JEEP COMPASS 2020 Notice d'entretien (in French)

Page 311 of 388

309
Châssis
ElémentLiquide, lubrifiant ou pièce d'origine
Transmission manuelle - Selon l'équipement Nous vous recommandons d'utiliser du liquide TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE, ou un produit équivalent, conforme aux exigences de la norme
de matériel 9.55550-MZ6 ou MS.90030-M1.
Transmission automatique 9 vitesses – Selon l'équipement
Utilisez uniquement du liquide TUTELA TRANSMISSION AS8, ou un produit
équivalent, conforme aux exigences de la norme de matériel FCA 9.55550-AV5
ou MS.90030-A5. L'utilisation d'une huile pour transmission incorrecte peut
réduire les performances de la transmission de votre véhicule.

Unité de prise de force (PTU) - Selon l'équipement
Nous vous recommandons d'utiliser du liquide TUTELA TRANSMISSION B-5X,
ou un produit équivalent, SAE 75W-90 (API GL-5) conforme aux exigences de la
norme de matériel FCA 9.55550-DA6.

Différentiel arrière (RDM) – Selon l'équipement
Nous vous recommandons d'utiliser du liquide TUTELA TRANSMISSION
COMPAQ DRIVE, ou un produit équivalent, SAE 75W-90 (API GL-5) conforme
aux exigences de la norme de matériel FCA 9.55550-DA7.

Maître-cylindre de frein
Nous recommandons l'utilisation du liquide de frein DOT 3, SAE J1703. En
l'absence de liquide de frein DOT 3, l'utilisation du liquide TUTELA TOP4/S,
FMVSS no. 116 DOT 4, ISO 4925 SAE J1704, ou équivalent, est acceptable.
Si vous utilisez le liquide de frein DOT 4, il doit être changé tous les 24 mois,
quel que soit le kilométrage.

Réfrigérant Réfrigérant R134a - Selon l'équipement
Quantité de charge :
Tous les moteurs - 567 g (1,25 lb)
Réfrigérant R-1234yf - Selon l'équipement
Quantité de charge :
Tous les moteurs - 482 g (1,063 lb)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 309

Page 312 of 388

SPECIFICATIONS TECHNIQUES
310
CONSOMMATION DE
CARBURANT ET EMISSIONS
DE CO
2
Les chiffres relatifs à la consommation de
carburant et aux émissions de CO
2 déclarés
par le constructeur sont déterminés sur la
base des tests relatifs au type d'homologa-
tion fixés par les normes applicables dans le
pays où le véhicule est immatriculé.

Le type d'itinéraire, les conditions de circula-
tion, les conditions météorologiques, le style de
conduite, l'état général du véhicule, l'équipe-
ment/les accessoires, l'utilisation prolongée du
système de commande de chauffage-climatisa-
tion, la charge du véhicule, la présence de gale-
ries de toit et d'autres situations ayant un
impact défavorable sur l'aérodynamique ou la
résistance au vent conduisent à l'obtention de valeurs de consommation de carburant diffé-
rentes de celles mesurées.

La consommation de carburant ne deviendra
plus régulière qu'après avoir parcouru les
3 000 premiers km (1 864 miles).
Pour obtenir les chiffres spécifiques relatifs
à la consommation de carburant et aux émis-
sions de CO
2 de ce véhicule, veuillez vous
référer aux données figurant dans le Certi-
ficat de conformité et à la documentation
associée qui accompagnent le véhicule.
ACCESSOIRES MOPAR
Accessoires Authentiques Mopar
La section suivante présente certains des
nombreux accessoires Authentiques Jeep
par Mopar. Ces accessoires offrent une finition, une adaptation et une fonctionna-
lité spécifiques à votre véhicule Jeep.
En choisissant des accessoires Authen-
tiques, vous gagnez beaucoup plus qu'un
style expressif, une protection haut de
gamme ou un niveau de divertissement
extrême, vous améliorez également votre
véhicule grâce à des accessoires qui ont
été soigneusement testés et approuvés en
usine.
Pour connaître la gamme complète
d'accessoires Authentiques Jeep Mopar,
rendez-vous chez votre concessionnaire.
REMARQUE:
Toutes les pièces sont sous réserve de dispo-
nibilité.
Huile de compresseur
Utilisez uniquement de l'huile PAG PSD1 :
Moteurs à essence 1.4L – 120 ml (4,1 fl oz)
Utilisez uniquement de l'huile PAG ND12 :
Moteur à essence 2.4L – 90 ml (3,0 fl oz)Moteur diesel 1.6L – 90 ml (3,0 fl oz)Moteur diesel 2.0L – 90 ml (3,0 fl oz)
Elément Liquide, lubrifiant ou pièce d'origine
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 310

