JEEP GRAND CHEROKEE 2010 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 251 of 402


Selec-Terrain™ puede cambiarse mediante el
uso normal de los botones de suspensión
neumática. ConsulteSelec-Terrain™ en
 Puesta en marcha y funcionamiento para ob-
tener más información.
El sistema requiere que el motor esté en mar-
cha para efectuar todos los cambios. Al bajar
el vehículo, todas las puertas, incluida la com-
puerta levadiza, deben estar cerradas. Si hay
alguna puerta abierta en cualquier momento
mientras el vehículo se está bajando, el cambio
no concluirá hasta que se cierren todas las
puertas abiertas.
El sistema de suspensión neumática Quadra-
Lift™ utiliza un patrón de elevación y descenso
que evita que los faros iluminen incorrecta-
mente el tráfico en dirección contraria. Al ele-
var el vehículo, la parte trasera del vehículo
subirá primero y, a continuación, la parte de-
lantera. Al bajar el vehículo, la parte delantera
bajará primero y, a continuación, la parte tra-
sera.
Después de apagar el motor, puede notarse
que el sistema de suspensión neumática fun- ciona brevemente; esto es normal. El sistema
corrige la posición del vehículo para asegurar
un aspecto adecuado.
Para ayudar con cambiar un neumático de
repuesto, el sistema Quadra-Lift™ de suspen-
sión neumática tiene una característica que
permite desactivar el nivelado automático.
Pulse y mantenga pulsados los botones

Arriba y Abajo simultáneamente entre 5 y
10 segundos; aparecerá un mensaje en el
EVIC que indica que se ha desactivado la
nivelación inmediatamente después de soltar
ambos botones. Consulte Centro de informa-
ción electrónica del vehículo (EVIC) en Cono-
cimiento de su tablero de instrumentos para
obtener más información. Al conducir el
vehículo a más de 8 km/h (5 mph), la suspen-
sión automática volverá al funcionamiento nor-
mal. Para obtener más información, consulte
 Elevación con gato y cambio de neumáticos 
en Cómo actuar en emergencias .¡ADVERTENCIA!
El sistema de suspensión neumática utiliza un
volumen de presión alta de aire para hacer
funcionar el sistema. Para evitar lesiones
personal o el deterioro del sistema, acuda a
su concesionario autorizado para realizar el
servicio.
Mensajes del visor del Centro de
información electrónica del vehículo
(EVIC)
Cuando se produzcan las condiciones ade-
cuadas, aparecerá un mensaje en el visor del
EVIC. Consulte Centro de información electró-
nica del vehículo (EVIC) en Conocimiento de
su tablero de instrumentos para obtener más
información.
Se oirá un timbre siempre que se detecte un
error del sistema.
FuncionamientoLas luces indicadora s3-6seencenderán
para mostrar la posición actual del vehículo.
Las luces indicadoras intermitentes mostrarán
la posición que el sistema está intentando
247

Page 252 of 402


conseguir. Al elevar el vehículo, si destellan
varias luces indicadoras en el botónUp , la luz
indicadora que destella más alta es la posición
que el sistema está intentando lograr. Al bajar
el vehículo, si destellan varias luces indicado-
ras en el botón Up , la luz indicadora continua
más baja es la posición que el sistema está
intentando lograr.
Al pulsar el botón UP una vez, la suspensión
se elevará un nivel respecto a la posición
actual, asumiendo que se reúnen todas las
condiciones (por ejemplo, motor en marcha,
velocidad por debajo del límite, etc). El botón
 UP puede pulsarse muchas veces; cada pul-
sación elevará una posición el nivel solicitado,
hasta la posición máxima de OR2 o la posición
más alta permitida según las condiciones ac-
tuales (por ejemplo, según la velocidad del
vehículo, etc).
Al pulsar el botón DOWN una vez, la suspen-
sión descenderá un nivel respecto a la posi-
ción actual, asumiendo que se reúnen todas
las condiciones (por ejemplo, puertas cerra-
das, velocidad por debajo del límite, etc). El
botón DOWN puede ser pulsado muchas
veces. Cada pulsación bajará el nivel solici- tado por una posición hasta el mínimo del
modo PARK (estacionamiento) o la posición
más baja permitida según las condiciones ac-
tuales (por ejemplo, velocidad del vehículo,
etc.).
Los cambios automáticos de altura se produ-
cirán según la velocidad y la altura actual del
vehículo. Las luces indicadoras y los mensajes
del EVIC funcionarán igual para cambios auto-
máticos y para cambios solicitados por el
usuario.

