JEEP COMPASS 2020 Notice d'entretien (in French)

Page 291 of 388

289
(A continué)
secours à usage limité modifie le comporte-
ment du véhicule. Etant donné que ce n'est
pas le même pneu, remplacez (ou faites
réparer) le pneu d'origine et replacez-le sur
le véhicule dès que possible.Chaînes pour pneu (dispositifs de traction)
L'utilisation de dispositifs de traction exige
un jeu suffisant entre le pneu et la caisse.
Suivez ces recommandations pour une
bonne protection contre les dommages :
Le dispositif de traction doit être de taille
correcte pour le pneu, comme le recom-
mande le constructeur du dispositif de
traction.
Installation sur les pneus avant unique-
ment.
Pour un pneu 215/65R16, l'utilisation
d'un dispositif de traction pour neige
d'une saillie maximale de 7 mm par
rapport au profil de pneu est recom-
mandée.
Aucune autre taille de pneu n'est recom-
mandée pour une utilisation avec des
chaînes pour pneu ou un dispositif de
traction.
REMARQUE:
N'importe quelle chaîne pour pneu du
marché secondaire peut affecter les perfor-
mances du système de surveillance de la
pression (TPMS).
AVERTISSEMENT!
Les roues de secours à usage limité sont
destinées uniquement aux cas d'urgence.
L'utilisation de cette roue de secours à
usage limité modifie le comportement du
véhicule. Avec ce pneu, ne dépassez pas
la vitesse indiquée sur la roue de secours à
usage limité. Maintenez-le gonflé aux
pressions de gonflage à froid indiquées sur
l'étiquette d'information relative aux pneus
et au chargement située sur le montant B
côté conducteur ou sur le bord arrière de
la porte conducteur. Remplacez (ou
réparez) le pneu d'origine dès que possible
et replacez-le sur votre véhicule. Le
non-respect de cette consigne vous expose
à une perte de contrôle du véhicule.
AVERTISSEMENT!

L'utilisation de pneus de taille et de type
différents (M+S, neige) entre les essieux avant
et arrière peut rendre la maniabilité
imprévisible. Vous risquez de perdre le contrôle
de votre véhicule et d'avoir une collision.

ATTENTION!
Prenez les précautions suivantes pour
éviter tout endommagement du véhicule et
des pneus :
Etant donné les limitations d'espace
entre les pneus et autres organes de
suspension, n'utilisez que des dispositifs
d'adhérence en bon état. Des dispositifs
cassés peuvent provoquer de graves
dégâts. Arrêtez immédiatement si un
bruit signale un risque de cassure du
dispositif. Déposez les parties endom-
magées du dispositif avant de le
remettre en service.
Posez le dispositif aussi serré que
possible, puis resserrez-le après avoir
roulé sur environ 0,8 km (0,5 mile).
Ne dépassez pas 48 km/h (30 mph).
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 289

Page 292 of 388

ENTRETIEN ET REPARATIONS
290
Conseils au sujet de la permutation des
pneus
Les pneus avant et arrière de votre véhicule
supportent des charges différentes et
exercent des fonctions différentes de direc-
tion, de manœuvre et de freinage. Ceci
explique la différence d'usure entre les
pneus des roues avant et arrière.
Une permutation aux intervalles prescrits
réduit les différences d'usure. La permuta-
tion est spécialement utile dans le cas desculptures très découpées comme celles des
pneus sur/hors route. La permutation
augmente la durée de vie des pneus et main-
tient leur adhérence dans la boue, la neige et
l'eau et contribue à une conduite en douceur
et silencieuse.
Référez-vous au « Plan d'entretien » pour
connaître les intervalles d'entretien appro-
priés. Les raisons d'une usure inhabituelle
doivent être éliminées avant d'effectuer la
permutation.
La méthode de permutation suggérée pour la
traction avant (FWD) est le mode
« transversal vers l'avant » illustré dans le
schéma suivant. Ce modèle de permutation
ne s'applique pas à certains pneus direction-
nels qui ne doivent pas être inversés.
Permutation des pneus (transversale vers l'avant) La méthode de permutation suggérée pour la
traction intégrale (4RM) est le mode
« transversal vers l'arrière » illustré dans le
schéma suivant.

