service JEEP COMPASS 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)

Page 68 of 400

PREZENTACJA DESKI ROZDZIELCZEJ
66

Przyciski wyświetlacza zestawu wskaźników

Przycisk strzałki w górę
Naciskając i zwalniając przycisk strzałki
w górę , można przewijać w górę pozy -
cje menu głównego i menu podrzęd -
nych.
Przycisk strzałki w dół
Naciskając i zwalniając przycisk strzałki
w dół , można przewijać w dół pozycje
menu głównego i menu podrzędnych.
Przycisk strzałki w prawo
Naciskając i zwalniając przycisk strzałki
w prawo , można uzyskać dostęp do
ekranów z informacjami lub ekranów
menu podrzędnych powiązanych z po -
zycją menu głównego.
Przycisk strzałki w lewo
Naciskając i zwalniając przycisk strzałki
w lewo , można uzyskać dostęp do ekra -
nów z informacjami lub ekranów menu
podrzędnych powiązanych z pozycją
menu głównego.
Przycisk OK
Naciskając przycisk OK, można uzyskać
dostęp/wybrać ekran z informacjami lub
ekran menu dodatkowego powiązany z
wybranym elementem menu głównego.
Naciskając i przytrzymując przez jedną
sekundę przycisk OK, można zreseto -
wać wyświetlane/wybrane funkcje, dla
których dostępna jest opcja resetowa -
nia.
Komunikaty wyświetlane w pojazdach z
silnikiem wysokoprężnym
W określonych warunkach na wyświetlaczu
zestawu wskaźników pojawiają się następu -
jące komunikaty:
Exhaust Filter Nearing Full Safely Drive at
Consistent Speeds to Clear (Filtr cząstek stałych bliski zapełnienia, jedź ze stałą
prędkością w celu oczyszczenia)
Exhaust Filter Full — Power Reduced
See Dealer (Filtr cząstek stałych zapeł
-
niony, zmniejszona moc, udaj się do
serwisu dealera)
Exhaust System Service Required — See
Dealer (Wymagana obsługa serwisowa
układu wydechowego w serwisie dealera)
Exhaust System — Filter XX% Full
Service Required See Dealer (Filtr układu
wydechowego wypełniony w XX%,
wymagana obsługa serwisowa w serwisie
dealera)
Exhaust System Regeneration in Process
Continue Driving (Trwa regeneracja
układu wydechowego, kontynuuj jazdę)
Exhaust System — Regeneration
Completed (Regeneracja układu wyde -
chowego zakończona)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 66

Page 71 of 400

69
Komunikaty ostrzegawcze dotyczące usterek układu płynu AdBlue® ograniczającego emisję toksycznych składników spalin z silników wysokoprężnych:
Engine Will Not Restart Service
AdBlue® System See Dealer
(Silnik nie uruchomi się
ponownie, wymagana obsługa
serwisowa układu AdBlue® w
serwisie dealera) Ten komunikat pojawi się, jeśli wykryty problem z układem AdBlue® nie zostanie rozwiązany w
dozwolonym okresie. Silnik nie uruchomi się, jeśli pojazd nie zostanie naprawiony przez
autoryzowanego dealera. Jeśli poziom nie ulegnie zmianie, dodatkowe ostrzeżenie pojawi się za
każdym razem po osiągnięciu pewnego progu, aż nie będzie możliwe uruchomienie silnika. Gdy do
opróżnienia zbiornika płynu AdBlue® pozostanie 125 mil (200 km), na desce rozdzielczej zostanie
wyświetlony komunikat wraz z towarzyszącym sygnałem dźwiękowym.
Engine Will Not Start Service
AdBlue® System See Dealer
(Silnik nie uruchomi się,
wymagana obsługa serwisowa
układu AdBlue® w serwisie
dealera) UWAGA:
Wyświetlacz może reagować z opóźnieniem do około pięciu sekund po dolaniu co najmniej 2 gal
(7,5 l) płynu AdBlue® do zbiornika płynu AdBlue®. W przypadku wystąpienia usterki układu
AdBlue®, wskaźnik poziomu może nie reagować na dolewanie płynu. W celu wykonania tej usługi
należy skontaktować się z autoryzowanym dealerem.
Płyn AdBlue® zamarza w temperaturach poniżej 12°F (-11°C). Jeśli pojazd stoi przez dłuższy czas
w takiej temperaturze, ponowne napełnienie może być utrudnione. Z tego powodu zaleca się, aby
parkować pojazd w garażu lub ogrzewanym pomieszczeniu, a następnie poczekać na powrót płynu
AdBlue® do stanu ciekłego przed jego uzupełnieniem.
KOMUNIKAT
OPIS
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 69