Campo a través 2 (OR2) – las luces indica-
doras 4, 5 ,y6seiluminarán cuando el
vehículo está en OR2.
• Campo a través 1 (OR1) – las luces indica-
dora s4y5se iluminarán cuando el vehículo
está en OR1.
• Altura de marcha normal (NRH) – la luz
indicadora 4 se iluminará cuando el vehículo
esté en esta posición.
• Modo de estacionamiento – la luz indicadora
3 se iluminará cuando el vehículo esté en el
modo Park (estacionamiento). Si se solicita
el modo Park (estacionamiento) mientras la velocidad del vehículo está entre 24 km/h
(15 mph) y 40 km/h (25 mph), la luz indica-
dora 4 permanecerá continua y la luz indi-
cadora 3 destellará mientras el sistema es-
pera a que se reduzca la velocidad del
vehículo. Si la velocidad del vehículo se
reduce y se mantiene por debajo de 24 km/h
(15 mph), se apagará la luz indicador
a4yla
luz indicadora 3 destellará hasta que el
vehículo se coloque en el modo Park
(estacionamiento). En este momento, la luz
indicadora 3 se encenderá de manera con-
tinua. Si durante el cambio de altura al modo
Park (estacionamiento) la velocidad del
vehículo excede 24 km/h (15 mph), el cam-
bio de altura se detendrá hasta que la velo-
cidad del vehículo sea inferior a 24 km/h
(15 mph). Si esto sucede, el cambio de
altura continuará hasta el modo Park
(estacionamiento). De lo contrario, si la ve-
locidad sigue excediendo 40 km/h (25 mph),
la altura del vehículo volverá a NRH. El modo
PARK (estacionamiento) puede seleccio-
narse cuando el vehículo no se mueva,
siempre que el motor esté en marcha y que
todas las puertas permanezcan cerradas.
248

Page 253 of 402


CONSEJOS PARA LA CONDUCCION
EN CARRETERA
Los vehículos utilitarios están a una mayor
distancia del suelo y presentan un ancho de vía
más estrecho para poder desenvolverse en
una amplia variedad de aplicaciones campo a
través. Estas características de diseño especí-
ficas le otorgan un centro de gravedad más
alto que el de los automóviles convencionales.
Una de las ventajas de esta mayor distancia
con respecto al suelo es la mejor visibilidad de
la carretera, permitiendo al conductor antici-
parse a los problemas. Estos vehículos no
están diseñados para tomar curvas a la misma
velocidad que los vehículos convencionales
con tracción en dos ruedas, de la misma forma
que los coches deportivos bajos no están
diseñados para funcionar satisfactoriamente
circulando campo a través. En caso de ser
posible, evite las curvas cerradas y las manio-
bras bruscas. Al igual que con otros vehículos
de este tipo, si no se conduce correctamente
puede producirse pérdida de control o vuelco
del vehículo.
CONSEJOS PARA LA CONDUCCION
CAMPO A TRAVES
NOTA:
Antes de iniciar la conducción campo a través,
retire la plancha de contención de aire delan-
tera para evitar daños. La plancha de conten-
ción de aire delantera está fijada a la parte
inferior de la placa protectora delantera me-
diante siete dispositivos de fijación de cuarto
de giro que pueden retirarse con la mano.
Quadra-Lift™ – Si está equipadoEn el modo de campo a través, es recomenda-
ble seleccionar la altura más baja de vehículo
que deje espacio para el obstáculo o el terreno
actual. La altura del vehículo deberá entonces
elevarse según los cambios del terreno.
El conmutador de Selec-Terrain™ cambiará
automáticamente el vehículo a la altura óptima
según la posición del conmutador de Selec-
Terrain™. El ajuste por defecto de la altura de
vehículo de cada modo de Selec-Terrain™
puede cambiarse mediante el uso normal de
los conmutadores de suspensión neumática.
ConsulteQuadra-Lift™ - Si está equipado ,en
 Puesta en marcha y funcionamiento para ob-
tener más información.
Cuándo utilizar la posición 4WD
LOW - Si está equipado
Cuando conduzca campo a través, cambie a
4WD LOW para obtener mayor tracción. Esta
posición debe limitarse a situaciones extremas,
como nieve profunda, barro o arena, cuando
se requiere una mayor fuerza de tracción a
baja velocidad. Deben evitarse velocidades
del vehículo superiores a 40 km/h (25 mph)
estando en la posición 4WD LOW.
Plancha de contención de aire delantera
1 - Parachoques delantero
2 - Cierres delanteros de plancha de contención
de aire
249