Permutation des pneus (transversal vers l'arrière)

Roulez prudemment en évitant les
virages serrés et les grosses bosses,
surtout si le véhicule est chargé.
Ne roulez pas de façon prolongée sur une
chaussée sèche.
Respectez le mode d'emploi du
constructeur du dispositif d'adhérence
en ce qui concerne leur installation, leur
utilisation et la vitesse à respecter.
Utilisez toujours la vitesse suggérée par
le constructeur du dispositif si elle est
inférieure à 48 km/h (30 mph).
N'utilisez pas de dispositifs d'adhérence
sur une roue de secours compacte.
ATTENTION! (A continué)
ATTENTION!

Le fonctionnement correct des véhicules à
traction intégrale dépend de l'usage de
pneus de même taille, type et circonférence
sur chaque roue. Une différence de taille de
pneu peut endommager la boîte de transfert.
Le programme de permutation des pneus
doit être suivi pour équilibrer l'usure des
pneus.

20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 290

Page 293 of 388

291

ENTREPOSAGE DU VEHICULE

Si le véhicule doit rester immobile pendant
plus d'un mois, prenez les précautions
suivantes :
Stationnez votre véhicule dans un lieu
couvert, sec et si possible aéré, vitres légè-
rement ouvertes.
Assurez-vous que le frein de stationne-
ment électrique n'est pas engagé.
Débranchez la borne négative (-) de la
batterie et assurez-vous que la batterie est
entièrement chargée. Au cours de l'entre-
posage, vérifiez la charge de la batterie
tous les trimestres.
Si vous ne débranchez pas la batterie du
circuit électrique, vérifiez la charge de la
batterie tous les 30 jours.

Nettoyez les parties peintes et protégez-les à
l'aide de cires de protection.
Nettoyez les parties métalliques polies et
protégez-les à l'aide de cires de protection.

Appliquez du talc en poudre sur les balais
d'essuie-glace avant et arrière et
relevez-les du pare-brise/lunette arrière.
Couvrez le véhicule avec une couverture
adaptée en veillant à ne pas endommager
la surface peinte en faisant glisser la
couverture sur des surfaces sales.
N'utilisez pas de bâche en plastique qui
ne permet pas l'évaporation de l'humidité
présente à la surface du véhicule.
Gonflez les pneus à une pression de
+7,25 psi (+0,5 bar) par rapport à la pres-
sion recommandée sur l'étiquette des
pneus et vérifiez la pression périodique-
ment.
Ne purgez pas le circuit de refroidisse-
ment du moteur.
Chaque fois que vous laissez le véhicule
immobilisé au moins pendant deux
semaines, faites tourner le moteur au
ralenti pendant cinq minutes environ, en
activant le système de climatisation et le
ventilateur réglé sur la vitesse élevée. Cela
permet une lubrification correcte du
système et donc de réduire le risque
d'endommagement du compresseur
lorsque le véhicule est remis en service.REMARQUE:
Lorsque le véhicule n'a pas été démarré ou
conduit depuis au moins 30 jours, la Procé-
dure de démarrage après stationnement
prolongé doit être suivie pour démarrer le
véhicule.
Référez-vous à la section « Démarrage du
moteur » du chapitre « Démarrage et
conduite » pour plus d'informations.
ATTENTION!
Avant de débrancher les bornes positive et
négative de la batterie, attendez au moins
une minute alors que le commutateur
d'allumage est en position OFF (hors
fonction) et fermez la porte du conducteur.
Pour rebrancher les bornes positive et
négative de la batterie, assurez-vous que
le commutateur d'allumage est en position
OFF (hors fonction) et que la porte du
conducteur est fermée.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 291