Page 104 of 400

BEZPIECZEŃSTWO
102
„Ustawienia Uconnect” w rozdziale „Multi-
media” instrukcji obsługi.
Domyślne ustawienie układu FCW to
„Medium” (Średnia odległość), a układu
FCW – „Full On” (Całkowicie włączony).
Dzięki temu układ może ostrzegać kierowcę
o możliwości kolizji z pojazdem jadącym z
przodu poprzez ostrzeżenia dźwiękowe/
wizualne oraz poprzez uruchomienie aktyw -
nego hamowania.
Zmiana ustawienia układu FCW na „Far”
(Duża odległość) spowoduje, że układ
będzie ostrzegać kierowcę o możliwości
kolizji z pojazdem jadącym z przodu
poprzez ostrzeżenia dźwiękowe/wizualne
przy większej odległości niż w przypadku
ustawienia „Medium” (Średnia odległość).
Takie ustawienie zapewnia maksymalną
ilość czasu na reakcję, aby uniknąć kolizji.
Zmiana ustawiania systemu ostrzegającego
przed kolizją z przodu FCW na wartość
„Near” (Mała odległość) spowoduje, że
system będzie ostrzegać kierowcę o możli -
wości kolizji z pojazdem jadącym z przodu
znacznie bliżej. Takie ustawienie daje mniej
czasu na reakcję niż ustawienie „Far” (Duża
odległość) lub „Medium” (Średnia odle -głość), umożliwia jednak jazdę z większą
dynamiką.
UWAGA:
Po wyłączeniu zapłonu system nie zapa
-
miętuje ostatnio ustawionej przez
kierowcę wartości. Po ponownym urucho -
mieniu pojazdu działanie układu zostanie
wznowione z ustawieniem domyślnym.
Układ FCW nie reaguje na poboczne
obiekty, takie jak obiekty napowietrzne,
odbicia świetlne od podłoża, obiekty znaj -
dujące się poza torem jazdy, nieruchome
obiekty znajdujące się w dużej odległości,
pojazdy nadjeżdżające z przeciwka lub
pojazdy poruszające się w tą samą stronę
z identyczną prędkością.
Jeśli układ FCW jest wyłączony, będą
wyświetlane ekrany niedostępności.
Komunikat ostrzegawczy „FCW
Limited” (Ograniczone działanie
systemu ostrzegającego przed kolizją
z przodu)
Jeśli na wyświetlaczu zestawu wskaźników
pojawia się komunikat „FCW Limited Func -
tionality” (Ograniczone działanie systemu
ostrzegającego przed kolizją z przodu) lub „FCW Limited Functionality Clean Front
Windshield” (Ograniczone działanie
systemu ostrzegającego przed kolizją z
przodu; wyczyść przednią szybę), mogło
wystąpić zdarzenie, które powoduje ograni
-
czenie działania systemu FCW. Pojazd
zachowuje sprawność i może być eksplo -
atowany w normalnych warunkach, ale dzia -
łanie systemu aktywnego hamowania może
być ograniczone. Gdy zdarzenie powodu -
jące ograniczenie zaniknie, system przy -
wraca pełną funkcjonalność. Jeśli usterka
występuje nadal, skontaktować się z autory -
zowanym dealerem.
Komunikat ostrzegawczy „Service
FCW” (Konieczny serwis systemu
ostrzegającego przed kolizją z przodu)
Wyłączenie układu i komunikat „FCW
Unavailable Service Required” (ACC/FCW
niedostępny — wymagane czynności serwi -
sowe) na zestawie wskaźników sygnalizuje
wewnętrzną usterkę układu. Pomimo tego,
że pojazd zachowuje sprawność podczas
normalnych warunków jazdy, należy zlecić
diagnostykę układu autoryzowanemu deale -
rowi.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 102