Page 254 of 402


Conducción atravesando aguaAunque su vehículo puede ser conducido a
través del agua, existen una serie de precau-
ciones que deben considerarse antes de en-
trar en agua:
¡PRECAUCIÓN!
Cuando circule atravesando agua no supere
las 8 km/h (5 mph) Como medida de precau-
ción, antes de entrar compruebe siempre la
profundidad del agua, y después compruebe
todos los líquidos. La conducción atrave-
sando agua puede provocar averías que es
posible que no estén cubiertas por la garantía
limitada del vehículo nuevo.
La conducción atravesando agua que tiene
más de unos pocos centímetros (unas pocas
pulgadas) de profundidad requerirá una pre-
caución extra para garantizar la seguridad y
prevenir averías en su vehículo. Si debe con-
ducir atravesando agua, intente determinar la
profundidad y el estado del fondo (y localizar si
existen obstáculos) antes de entrar. Cuando el
agua, sea prudente y mantenga una velocidad constante controlada inferior a 8 km/h (5 mph)
para minimizar el efecto de las olas.
Agua en movimiento
Si el agua cambia de caudal y sube (como en
una inundación ocasionada por una tormenta),
evite cruzar hasta que el nivel del agua remita
y/o se reduzca el caudal. Si debe cruzar agua
en movimiento, evite profundidades superiores
a 23 cm (9 pulgadas). El agua en movimiento
puede erosionar el lecho provocando que el
vehículo se hunda en agua profunda. Deter-
mine un punto o puntos de salida que se
encuentren aguas abajo del punto de entrada
para permitir ser arrastrado por la corriente.
Agua estancada
Evite conducir por agua estancada con una
profundidad superior a 51 cm (20 pulgadas), y
reduzca la velocidad de forma apropiada para
minimizar los efectos de las olas. La velocidad
máxima cuando se cruza agua de 51 cm (20
pulg.) de profundidad debe ser inferior a
8 km/h (5 mph).
Mantenimiento
Después de conducir a través de agua pro-
funda, inspeccione los líquidos y lubricantesde su vehículo (aceite del motor, aceite de la
caja de cambios, eje, caja de transferencia)
para asegurarse de que los líquidos no han
resultado contaminados. El líquido contami-
nado (de aspecto lechoso, espumoso) debe
vaciarse y cambiarse cuanto antes para evitar
averías de componentes.
Conducción en nieve, barro y arenaCuando hay mucha nieve, cuando transporte
carga o para obtener un control adicional a
velocidades más lentas, sitúe la caja de cam-
bios en una marcha baja y cambie la caja de
transferencia a 4WD LOW, si fuese necesario.
Consulte
Funcionamiento de la tracción en las
cuatro ruedas en Puesta en marcha y funcio-
namiento para obtener más información. No
cambie a una marcha más baja de la necesaria
para mantener el movimiento de avance. Si se
sobrerrevoluciona el motor puede provocarse
el giro libre de las ruedas con la consiguiente
pérdida de tracción.
Evite los cambios descendentes abruptos so-
bre hielo o carreteras resbaladizas, ya que el
frenado del motor puede provocar patina-
miento y pérdida de control.
250