Page 294 of 388

ENTRETIEN ET REPARATIONS
292
CARROSSERIE
Préserver la carrosserie
Lavage
Lavez régulièrement votre véhicule. Lavez
toujours votre véhicule à l'ombre et
servez-vous d'un produit de lavage doux ;
rincez entièrement les panneaux à l'eau
claire.
Si des insectes, du goudron ou d'autres
résidus similaires se sont accumulés sur
votre véhicule, utilisez un détergent spéci-
fique pour les éliminer.
Utilisez une cire de nettoyage de qualité
supérieure pour éliminer le film de saletés
de la route, éliminer les taches et protéger
la finition de votre peinture. Ne rayez pas
la peinture.
Evitez les pâtes abrasives et le polissage
au disque qui peuvent amincir le vernis
protecteur et la couche de finition de la
carrosserie.
Entretiens spéciaux
Si vous conduisez sur des routes dénei-
gées au sel, poussiéreuses ou le long du
littoral, lavez le soubassement une fois par
mois au moins au tuyau d'arrosage.
Il est important que les trous d'écoule-
ment du bas des portes, du plancher et du
hayon soient débouchés s'ils sont
obstrués.
En cas d'éclats ou d'éraflures sur la pein-
ture, retouchez-les immédiatement. Les
frais de réparation vous incombent.
Si votre véhicule est endommagé à la suite
d'une collision ou autre accident qui
abîme la peinture et la couche protectrice,
faites-le réparer le plus vite possible. Les
frais de réparation vous incombent.
Si vous transportez des produits
chimiques, des engrais, du sel de déneige-
ment, etc., ils doivent être emballés
hermétiquement.
Si vous empruntez souvent des routes
semées de gravillons, faites placer un
écran pare-boue ou pare-gravillons souple
derrière chaque roue.
Retouchez les rayures dès que possible.
Un concessionnaire agréé vous fournira
une peinture de la teinte requise.
Certaines parties du véhicule peuvent être
peintes avec une peinture mate qui néces-
site des soins spéciaux pour la préserver.
ATTENTION!
N'utilisez ni produits abrasifs ni produits
tels que la paille de fer ou la poudre à
récurer qui rayent les surfaces métal-
liques et peintes.
L'utilisation de jets pressurisés dépas-
sant 8274 kPa (1200 psi) peut endom- mager ou décoller la peinture et les
autocollants.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 292

Page 295 of 388

293
INTERIEUR
Sièges et parties en tissu
Utilisez un produit spécifique pour nettoyer
le revêtement textile et la moquette.
Méthode de nettoyage des tissus antitaches
- Selon l'équipement
Les sièges antitaches peuvent être nettoyés
de la manière suivante :
Eliminez autant que possible la tâche au
moyen d'un chiffon propre et sec.
Pour venir à bout du reste de la tache,
utilisez un chiffon propre et humide.
Pour les taches tenaces, appliquez une
solution savonneuse douce sur un chiffon
propre et humide et nettoyez la tache.
Eliminez les résidus de savon au moyen
d'un chiffon propre et humide.
Pour les taches de graisse, appliquez du
produit spécifique sur un chiffon propre et
humide et nettoyez la tache. Eliminez les
résidus de savon au moyen d'un chiffon
propre et humide.
N'utilisez pas de solvants puissants ni
aucune autre forme de protection sur les
produits antitaches.
Entretien des ceintures de sécurité
Les ceintures ne peuvent être ni décolorées
ni teintées ni nettoyées au moyen de solvants
chimiques ou de produits de nettoyage abra-
sifs. Ils fragiliseraient le tissu. Les rayons
solaires peuvent également fragiliser le tissu.
Si les ceintures sont souillées, utilisez une
solution de savon doux ou de l'eau tiède. Ne
démontez pas les ceintures pour les nettoyer.
Séchez à l'aide d'un chiffon doux.
Remplacez les ceintures effilochées ou
usées, ou celles dont la boucle fonctionne
mal.
ATTENTION!
Evitez de laver le véhicule avec des
rouleaux et/ou balais dans les stations de
lavage. Lavez le véhicule uniquement à la
main avec des détergents à pH neutre ;
séchez le véhicule à l'aide d'une peau de
chamois humide. N'utilisez pas de
produits abrasifs ni de polisseurs pour
nettoyer la voiture. Les déjections
d'oiseaux doivent être nettoyées
immédiatement et soigneusement car
l'acide qu'elles contiennent est
particulièrement agressif. Evitez, dans la
mesure du possible, de stationner le
véhicule sous les arbres ; éliminez
immédiatement la résine végétale car une
fois séchée, il est possible qu'elle ne
puisse être éliminée qu'avec des produits
abrasifs et/ou polisseurs, ce qui est
fortement déconseillé car ces produits
peuvent altérer l'opacité caractéristique de
la peinture. N'utilisez pas de liquide de
lave-glace avant pur pour nettoyer le
pare-brise et la lunette arrière ; diluez le
liquide avec minimum 50 % d'eau.
Utilisez le liquide de lave-glace avant pur
uniquement lorsque cela est strictement
nécessaire en raison de la température
extérieure.
AVERTISSEMENT!