Page 107 of 400

105
ciśnienia w oponach. Czujniki, zamonto-
wane w każdym kole jako element trzonu
zaworu, przesyłają odczyty ciśnienia w
oponach do modułu odbiornika.
UWAGA:
jest szczególnie istotne, aby raz w miesiącu
kontrolować i utrzymywać odpowiednie
ciśnienie w oponach wszystkich kół.
Układ TPMS składa się z następujących
podzespołów:
moduł odbiornika;
Cztery czujniki monitorowania ciśnienia w
oponach
Różne komunikaty układu monitorują -
cego ciśnienie w oponach, które są
wyświetlane na ekranie zestawu wskaź-
ników
Lampka ostrzegawcza układu monitorują -
cego ciśnienie w oponach
Ostrzeżenia o niskim ciśnieniu
generowane przez układ TPMS
Gdy w co najmniej jednym z czte -
rech kół zostanie wykryte niskie
ciśnienie, zaświeci się lampka
ostrzegawcza układu monitorującego
ciśnienie w oponach na zestawie wskaź -ników i zostanie wygenerowany sygnał
dźwiękowy. Dodatkowo na zestawie wskaź
-
ników ukaże się komunikat „Tire Low”
(Niskie ciśnienie w oponie) i grafika pokazu -
jąca wartości ciśnienia we wszystkich
kołach z niskimi wartościami ciśnienia w
oponach w innym kolorze.
W takiej sytuacji należy się jak najszybciej
zatrzymać i napompować opony o zbyt
niskim ciśnieniu (oznaczone lub wyświe -
tlane w innym kolorze na wyświetlaczu
graficznym zestawu wskaźników) do zale -
canej wartości ciśnienia zimnej opony
podanej na etykiecie. Gdy układ odbierze
zaktualizowane informacje o ciśnieniu w
oponach, jego stan zostanie automatycznie
zaktualizowany, wartości ciśnienia na
wyświetlaczu graficznym zestawu wskaź -
ników przestaną być wyróżniane lub
powrócą do pierwotnego koloru i zgaśnie
lampka ostrzegawcza układu monitorują -
cego ciśnienie w oponach.
UWAGA:
W przypadku pompowania ciepłych opon
może być wymagane zwiększenie ciśnienia
o dodatkowe 4 psi (28 kPa) powyżej zaleca -
nego ciśnienia dla zimnej opony, aby zgasła
lampka układu monitorującego ciśnienie w
oponach. Aby układ TPMS odebrał zaktualizowane
informacje o ciśnieniach, pojazd musi
jechać do około 10 minut z prędkością
powyżej 24 km/h (15 mph).
Ostrzeżenie o konieczności
serwisowania układu TPMS
Gdy zostanie wykryta usterka układu,
lampka układu monitorującego ciśnienie w
oponach będzie migać przez 75 sekund, a
następnie zacznie świecić w sposób ciągły.
Usterka układu spowoduje również wygene
-
rowanie sygnału dźwiękowego. Dodatkowo
zestaw wskaźników wyświetli komunikat
„SERVICE TPM SYSTEM” (Sprawdzić
układ TPM) przez co najmniej pięć sekund,
a następnie wyświetli kreski (- -) w miejscu
wartości ciśnienia, aby wskazać, z którego
czujnika nie są odbierane informacje o
ciśnieniu.
Po wyłączeniu i włączeniu zapłonu ta proce -
dura będzie się powtarzać, o ile usterka
nadal będzie występować. Jeśli usterka
układu nie będzie już występować, lampka
układu monitorującego ciśnienie w oponach
przestanie migać, komunikat „SERVICE
TPM SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM) nie
będzie wyświetlany, a zamiast kresek
będzie wyświetlana wartość ciśnienia.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 105