Page 255 of 402


Ascensión de pendientes
NOTA:
Antes de intentar subir una colina, deter-
mine las condiciones en la cima y/o en el
otro lado.
Antes de ascender una pendiente pronun-
ciada,cambie la caja de cambios a una mar-
cha más baja y cambie la caja de transferencia
a 4WD LOW. En pendientes muy pronuncia-
das, utilice primera marcha y 4WD LOW.
Si el motor se cala o el vehículo comienza a
perder avance al subir una pendiente pronun-
ciada, deje que el vehículo se detenga y apli-
que inmediatamente el freno. Vuelva a poner
en marcha el motor y cambie a REVERSE
(marcha atrás). Retroceda lentamente pen-
diente abajo, permitiendo que el frenado de
compresión del motor contribuya a regular su
velocidad. En caso de ser necesario utilizar los
frenos para controlar la velocidad del vehículo,
aplíquelos ligeramente y evite bloquear o ha-
cer patinar los neumáticos.¡ADVERTENCIA!
Si el motor se cala o el vehículo comienza a
perder avance o no puede alcanzar la cima de
una colina o pendiente pronunciada, nunca
intente dar la vuelta. Esta práctica podría
provocar que el vehículo se ladee y vuelque.
Siempre retroceda en una pendiente en RE-
VERSE (marcha atrás) con cuidado y en línea
recta. Nunca retroceda en una pendiente en
PUNTO MUERTO (N) utilizando únicamente
el freno.
Recuerde, nunca conduzca en diagonal en
una pendiente, hágalo siempre en línea
recta hacia arriba o hacia abajo.
Si las ruedas comienzan a patinar a medida
que se aproxima a la cima de una colina,
levante un poco el pie del acelerador y man-
tenga el avance girando las ruedas delanteras
lentamente. Esto proporcionará un nuevo aga-
rre a la superficie y por lo general proporcio-
nará la tracción necesaria para completar la
ascensión.Tracción descendiendo pendientesCambie la caja de cambios a una marcha baja
y la caja de transferencia a la posición 4WD
LOW. Deje que el vehículo descienda lenta-
mente la pendiente con las cuatro ruedas gi-
rando con la resistencia de la compresión del
motor. Esto le permitirá controlar la velocidad y
la dirección del vehículo.
Al descender montañas o colinas, las frenadas
repetidas pueden provocar el debilitamiento
de los frenos con pérdida de control del fre-
nado. Siempre que sea posible, evite el fre-
nado fuerte repetitivo efectuando cambios
descendentes de la caja de cambios.
Después de conducir campo a
través
El funcionamiento campo a través representa
una mayor fatiga para el vehículo que la pro-
ducida por la mayor parte de situaciones de
circulación por carretera. Siempre es una
buena idea comprobar si se han producido
desperfectos después de circular campo a
través. De esta forma puede hacer que cual-
quier anomalía sea subsanada de inmediato y
así tener su vehículo siempre a punto para
cuando lo necesite.
251

Page 256 of 402


•Inspeccione a fondo los bajos de su
vehículo. Compruebe si existen desperfec-
tos en los neumáticos, la estructura de la
carrocería, la dirección, la suspensión y el
sistema de escape.
• Inspeccione el radiador en busca de barro y
suciedad, y límpielo según sea necesario.
• Inspeccione los dispositivos de fijación con
roscas para determinar si están flojos, espe-
cialmente en el chasis, los componentes del
sistema de transmisión, la dirección y la
suspensión. Si fuese necesario, vuelva a
apretarlos con la torsión especificada en el
manual de servicio.
• Compruebe si existe acumulación de plan-
tas o maleza. Esto representa un peligro de
incendio. Pueden ocultar un daño a los
conductos de combustible, mangueras de
freno, juntas de piñón de eje y ejes propul-
sores.
• Después de un período prolongado de fun-
cionamiento en barro, arena, agua o condi-
ciones de suciedad similares, haga inspec-
cionar y limpiar cuanto antes el radiador, el ventilador, los rotores de freno, las ruedas,
los forros de freno y los estribos de ejes.
¡ADVERTENCIA!
La presencia de materiales abrasivos en cual-
quier pieza de los frenos puede provocar un
desgaste excesivo o un frenado imprevisible.
Quizás no pueda disponer de toda la potencia
de frenado necesaria para evitar una colisión.
Si su vehículo ha estado funcionando en
condiciones de suciedad, haga inspeccionar y
limpiar sus frenos según sea necesario.
• En caso de experimentar una vibración in-
usual después de circular por barro, fango o
condiciones similares, compruebe si existe
material incrustado en las ruedas. El material
extraño adherido a las ruedas puede provo-
car el desequilibrio de las mismas. La elimi-
nación de este material corregirá esta situa-
ción.
DIRECCION ASISTIDA
Motor 3.6L y 3.0L diesel
Su vehículo está equipado con un sistema de
dirección asistida electrohidráulico que propor-
cionará una buena respuesta del vehículo y
maniobrabilidad mejorada en espacios reduci-
dos. El sistema adaptará su ayuda para pro-
porcionar una respuesta adecuada al estacio-
nar y una sensación agradable al conducir el
vehículo. Si el sistema de dirección asistida
electrohidráulico experimenta un defecto que
impide proporcionar ayuda de dirección asis-
tida, el sistema proporcionará capacidad de
dirección mecánica.
¡PRECAUCIÓN!
Las maniobras extremas de dirección pueden
forzar a la bomba de accionamiento eléctrico
a reducir o detener la ayuda de dirección
asistida para evitar el deterioro al sistema. El
funcionamiento normal se restablecerá
cuando se deje enfriar el sistema.
252