Page 313 of 388

311
EXTERIEUR :
• Rock Rails• Protection pour partie avant • Autocollants pour capot et carrosserie
• Roues • Bavettes garde-boue • Déflecteurs d'air
• Ecrous de roue antivol • Bouchon à essence • Récepteur d'attelage
• Cadres de plaque minéralogique • Caches de tige de valve
• Accessoires de remorquage
INTERIEUR :
• Tapis haut de gamme • Kit roadside assistance • Plateau de chargement moulé
• Caches de sécurité • Kit d'éclairage pour pédalier • Intérieurs en cuir Katzkin
• Tapis tous-temps • Protections de seuil de porte • Tapis pour espace de chargement
• Filet pour espace de chargement • Accessoires de gestion de la charge
ELECTRONIQUE :
• Démarrage à distance • Haut-parleurs améliorés
• Système électronique de géolocalisation des véhicules

SUPPORTS :
• Porte-vélos sur attelage • Porte-skis et snowboards sur toit • Porte-vélos de toit
• Filet pour galerie de toit • Porte-équipement de sports nautiques de toit • Coffre de toit
• Longerons de toit • Traverses • Support de canoë de toit
• Support de planche de surf de toit
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 311

Page 314 of 388

312
MULTIMEDIA
SYSTEMES UCONNECT
Pour plus d'informations sur votre système
Uconnect ou le jumelage d'un téléphone à
votre système Uconnect, référez-vous au
supplément du manuel de l'utilisateur
Uconnect.
REMARQUE:
Les images de l'écran Uconnect sont four-
nies à des fins d'illustration uniquement et
peuvent ne pas correspondre exactement au
logiciel de votre véhicule.
SECURITE INFORMATIQUE
Votre véhicule peut être un véhicule
connecté et équipé de réseaux à la fois filaire
et sans fil. Ces réseaux permettent à votre
véhicule d'envoyer et de recevoir des infor-
mations. Ces informations servent au bon
fonctionnement des systèmes et fonctions de
votre véhicule.Votre véhicule peut être pourvu de certaines
fonctions de sécurité destinées à réduire le
risque d'accès non autorisé et illicite aux
systèmes et communications sans fil du
véhicule. Les solutions logicielles pour véhi-
cules continuent à évoluer au fil du temps, et
FCA, en collaboration avec ses fournisseurs,
évalue les avancées et les adopte au besoin.
De la même manière qu'un ordinateur ou
autre appareil, votre véhicule peut nécessiter
des mises à jour logicielles pour améliorer
l'utilisation et les performances de vos
systèmes, ou pour réduire le risque d'accès
non autorisé et illicite aux systèmes de votre
véhicule.
Le risque d'accès non autorisé et illicite aux
systèmes de votre véhicule demeure toute-
fois, même si la version la plus récente du
logiciel du véhicule (p. ex. le logiciel
Uconnect) est installée.
AVERTISSEMENT!
Il est impossible de connaître ou de
prévoir les résultats possibles en cas de
faille des systèmes de votre véhicule. Il
est possible que les systèmes du véhi-
cule, y compris ceux associés à la sécu-
rité, soient affectés, ou qu'une perte de
contrôle du véhicule survienne et
provoque un accident entraînant des
blessures graves, voire mortelles.

Insérez des médias (USB, carte SD ou CD,
p. ex) dans votre véhicule UNIQUEMENT
s'ils proviennent d'une source fiable. Les
médias d'origine inconnue peuvent
contenir des logiciels malveillants qui, s'ils
sont installés sur votre véhicule, peuvent
augmenter la possibilité de faille des
systèmes de votre véhicule.
Comme toujours, si vous constatez un
comportement inhabituel du véhicule,
faites-le immédiatement contrôler par
votre concessionnaire agréé le plus proche.