N'utilisez pas de solvants volatils pour le
nettoyage. Ces produits peuvent s'enflammer
ou causer des troubles respiratoires dans les
espaces clos.

20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 293

Page 296 of 388

ENTRETIEN ET REPARATIONS
294
Parties en plastique et revêtues
Utilisez un produit spécifique pour nettoyer
les revêtements en vinyle.
Nettoyage des lentilles en plastique du bloc
d'instruments
Les lentilles protégeant l'instrumentation
sont moulées dans du plastique transparent.
Evitez de les rayer lors de leur nettoyage.
1. Utilisez un chiffon doux et humide. Unesolution savonneuse douce peut être
utilisée, à l'exclusion des produits de
nettoyage à base d'alcool ou abrasifs. Si
vous utilisez du savon, éliminez-le au
moyen d'un chiffon humide et propre.
2. Séchez à l'aide d'un chiffon doux.
AVERTISSEMENT!
Une sangle effilochée ou déchirée peut se
rompre en cas de collision et vous laisser
sans protection. Examinez régulièrement
les ceintures de sécurité. Recherchez la
présence d'éventuelles coupures, sangles
effilochées et pièces desserrées.
Remplacez immédiatement les pièces
endommagées. Ne démontez ni ne
modifiez le système. Les ceintures de
sécurité endommagées lors d'une collision
(enrouleur plié, sangle déchirée, etc.)
doivent être remplacées.
ATTENTION!
Les désodorisants, insectifuges, lotions
solaires ou désinfectants peuvent provo-
quer des dommages permanents en cas
de contact direct avec les surfaces en
plastique, peintes ou décorées. Essuyez
immédiatement.
Les dommages causés par ce type de
produits peuvent ne pas être couverts
par la garantie limitée des véhicules
neufs.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 294

Page 297 of 388

295
Pièces en cuir
Nettoyez régulièrement le garnissage de cuir
au moyen d'un chiffon doux humidifié
pour mieux le préserver. La poussière est
abrasive et peut endommager le garnissage
de cuir ; éliminez-la rapidement au moyen
d'un chiffon humide. N'imbibez le cuir
d'aucun liquide. N'utilisez ni cires, ni huiles,
ni liquides de nettoyage, ni solvants, ni
détergents, ni produits à base d'ammoniaque
pour le nettoyage du garnissage de cuir. Il
n'est pas nécessaire d'utiliser un produit
d'entretien pour le cuir.REMARQUE:
Si le véhicule est équipé de cuir de couleur
claire, il aura tendance à laisser apparaître
tout corps étranger, saleté et décoloration
des tissus plus facilement que des couleurs
plus sombres. Le cuir est conçu pour un
nettoyage facile.
Surfaces vitrées
Nettoyez régulièrement toutes les surfaces
vitrées au moyen d'un produit ménager pour
vitres. N'utilisez jamais de produit abrasif.
Nettoyez avec précaution l'intérieur de la
lunette arrière équipée du dégivrage élec-
trique ou des vitres équipées d'une antenne
de radio. N'utilisez ni grattoir ni autre instru-
ment tranchant susceptible de rayer les
résistances chauffantes.
Lors du nettoyage du rétroviseur, vaporisez
du produit de nettoyage sur une serviette ou
un chiffon. Ne vaporisez pas directement le
produit de nettoyage sur le rétroviseur.
ATTENTION!
N'utilisez pas d'alcool ou de produits
d'entretien à base d'alcool et/ou de cétone
pour nettoyer la sellerie en cuir ; cela
risque de l'endommager.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 295

Page 298 of 388

296
SPECIFICATIONS TECHNIQUES

DONNEES D'IDENTIFICATION

Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule (VIN)
figure dans le coin avant gauche du
pare-brise et est visible de l'extérieur du
véhicule. Le numéro VIN est également
estampillé sur la partie avant droite de la
caisse, sur le plancher avant. Lorsque le
siège avant droit est dans la position la plus
reculée, il est possible d'ouvrir une trappe
dans la moquette pour voir le VIN. Il apparaît
également sur l'étiquette d'information
apposée sur une vitre de votre véhicule et sur
la carte grise du véhicule.Numéro d'identif
cat i

on du véhi cul e
Emplacement du VIN sur la partie avant droite de la caisse
Ouverture de la trappe du VIN
REMA