Page 257 of 402


Si el visor del EVIC muestra el
mensajeSERVICE POWER STEE-
RING SYSTEM (servicio de sis-
tema de dirección asistida) y un
icono intermitente, el vehículo ne-
cesita recibir servicio en el conce-
sionario. Es probable que el vehículo haya
perdido la ayuda de la dirección asistida. Con-
sulte Información electrónica del vehículo
(EVIC) en Conocimiento de su tablero de
instrumentos para obtener más información.
Si aparece el mensaje “POWER STEERING
SYSTEM OVER TEMP” (sistema de dirección
asistida con sobrecalentamiento) junto con un
icono en el visor del EVIC, puede que se hayan
realizado maniobras extremas de dirección y
que se haya producido un sobrecalentamiento
en el sistema de dirección asistida. Se perderá
temporalmente la ayuda de la dirección asis-
tida hasta que deje de existir el sobrecalenta-
miento. Cuando las condiciones de conduc-
ción sean seguras, detenga el vehículo y
déjelo en ralentí brevemente hasta que se
apague la luz. Consulte Información electró- nica del vehículo (EVIC)
en Conocimiento de
su tablero de instrumentos para obtener más
información.
NOTA:
• Aunque no funcione la ayuda de direc-
ción asistida, el vehículo podrá condu-
cirse normalmente. En esas condiciones
se producirá un incremento sustancial en
el esfuerzo necesario para mover la direc-
ción, especialmente a velocidades muy
bajas y durante maniobras de aparca-
miento.
• Si el problema continúa, acuda a su con-
cesionario autorizado para realizar el ser-
vicio.
Motor 5.7LEl sistema de dirección asistida de serie le
proporcionará una buena respuesta del
vehículo y facilitará la maniobrabilidad del
mismo en espacios reducidos. En caso de
pérdida de la servoasistencia, el vehículo con-
servará su capacidad de dirección mecánica.
Si por alguna razón se interrumpe la servoasis-
tencia, todavía será posible maniobrar su
vehículo. En esas condiciones se observará un sustancial incremento en el esfuerzo necesario
para mover la dirección, especialmente a ve-
locidades muy bajas y durante maniobras de
aparcamiento.
NOTA:

Un aumento en los niveles de ruido al
final del recorrido del volante de direc-
ción se considera normal y no indica que
existe un problema con el sistema de
dirección asistida.
• Con temperaturas bajas, en la puesta en
marcha inicial es posible que la bomba de
la dirección asistida emita algo de ruido
durante un período corto de tiempo. Esto
es debido a que el líquido contenido en el
sistema de dirección se encuentra frío y
espeso. Este ruido debe considerarse
normal, sin que exista riesgo alguno de
que se produzcan averías en el sistema
de dirección.
253

Page 258 of 402


¡ADVERTENCIA!
Si se continúa utilizando el vehículo con la
servoasistencia de la dirección reducida, ello
implica un riesgo en materia de seguridad
para usted y otros. Debe obtener servicio
cuanto antes.
¡PRECAUCIÓN!
El funcionamiento prolongado del sistema de
dirección al final del recorrido del volante hará
subir la temperatura del líquido de la direc-
ción, motivo por el que deberá evitarse siem-
pre que sea posible. Puede provocar averías
en la bomba de dirección asistida.
Verificación del líquido de la
dirección asistida
No es necesario comprobar el nivel de líquido
de dirección asistida a intervalos de servicio
definidos. El líquido solamente debe compro-
barse en caso de sospecharse de la existencia
de una fuga, cuando aparecen ruidos anorma-
les y/o si el sistema no funciona como esdebido. Coordine las tareas de inspección a
través de un concesionario autorizado.
¡PRECAUCIÓN!
No utilice enjuagues químicos en su sistema
de dirección asistida, ya que las sustancias
químicas pueden dañar los componentes de
la dirección asistida. Estos deterioros no es-
tán cubiertos por la Garantía limitada del
vehículo nuevo.
¡ADVERTENCIA!
El nivel de líquido debe comprobarse sobre
una superficie nivelada y con el motor apa-
gado para evitar que las piezas móviles pue-
dan provocar lesiones y para garantizar una
lectura correcta del nivel de líquido. No llene
en exceso. Utilice únicamente el líquido de
dirección asistida recomendado por el fabri-
cante.
En caso necesario, añada líquido para resta-
blecer el nivel adecuado. Elimine todo líquido
derramado sobre cualquier superficie con un paño limpio. Consulte
Líquidos, lubricantes y
piezas originales en Mantenimiento de su
vehículo para obtener más información.
SISTEMA DE CILINDRADA
MULTIPLE (MDS) (SI ESTA
EQUIPADO) - SOLO MOTOR 5.7L
Esta característica brinda un mejor economía
de consumo de combustible desactivando
cuatro de los ocho cilindros del motor con
carga ligera y en condiciones de crucero. El
sistema es automático sin intervención del con-
ductor ni necesidad de habilidades de con-
ducción adicionales.
NOTA:
El sistema MDS puede demorarse en volver
a su funcionalidad total después de una
desconexión de batería.
FRENO DE ESTACIONAMIENTOAntes de abandonar el vehículo, asegúrese de
que el freno de estacionamiento está comple-
tamente aplicado y coloque la palanca de
cambios en la posición PARK (estaciona-
miento).
254