Page 108 of 400

BEZPIECZEŃSTWO
106
Usterka układu może być związana z
dowolnym z niżej wymienionych czynników:
Zakłócenia spowodowane urządzeniami
elektronicznymi lub jazdą w pobliżu
zakładów emitujących fale radiowe o tej
samej częstotliwości co czujniki układu
TPMS.
Założenie na szyby folii przyciemniają-
cych określonych typów, które zakłócają
sygnały radiowe.
Duża ilość śniegu lub lodu wokół kół lub
we wnękach kół.
Korzystanie z łańcuchów przeciwśnież-
nych.
Używanie kół/opon bez czujników układu
TPMS.
Pojazdy z kołem dojazdowym lub innym
pełnowymiarowym kołem zapasowym
1. Koło dojazdowe lub inne pełnowymia -
rowe koło zapasowe nie jest wyposa -
żone w czujnik monitorowania ciśnienia
w oponach. Z tego względu układ TPMS
nie będzie monitorował ciśnienia w
oponie dojazdowego koła zapasowego.
2. W przypadku zamontowaniu koła dojaz -
dowego lub innego pełnowymiarowego koła zapasowego w miejsce koła o
ciśnieniu poniżej dolnej wartości
granicznej ciśnienia, po wyłączeniu i
włączeniu zapłonu lampka układu TMPS
pozostanie zapalona i rozlegnie się
sygnał dźwiękowy. Dodatkowo element
graficzny na zestawie wskaźników
będzie nadal wyświetlany w innym
kolorze lub wartość ciśnienia będzie
wyróżniona.
3. Po jeździe trwającej do 10 minut z pręd -
kością powyżej 24 km/h (15 mph)
lampka układu monitorującego ciśnienie
w oponach będzie migać przez 75
sekund, a następnie będzie świecić
światłem ciągłym. Dodatkowo na
zestawie wskaźników będzie wyświe -
tlany komunikat „SERVICE TPM
SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM) przez
pięć sekund, a następnie wyświetlone
zostaną kreski (- -) w miejscu wartości
ciśnienia.
4. Podczas każdego kolejnego cyklu wyłącznika zapłonu będzie generowany
sygnał dźwiękowy, lampka układu moni -
torującego ciśnienie w oponach będzie
migać przez 75 sekund, a następnie
będzie świecić jednostajnie, natomiast
na ekranie zestawu wskaźników wyświetlony zostanie komunikat
„SERVICE TPM SYSTEM” (Sprawdzić
układ TPM) przez pięć sekund, a
następnie kreski (- -) w miejscu wartości
ciśnienia.
5. Po wymianie lub naprawieniu orygi -
nalnej opony jezdnej i ponownym
zamontowaniu koła jezdnego w miejscu
koła dojazdowego, stan układu TPMS
zostanie automatycznie zaktualizowany.
Dodatkowo lampka układu monitorują -
cego ciśnienie w oponach zgaśnie, a
zestaw wskaźników wyświetli wartość
ciśnienia zamiast kresek (- -), o ile w
żadnym kole nie będzie występować
ciśnienie poniżej wartości granicznej
określonej dla zbyt niskiego ciśnienia.
Aby układ TPMS odebrał zaktualizo -
wane informacje o ciśnieniach, pojazd
musi jechać do około 10 minut z prędko -
ścią powyżej 24 km/h (15 mph).
Wyłączanie układu TPMS — zależnie
od wyposażenia
Układ TPMS można wyłączyć w przypadku
wymiany wszystkich czterech kół (z
oponami) na koła niewyposażone w czujniki
TPMS, np. w przypadku wymiany kompletu
kół letnich na komplet kół zimowych.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 106