20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 312

Page 315 of 388

313
REMARQUE:
FCA ou votre concessionnaire peut vous
contacter directement concernant les
mises à jour logicielles.
Afin d'aider à l'amélioration de la sécurité
du véhicule et à la réduction du risque de
faille de sécurité, les propriétaires de véhi-
cule doivent :

Connecter et utiliser uniquement des
appareils médias de confiance (p. ex. télé-phone portable, USB et CD personnels).

La confidentialité des communications filaires
et sans fil ne peut être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter des informa-
tions et communications privées sans votre
consentement. Pour plus d'informations,
référez-vous à la section « Sécurité informa-
tique du système de diagnostic embarqué
(OBD II) » du chapitre « Présentation de votre
tableau de bord » de votre manuel de l'utilisa-
teur.

UCONNECT 3 AVEC ECRAN
5 POUCES, SELON L'EQUI -
PEMENT
Aperçu Uconnect 3 avec écran 5 pouces
Boutons de la radio Uconnect 3 avec écran
5 pouces
Réglage de l'horloge
Pour démarrer la procédure de réglage de
l'horloge :
1. Appuyez sur le bouton Settings (réglages) sur la façade puis sur la touche Clock and
Date (Horloge et date).
2. Appuyez sur le bouton Set Time (Régler l'heure) de l'écran tactile.
3. Appuyez sur les flèches Up (Haut) ou Down (Bas) pour ajuster les heures ou les
minutes, puis sélectionnez le bouton AM
ou PM sur l'écran tactile. Vous pouvez
également sélectionner le format 12 h ou
24 h en appuyant sur le bouton souhaité
sur l'écran tactile.
1 — Bouton RADIO
2 — Bouton COMPASS (Boussole)
3 — Bouton SETTINGS (Paramètres)
4 — Boutons de fonctions MORE (Plus)
5 — Bouton BROWSE/ENTER (navigation/
bouton d'entrée) — Bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation/défilement)
6 — Bouton SCREEN OFF (effacement de
l'écran)
7 — Bouton MUTE (sourdine)
8 — Bouton On/Off (marche/arrêt) du sys-
tème — Bouton de commande VOLUME
9 — Bouton Uconnect PHONE (Téléphone)
10 — Bouton MEDIA
ATTENTION!
Ne fixez AUCUN objet à l'écran tactile, vous
risqueriez de l'endommager.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 313

Page 316 of 388

MULTIMEDIA
314
4. Une fois l'heure réglée, appuyez sur lebouton Done (Terminé) sur l'écran tactile
pour quitter l'écran de l'heure.
REMARQUE:
Dans le menu Clock Setting (Réglage de
l'horloge), vous pouvez également sélec-
tionner la fonction « Display Clock » (Affi-
cher l'horloge). Cette fonction permet
d'activer ou de désactiver l'affichage de
l'horloge dans la barre d'état.
Paramètres audio
1. Appuyez sur le bouton Paramètres sur la façade ou appuyez sur le bouton Audio
sur l'écran (passez à l'étape 3).
2. Faites défiler la liste vers le bas et appuyez sur le bouton « Audio » sur
l'écran tactile pour accéder au menu
Audio.
3. Le menu Audio affiche les options suivantes vous permettant de personna-
liser vos réglages audio. Equalizer (Egaliseur)
Appuyez sur la touche Equalizer (Egaliseur)
sur l'écran tactile pour régler les graves
(Bass), les moyens (Mid) et les aigus
(Treble). Utilisez les boutons + ou - sur
l'écran tactile pour régler l'égaliseur selon
vos préférences.
Balance/Fade (Equilibrage gauche/droite et
avant/arrière)
Appuyez sur le Bouton Balance/Fade (Equi-
librage gauche/droite et avant/arrière) sur
l'écran tactile pour régler le son émis par les
haut-parleurs. Utilisez les boutons fléchés
pour ajuster le niveau sonore des
haut-parleurs avant et arrière ou droit et
gauche. Appuyez sur le bouton « C » sur
l'écran tactile pour réinitialiser le réglage de
l'équilibrage gauche/droite et avant/arrière
d'usine.
Speed Adjusted Volume (Volume selon la
vitesse) — Selon l'équipement
Appuyez sur le bouton « Speed Adjusted
Volume » (Réglage du volume selon la
vitesse) sur l'écran tactile pour sélectionner
entre les positions OFF (désactivé), 1, 2 ou
3. Ceci diminue le volume de la radio suite à
une diminution de la vitesse du véhicule.
Loudness (Volume) — Selon l'équipement
Appuyez sur le bouton Loudness (Volume)
sur l'écran tactile pour sélectionner la fonc-
tion volume. Lorsque cette fonction est
activée, elle améliore la qualité sonore à
faible volume.
Surround Sound (Son surround) — Selon l'équi
-
pement
Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche « Surround Sound » (Son Surround)
de l'écran tactile, choisissez « ON » (activé)
ou « OFF » (désactivé), puis appuyez sur le
bouton de retour fléché de l'écran tactile.
Cette fonction active le mode de simulation
d'un son surround.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 314