RQUE:
Il est illégal de retirer ou de modifier le
numéro d'identification du véhicule (VIN).
COUPLES DE SERRAGE DE
ROUE ET PNEU
Le couple de serrage de l'écrou/boulon de
fixation est très important pour garantir que
la roue est correctement montée sur le véhi-
cule. Dès qu'une roue est déposée et reposée
sur le véhicule, les écrous/boulons de fixa-
tion doivent être serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique étalonnée correctement et
dotée d'une grande douille hexagonale de
haute qualité.
Spécifications de couple de serrage
**Utilisez uniquement des écrous/boulons
de fixation recommandés par votre conces-
sionnaire agréé et nettoyez ou éliminez toute
trace de saleté ou d'huile avant de serrer.
Couple de
serrage des
écrous/
boulons de
fixation **Taille des
écrous/
boulons de
fixation
Taille de
douille des
écrous/
boulons de
fixation
135 Nm
(100 ft-lbs) M12 x 1,25 17 mm
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 296

Page 299 of 388

297
Vérifiez la surface de montage de la roue
avant de monter le pneu et éliminez toute
trace de corrosion ou particule.
Serrez les écrous/boulons de fixation en
étoile jusqu'à ce que chaque écrou/boulon
ait été serré deux fois. Assurez-vous que la
douille est complètement engagée au niveau
de l'écrou de fixation/boulon (ne pas insérer
à moitié).
REMARQUE:
En cas de doute, demandez à un concession-
naire agréé ou à un technicien de
station-service de vérifier le couple au moyen
d'une clé dynamométrique.Schéma de couple

Après 40 km (25 miles), vérifiez le couple de
serrage de l'écrou/du boulon de fixation pour
être sûr que tous les écrous/boulons de fixation
sont correctement placés contre la roue.
ROUES
Référez-vous à la section « Pneus » du
chapitre « Entretien et réparations » pour
plus d'informations.
REMARQUE:
En cas de divergence entre les informations
du propriétaire et le document d'immatricu-
lation, basez-vous sur les informations du
document d'immatriculation. Pour une
conduite en toute sécurité, le véhicule doit
être équipé de pneus de même marque et de
même type sur toutes les roues.
AVERTISSEMENT!

Ne serrez pas les écrous et boulons de
fixation à fond avant d'avoir abaissé le
véhicule, sous peine que ce dernier ne
tombe du cric. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures.

20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 297

Page 300 of 388

SPECIFICATIONS TECHNIQUES
298
* En option
** La pression indiquée correspond à une pression de confort. Pour optimiser le rendement énergétique, la pression de gonflage peut être augmentée à un maximum
de 3 bar (44 psi) sur les pneus avant et jusqu'à 2,8 bar (41 psi) sur les pneus arrière.
Lors de la conduite hors route avec un véhicule Trailhawk, ramenez la pression des quatre pneus de route à une valeur de 2,4 bar (35 psi) à l'avant et de 2,2 bar (32 psi) à l'arrière.
Pneus et roues
Taille de jante Taille de pneuPression des pneus en psi
(bar) ** Roue de secours
Modèle Sport 16 x 6,5 ET40 215/65 R16 98H - 3 SAISONS 35 (2,4) avant 32 (2,2) arrièreT165/80 D17* (compact) -
225/60 R17 99H* (plein
format à usage temporaire avec limitation de vitesse)
17 x 7,0 ET40 225/60 R17 99H - 3 SAISONS 35 (2,4) avant
32 (2,2) arrière
Modèle longitudinal 17 x 7,0 ET40 225/60 R17 99H - 3 SAISONS 35 (2,4) avant 32 (2,2) arrière
Modèle limité 18 x 7,0 ET40 225/55 R18 98H - 3 SAISONS 35 (2,4) avant 32 (2,2) arrière
19 x 7,5 ET40 235/45 R19 95H - 3 SAISONS 35 (2,4) avant 32 (2,2) arrière
Modèle Trailhawk 17 x 6,5 ET40 225/60 R17 99H - TOUTES SAISONS 35 (2,4) avant 32 (2,2) arrière225/60 R17 (plein format)
Modèle S 17 x 7,5 ET40 235/45 R19 95H - 3 SAISONS 35 (2,4) avant 32 (2,2) arrièreT165/80 D17* (compact)
225/60 R17 99H* (plein
format à usage temporaire avec limitation de vitesse)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 298

Page:   < prev 1-10 ... 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 ... 390 next >