Page 109 of 400

107
Aby wyłączyć TPMS, należy w pierwszej
kolejności wymienić zestaw czterech kół
(koła pełnowymiarowe) na koła niewyposa-
żone w czujniki układu TPM. Następnie
przeprowadzić 10-minutową jazdę z prędko -
ścią powyżej 24 km/h (15 mph). Układ TPMS wyemituje sygnał dźwiękowy, lampka
ostrzegawcza układu TPMS będzie migać
przez 75 sekund, a następnie zacznie
świecić w sposób ciągły. Na ekranie
zestawu wskaźników zostanie wyświetlany
komunikat „SERVICE TPM SYSTEM”
(Sprawdzić układ TPM), a następnie
wyświetlone zostaną kreski (- -) w miejscu
wartości ciśnienia.
Przy kolejnym cyklu włączenia i wyłączenia
zapłonu układ TPMS nie będzie emitował
sygnału dźwiękowego a na wyświetlaczu
zestawu wskaźników nie pojawi się komu -
nikat „SERVICE TPM SYSTEM” (Sprawdzić
układ TPM), ale kreski (--) w miejscu
wartości ciśnień w czterech kołach pozo -
staną. Aby ponownie włączyć układ TPMS,
wymienić zestaw czterech kół (z oponami)
na koła wyposażone w czujniki układu TPM.
Następnie przeprowadzić trwającą do
10 minut jazdę z prędkością powyżej
24 km/h (15 mph). Układ TPMS wyemituje
sygnał dźwiękowy, lampka ostrzegawcza
układu TPMS będzie migać przez 75
sekund, a następnie zgaśnie. Na ekranie
zestawu wskaźników zostanie wyświetlany
komunikat „SERVICE TPM SYSTEM”
(Sprawdzić układ TPM), a następnie
wyświetlone zostaną wartości ciśnienia w
miejscu kresek. Przy kolejnym cykl
włączenia i wyłączenia zapłonu nie będzie
już wyświetlany komunikat „SERVICE TPM
SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM), pod
warunkiem, że nie będzie występowała
żadna usterka układu.SYSTEMY MONITORO -
WANIA BEZPIECZEŃSTWA
PASAŻERÓW
Jednymi z najważniejszych funkcji bezpie -
czeństwa w pojeździe są systemy zabezpie -
czeń:
Funkcje monitorowania bezpieczeństwa
pasażerów
Systemy pasów bezpieczeństwa
Dodatkowy układ zabezpieczający (SRS)
— Poduszki powietrzne
Foteliki dziecięce
Niektóre z funkcji opisanych w tej części
mogą stanowić standardowe wyposażenie
niektórych modeli lub mogą stanowić opcjo -
nalne wyposażenie innych. W przypadku
braku pewności należy skonsultować się z
autoryzowanym dealerem.
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa

Należy zwrócić szczególną uwagę na informacje
zawarte w tej części. Znajdują się w niej infor -
macje na temat właściwego sposobu używania
systemów zabezpieczeń dla zmaksymalizowania
bezpieczeństwa kierowcy i pasażerów.

20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 107

Page 190 of 400

URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
188
(Ciąg dalszy)
Dioda LED przełącznika układu ParkSense
świeci się, gdy układ ParkSense jest wyłą-
czony lub wymaga serwisu. Dioda LED
przełącznika układu ParkSense nie świeci
się, gdy układ jest włączony. Jeśli układ
ParkSense wymaga serwisu, po naciśnięciu
przełącznika układu ParkSense jego dioda
LED zamiga na chwilę, po czym będzie
świecić światłem stałym.
Środki ostrożności podczas korzystania z
układu ParkSense
Aby układ ParkSense działał prawidłowo,
na tylnym zderzaku nie może być śniegu,
lodu, błota, piasku ani innych zabrudzeń.
Pracę układu ParkSense mogą zakłócać
wibracje powodowane przez wiertarki,
duże ciężarówki itp.
Po wyłączeniu układu ParkSense na
wyświetlaczu zestawu wskaźników ukaże
się komunikat „PARKSENSE OFF”
(Układ ParkSense wyłączony). Co więcej,
po wyłączeniu układu ParkSense pozo -
stanie ona wyłączony aż do ponownego
włączenia, nawet po wyłączeniu i
ponownym włączeniu zapłonu.
Włączony układ ParkSense powoduje
zmniejszenie głośności dźwięku radiood -twarzacza podczas generowania
sygnałów dźwiękowych.
Czujniki układu ParkSense należy
czyścić regularnie, uważając przy tym,
aby ich nie zadrapać ani nie uszkodzić.
Czujniki nie mogą być pokryte lodem,
śniegiem, topniejącym śniegiem, błotem,
piaskiem ani brudem. Niezastosowanie
się do tych wskazówek może doprowa
-
dzić do nieprawidłowości w działaniu
układu. Układ ParkSense może nie
wykryć przeszkody za tylnym zderzakiem
lub błędnie sygnalizować obecność prze -
szkody z tyłu pojazdu.
Po wetknięciu wtyczki elektrycznej przy-
czepy do gniazda haka przyczepy
pojazdu automatycznie wyłączą się tylne
czujniki. Tylne czujniki są automatycznie
włączane po wyjęciu wtyczki przewodu
przyczepy.
Jeśli do tylnego zderzaka zamocowane
są obiekty, takie jak bagażniki rowerowe
itp., należy wyłączyć układ ParkSense
przy użyciu przełącznika ParkSense.
Niezastosowanie się do tych wskazówek
może spowodować, że układ błędnie
zinterpretuje obecność pobliskiego przed -
miotu jako problem z czujnikami, w wyniku czego na wyświetlaczu zestawu
wskaźników pojawi się komunikat „PARK
-
SENSE UNAVAILABLE SERVICE
REQUIRED” (Układ ParkSense niedo -
stępny — wymagany serwis).
UWAGA:
Jeśli przedmioty są przymocowane do
zderzaka w polu widzenia 2 m (6,5 ft), będą
przeszkadzać i powodować fałszywe alarmy
i prawdopodobnie zablokowanie układu.
OSTRZEŻENIE!
Kierowca musi zachować szczególną
ostrożność podczas cofania, nawet w
przypadku korzystania z układu Park-
Sense. Przed rozpoczęciem cofania
należy zawsze spojrzeć do tyłu, aby
zobaczyć strefę za pojazdem i spraw -
dzić dokładnie, czy znajdują się w niej
piesi, zwierzęta, inne pojazdy, prze -
szkody lub martwe punkty. Kierowca
jest odpowiedzialny za własne bezpie -
czeństwo i musi cały czas obserwować
otoczenie. Brak ostrożności może
doprowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 188