Page 317 of 388

315
Fonctionnement de la radio
Fonctionnement de la radio
Enregistrement manuel des présélections de
radio
La radio enregistre jusqu'à 12 présélections
dans chacun des modes Radio. Quatre présé-
lections sont visibles dans la partie supé- rieure de l'écran de la radio. Appuyez sur le
bouton All (Tous) de l'écran tactile situé sur
l'écran d'accueil de la radio pour afficher
l'ensemble des stations présélectionnées
pour ce mode.
Pour mémoriser manuellement une présélec-
tion radio, suivez les étapes ci-dessous :
1. Choisissez la station à l'aide de la synto-
nisation.
2. Pressez et maintenez enfoncé le bouton numéroté souhaité sur l'écran tactile
pendant plus de deux secondes ou
jusqu'à ce que vous entendiez un bip de
confirmation.

Boutons Seek Next/Previous (Rechercher suivant/
précédent)

Appuyez sur les boutons Seek Next
(Rechercher suivant) ou Seek Previous
(Rechercher précédent) pour naviguer
parmi les stations de radio des bandes
AM, FM ou SXM.
Maintenez l'un ou l'autre des boutons de
recherche enfoncé pour passer des
stations sans s'arrêter.
Réponse vocale (non compatible avec
iPhone®)
Une fois votre système Uconnect jumelé
avec un appareil mobile compatible, le
système peut annoncer un nouveau message
texte entrant et vous le lire sur le système
audio du véhicule. Vous pouvez répondre au
message en utilisant la reconnaissance
vocale, en sélectionnant ou en prononçant
l'un des 18 messages prédéfinis.
Pour ce faire :
1. Appuyez sur le bouton de reconnaissance
vocale (VR) ou sur le bouton Phone
(Téléphone) sur le volant et attendez le
bip, puis dites « Reply » (Répondre). Le
système Uconnect vous demande :
« Please say the message you would like
to send » (Veuillez prononcer le message
que vous souhaitez envoyer).
2. Attendez le bip, puis prononcez l'un des messages prédéfinis. (En cas de doute,
vous pouvez dire « List » (Liste).) Le
système Uconnect vous lit alors les
messages prédéfinis autorisés.
1 — Radio Station Preset (stations de radio
présélectionnées)
2 — All Presets (toutes les présélections)
3 — Seek Next (rechercher suivant)
4 — Audio Settings (Paramétrages audio)
5 — Station Information (informations de la
station)
6 — Direct Tune (syntonisation directe)
7 — Radio Band (bande radio)
8 — Seek Previous (rechercher précédent)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 315

Page 318 of 388

MULTIMEDIA
316

3. Dès que vous entendez le message quevous souhaitez envoyer, vous pouvez inter-
rompre la liste en appuyant sur le bouton
« Uconnect Phone » et en prononçant la
phrase. Le système Uconnect confirme le
message en le répétant.

