
Ajuste el retrovisor para centrar la
imagen de la ventanilla trasera. Hagaeste ajuste antes de iniciar la marcha.D140101AUN
Posición día/noche del retrovisor
Realice este ajuste antes de arrancar y con la palanca día/noche en la posicióndía. Tire hacia usted de la palanca día/noche
para reducir el deslumbramiento
producido por los faros de los vehículos
que circulan por detrás del suyo por la
noche.
Recuerde que en esta posición laimagen es algo menos clara.
D140102AUN
Espejo electrocrómico (ECM)
(opcional)
El retrovisor controla automáticamente el
deslumbramiento que procede de los
faros de los vehículos situados por
detrás durante la noche o en condiciones
de poca luz. El sensor situado en el
espejo detecta el nivel de luz en las
proximidades del vehículo y, reduce
automáticamente el deslumbramiento de
los faros de los vehículos que le siguen. Con el motor en marcha, el
deslumbramiento se controla de forma
automática con el sensor que hay en el
retrovisor. Siempre que se coloque la palanca de cambio en la posición de marcha atrás(R), el espejo se colocaráautomáticamente en el ajuste de máxima
luminosidad para mejorar la visión
trasera del conductor.
RETROVISORES
ADVERTENCIA
- Visibilidad trasera
No coloque en el asiento trasero ni
en la zona de carga objetos quepudieran estorbar la visión por laventanilla trasera.
PRECAUCIÓN
Para limpiar el espejo retrovisor, utilice una toalla de papel o material similar humedecida conlimpiacristales. No pulverice directamente limpiacristales sobre
el espejo, ya que el líquido podría entrar en la carcasa.
ONF048033
NF(FL) Euro-spain 4-68.qxd 12/21/2007 6:04 PM Page 31