Page 348 of 400

MULTIMEDIA
346
Aplikacje — zależnie od wyposażenia
W celu uzyskania dostępu do aplikacji
należy nacisnąć przycisk ekranowy
Uconnect Apps (Aplikacje Uconnect) i przej-
rzeć listę aplikacji:
EcoDrive
MyCar
TuneIn
Deezer
Reuters
Twitter
Facebook Check-In
Apple CarPlay®
Android Auto™
TomTom® Live Services i wiele innych.
JEEP SKILLS — ZALEŻNIE
OD WYPOSAŻENIA
Aplikacja Jeep Skills pomaga mierzyć się z
codziennymi przygodami poprzez monitoro -
wanie pochylenia pojazdu i poślizgu kół w
czasie rzeczywistym na ekranie dotykowym
Uconnect. Została zaprojektowana, aby
zapewnić kierowcy bardziej bezpośrednią
kontrolę i większą świadomość, a także
większą moc i moment obrotowy w najtrud -
niejszym terenie lub po prostu podczas
pokonywania codziennych wyzwań w ruchu
miejskim.
Funkcja zapewnia szczegółowe informacje
o przyspieszaniu i hamowaniu: wyświetla
także przeciążenie, stan ładowania akumu -
latora, długość drogi hamowania według
prędkości oraz inne parametry pojazdu i
jazdy. Aby uzyskać więcej informacji na temat
zachowania za kierownicą, można udostęp
-
niać dane trasy poza pojazdem przy użyciu
aplikacji Uconnect LIVE. W ten sposób
można odczytać zebrane dane historyczne
później i wyświetlić ogólną analizę danych
trasy. Co więcej, niektóre parametry serwi -
sowe są dostępne nawet bez zalogowania
(zob. „Rejestrowanie i przekazywanie
danych trasy” niżej w tym temacie).
Jeep wybrał i zmapował trasy, dodając
szczegółowe wskazówki dotyczące jazdy
dla każdego elementu Skill (Umiejętność),
aby pomóc kierowcy w poprawieniu
wyników. Dzięki temu można cieszyć się
nowym stylem jazdy i dzielić wynikami z
innymi członkami społeczności.
Korzystając z aplikacji Jeep Skills i
Uconnect LIVE, można mapować ulubione
trasy i porównywać swoje wyniki z wynikami
własnymi i społeczności.
UWAGA:
Aplikacja Jeep Skills ma wyłącznie
charakter rozrywkowy. Należy prowadzić
bezpiecznie i odpowiedzialnie.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 346