4. Appuyez sur le bouton Phone (Télé- phone) et dites « Send » (Envoyer).
*Utilisez uniquement les chiffres indiqués,
ou il sera possible que le système ne puisse
pas transcrire le message correctement. REMARQUE:
Les fonctionnalités d'envoi de message texte
et de réponse par message texte à la voix
nécessitent un appareil mobile compatible
avec Bluetooth® MAP (Message Access
Profile). Actuellement, l'iPhone® ainsi que
certains smartphones ne prennent pas le
Bluetooth® MAP en charge. Rendez-vous sur
driveuconnect.eu
ou consultez un conces-
sionnaire agréé pour connaître la compatibi-
lité avec divers appareils.
Siri® Eyes Free — Selon l'équipement
Siri vous permet d'utiliser votre voix pour
envoyer des messages texte, sélectionner des
médias, passer des appels téléphoniques et
plus encore. Siri utilise un langage naturel
pour comprendre ce que vous dites et vous
répond pour confirmer vos demandes. Le
système est conçu de manière à ce que vous
mainteniez les yeux sur la route et les mains
sur le volant en laissant Siri vous aider à
effectuer des tâches utiles.

Pour activer Siri, enfoncez puis relâchez le
bouton de reconnaissance vocale Uconnect
(VR) sur le volant. Lorsque vous entendez un
double bip, vous pouvez demander à Siri de lire
des podcasts ou des chansons, de vous donner
un itinéraire, de lire des messages texte, en
autres nombreuses demandes utiles.

REPONSES VOCALES PREDEFINIES
Yes. (Oui.) Stuck in
traffic.
(Bloqué dans la
circulation.) See you
later. (A plus tard.)
No. (Non.) Start without
me.
(Commencez sans moi.) I'll be late.
(Je serai en retard.)
Okay.
(D'accord.) Where are
you? (Où
êtes-vous ?) I will be <5,
10, 15, 20,
25, 30, 45, 60>*
minutes late. (Je serai en
retard de
<5, 10, 15,
20, 25, 30, 45, 60>* minutes.)

Call me.
(Appelez-moi.)
Are you
there yet?
(Etes-vous déjà sur place ?)
I&#39;ll call you later. (Je vous
appellerai
plus tard.) I need
directions. (Indiquez- moi le
chemin.) See you in
<5, 10, 15,
20, 25, 30, 45, 60>*
minutes. (A
dans <5, 10, 15, 20, 25, 30, 45, 60>*
minutes.)
I&#39;m on my
way. (Je suis en route.) I can&#39;t talk
right now.
(Je ne peux pas parler
maintenant.)
I&#39;m lost. (Je
suis perdu.) Thanks.
(Merci.)
REPONSES VOCALES PREDEFINIES
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 316

Page 319 of 388

317
UCONNECT 4 AVEC ECRAN
7 POUCES
Aperçu Uconnect 4
Ecran de la radio Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces
REMARQUE:
Les images de l&#39;écran Uconnect sont four-
nies à des fins d&#39;illustration uniquement et
peuvent ne pas correspondre exactement au
logiciel de votre véhicule. Réglage de l&#39;heure
1. Pour Uconnect 4, allumez l&#39;unité, puis
appuyez sur l&#39;affichage de l&#39;heure en
haut de l&#39;écran. Appuyez sur « Yes »
(Oui).
2. Si l&#39;heure n&#39;est pas affichée en haut de l&#39;écran, appuyez sur le bouton Settings
(Réglages) de l&#39;écran tactile. Sur l&#39;écran
de réglage, appuyez sur la touche Clock
& Date (Horloge et date) de l&#39;écran
tactile, puis sélectionnez ou désélec-
tionnez cette option.
3. Appuyez sur + ou – à côté de Set Time Hours (Régler les heures) et Set Time
Minutes (Régler les minutes) pour régler
l&#39;heure.
4. Si ces fonctions ne sont pas disponibles, désélectionner la case Sync Time
(Synchronisation heure).
5. Appuyez sur X pour enregistrer vos réglages et quitter l&#39;écran Clock Setting
(Réglage de l&#39;horloge). Paramétrages audio
Appuyez sur le bouton Audio de l&#39;écran
tactile pour activer l&#39;écran des paramètres
audio afin de régler les options Balance/
Fade Equilibrage gauche/droite et avant/
arrière), Equalizer (Egaliseur), Speed
Adjusted Volume (Volume selon la
vitesse), Surround Sound (Son surround),
Loudness (Volume), AUX Volume Offset
(Adaptation du volume aux.), AutoPlay
(Lecture automatique) et Radio Off With
Door (Radio éteinte avec portes ouvertes).
Vous pouvez revenir à l&#39;écran Radio
(Radio) en appuyant sur la croix X située
en haut à droite.
Balance/Fade (Equilibrage gauche/droite et
avant/arrière)
Appuyez sur le bouton Balance/Fade
(Equilibrage gauche/droite et avant/
arrière) de l&#39;écran tactile pour équilibrer le
volume entre les haut-parleurs avant ou
entre les haut-parleurs avant et arrière.
Appuyez sur les boutons Front (Avant),
Rear (Arrière), Left (Gauche) ou Right
(Droite) de l&#39;écran tactile, ou appuyez sur
l&#39;icône du haut-parleur bleue et faites-la
glisser pour ajuster l&#39;équilibrage gauche/
droite et avant/arrière.
ATTENTION!
Ne fixez AUCUN objet à l&#39;écran tactile,
vous risqueriez de l&#39;endommager.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 317