Page 381 of 400


(*) Dział obsługi klientów oferuje pomoc i informacje w dziedzinach związanych z produktami, usługami i dealerami oraz całodobową pomoc drogową. Uniwersalny bezpłatny numer umożliwia
kontaktowanie się z głównych krajów europejskich. W przypadku problemów, prosimy o skorzystanie z bezpłatnego numeru połączenia lokalnego lub płatnego numeru połączenia międzynarodowego.
379
DOMINIKANA
Reid y Compañia
John F. Kennedy Casi Esq. Lope de Vega
Santo Domingo, Dominican Republic
Tel.: (809) 562-7211
Faks: (809) 565-8774
EKWADOR
Corporacion Maresa, Distrivehic
Avenida De los Granados E11-67
Quito, Ecuador
Tel.: +593 1800 627 372
SALWADOR
Grupo Q del Salvador
Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)
Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1, Lomas
de San Francisco,
San Salvador, El Salvador
Zip Code 152
Tel.: +503 2248 6400
Faks: +503 278 5731
ESTONIA
Silberauto AS
Järvevana tee 11
11314 Tallinn
Tel.: +372 53337946
Tel.: 06 266 072
Faks: 06 266 066
service@silberauto.ee
FINLANDIA
Obsługa klienta firmy Jeep*
Uniwersalny bezpłatny numer Tel.:
00 800 0 426 5337
Międzynarodowy płatny numer
Tel.: +39 02 444 12 045
FRANCJA
Obsługa klienta firmy Jeep*
Uniwersalny bezpłatny numer
Tel.: 00 800 0 426 5337
Lokalny bezpłatny numer
Tel.: 0800 0 42653
Międzynarodowy płatny numer
Tel.: +39 02 444 12 045
Obsługa klienta firmy Chrysler*
Uniwersalny bezpłatny numer
Tel.: 00 800 1692 1692
Lokalny bezpłatny numer
Tel.: 0800 169216
Międzynarodowy płatny numer
Tel.: +39 02 444 12046
Obsługa klienta firmy Dodge*
Uniwersalny bezpłatny numer
Tel.: 00 800 36343 000
Lokalny bezpłatny numer
Tel.: 0800 363430
Międzynarodowy płatny numer
Tel.: Not Available (Niedostępne)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 379

Page 384 of 400

POMOC DLA KLIENTÓW

(*) Dział obsługi klientów oferuje pomoc i informacje w dziedzinach związanych z produktami, usługami i dealerami oraz całodobową pomoc drogową. Uniwersalny bezpłatny numer umożliwia
kontaktowanie się z głównych krajów europejskich. W przypadku problemów, prosimy o skorzystanie z bezpłatnego numeru połączenia lokalnego lub płatnego numeru połączenia międzynarodowego.
382
ŁOTWA
TC MOTORS LTD.
41 Krasta Str.
LV-1003 Riga
Tel.: +37167812 313
Tel. kom.: +371 29498662
Faks: +371 67812313
SIA „Autobrava”
G.Astras street 5,
LV-1084 Riga
Tel.: +371 67812312
Tel. kom.: +371 29498662
Faks: +371 671 462 56
LITWA
Silberauto AS
Pirklių g. 9
LT-02300 Vilnius
Tel.: +370 52 665956,
GSM +370 698 24950
Faks: +370 52 665951
service24h@silberauto.lt
LUKSEMBURG
Obsługa klienta firmy Jeep*
Uniwersalny bezpłatny numer
Tel.: 00 800 0 426 5337
Lokalny bezpłatny numer
Tel.: 8002 5888
Międzynarodowy płatny numer
Tel.: +39 02 444 12 045
Obsługa klienta firmy Chrysler*
Uniwersalny bezpłatny numer
Tel.: 00 800 1692 1692
Lokalny bezpłatny numer
Tel.: 8002 8216
Międzynarodowy płatny numer
Tel.: +39 02 444 12046
Obsługa klienta firmy Dodge*
Uniwersalny bezpłatny numer
Tel.: 00 800 36343 000
Lokalny bezpłatny numer
Tel.: 8002 8217
Międzynarodowy płatny numer
Tel.: Not Available (Niedostępne)
HOLANDIA
Obsługa klienta firmy Jeep*
Uniwersalny bezpłatny numer
Tel.: 00 800 0 426 5337
Międzynarodowy płatny numer
Tel.: +39 02 444 12 045
Obsługa klienta firmy Chrysler*
Uniwersalny bezpłatny numer
Tel.: 00 800 1692 1692
Międzynarodowy płatny numer
Tel.: +39 02 444 12046
Obsługa klienta firmy Dodge*
Uniwersalny bezpłatny numer
Tel.: 00 800 36343 000
Międzynarodowy płatny numer
Tel.: Not Available (Niedostępne)
NOWA ZELANDIA
Chrysler New Zealand
Private Bag 14907
Panmure New Zealand
Tel.: 09573 7800
Faks: 09573 7808
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 382

Page:   1-10 11-20 next >