Page 320 of 388

MULTIMEDIA
318
Equalizer (Egaliseur)
Appuyez sur le bouton « Equalizer »(Egaliseur) de l&#39;écran tactile pour activer
l&#39;écran Equalizer.
Appuyez sur les boutons + ou - de l&#39;écran
tactile, ou appuyez sur la barre de niveau
de chaque bande d&#39;égaliseur et faites-la
glisser. La valeur du niveau, qui s&#39;étend
entre plus ou moins neuf, est affichée au
bas de chaque bande.
Speed Adjusted Volume (Réglage du volume
selon la vitesse)
Appuyez sur le bouton Speed Adjusted
Volume (Réglage du volume selon la
vitesse) de l&#39;écran tactile pour activer
l&#39;écran Speed Adjusted Volume. Le
réglage du volume selon la vitesse se fait
en appuyant sur l&#39;indicateur de niveau
sonore. Ceci modifie le réglage automa-
tique du volume audio en fonction de la
variation de la vitesse du véhicule.
Loudness (Volume) — Selon l&#39;équipement

Appuyez sur le bouton On (Marche) de
l&#39;écran tactile pour activer l&#39;option Loudness
(Volume). Appuyez sur « Off » (Arrêt) pour
désactiver cette fonction. Lorsque l&#39;option
Loudness (Volume) est activée, la qualité
sonore à faible volume est améliorée.
AUX Volume Offset (Adaptation du volume AUX)
Appuyez sur le bouton AUX Volume Offset
(Adaptation du volume AUX) de l&#39;écran
tactile pour activer l&#39;écran AUX Volume
Offset (Adaptation du volume AUX). Pour
régler l&#39;adaptation du volume AUX,
appuyez sur les boutons + et –. Cela
modifie le volume audio de l&#39;entrée AUX.
La valeur du niveau, qui s&#39;étend entre plus
ou moins trois, est affichée au-dessus de
la barre de réglage.
Auto Play (Lecture automatique) — Selon
l&#39;équipement
Appuyez sur le bouton Auto Play (Lecture
automatique) de l&#39;écran tactile pour
activer l&#39;écran Auto Play (Lecture automa-
tique). La fonction AutoPlay (Lecture
automatique) dispose de deux réglages :
On (en fonction) et Off (hors fonction).
Une fois la fonction Auto Play (Lecture
automatique) activée, la musique est lue à
partir d&#39;un appareil connecté, dès que
celui-ci est connecté à la radio. Auto On Radio (Radio auto) — Selon l&#39;équipe
-
ment
La radio s&#39;allume automatiquement
lorsque le véhicule est allumé/roule ou
bien elle rappelle l&#39;état (activé ou désac-
tivé) qui était le sien la dernière fois que
le moteur a été coupé.
Radio Off With Door (Radio éteinte avec portes
ouvertes) — Selon l&#39;équipement
Appuyez sur le bouton Radio Off With Door
(Radio éteinte avec portes ouvertes) de
l&#39;écran tactile pour activer l&#39;écran Radio
Off With Door (Radio éteinte avec portes
ouvertes). La fonction Radio Off With Door
(Radio éteinte avec portes ouvertes), une
fois activée, garde la radio allumée jusqu&#39;à
ce que la porte conducteur ou du passager
soit ouverte, ou lorsque le temps sélec-
tionné pour la fonction Radio Off Delay
(Durée de désactivation de la radio) a
expiré.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 318

Page:   < prev 1-10 ... 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 ... 390 next >