Page 259 of 402


El freno de estacionamiento accionado con el
pie está situado debajo de la esquina inferior
izquierda del tablero de instrumentos. Para
aplicar el freno de estacionamiento, pise a
fondo el pedal del freno de estacionamiento.
Para soltar el freno de estacionamiento, oprima
por segunda vez el pedal del freno de estacio-
namiento y deje el pie levantado cuando sienta
que el freno se desacopla.
Cuando el freno de estacionamiento esté apli-
cado con el interruptor de encendido en la
posición ON, se encenderá la luz de adverten-
cia de freno en el grupo de instrumentos.NOTA:

Si se aplica el freno de estacionamiento y
la caja de cambios tiene metida una mar-
cha, la luz de advertencia de freno deste-
llará. Si se detecta velocidad en el
vehículo, sonará un timbre para advertir
al conductor. Suelte completamente el
freno de mano antes de intentar mover el
vehículo.
• Esta luz sólo indica que el freno de
estacionamiento está aplicado. No mues-
tra el grado de aplicación del mismo.
Cuando se estacione en una pendiente, es
importante girar las ruedas delanteras hacia el
bordillo en una pendiente descendente y en
dirección contraria en una pendiente ascen-
dente. Antes de colocar la palanca de cambios
en PARK (estacionamiento) aplique el freno de
estacionamiento, de lo contrario, la carga apli-
cada sobre el mecanismo de bloqueo de la
caja de cambios puede dificultar el movimiento
de la palanca de cambios saliendo de PARK. El
freno de estacionamiento debe estar siempre
aplicado cuando el conductor no se encuentra
en el vehículo.¡ADVERTENCIA!
• Nunca use la posición PARK (estaciona-
miento) como sustituto del freno de
estacionamiento. Aplique siempre comple-
tamente el freno de estacionamiento al
aparcar. Esto evitará que el vehículo pueda
ponerse en movimiento y provocar daños o
lesiones.
• Nunca deje niños sin custodia dentro de un
vehículo. Dejar niños sin custodia en un
vehículo es peligroso por varias razones.
Un niño u otras personas podrían sufrir
lesiones de gravedad o fatales.
• No deje el llavero en el interruptor de
encendido. Un niño podría hacer funcionar
los elevalunas eléctricos, otros controles o
mover el vehículo.
• Asegúrese de que el freno de estaciona-
miento está completamente desacoplado
antes de conducir; de lo contrario, puede
producirse un fallo en los frenos que pro-
voque una colisión.
(Continuacio´n)
Freno de estacionamiento
255

Page 260 of 402


¡ADVERTENCIA!(Continuacio´n)
• Siempre aplique completamente el freno
de estacionamiento al salir de su vehículo,
de lo contrario éste podría rodar y provocar
daños o lesiones. Asimismo, asegúrese de
dejar la caja de cambios en PARK (estacio-
namiento). Si no lo hace, el vehículo podría
rodar y provocar daños o lesiones.
¡PRECAUCIÓN!
Si la luz de advertencia de freno permanece
encendida con el freno de estacionamiento
sin aplicar, esto indica un desperfecto en el
sistema de frenos. Haga efectuar el servicio
del sistema de frenos por un concesionario
autorizado inmediatamente.
SISTEMA DE CONTROL DE FRENO
ELECTRONICO
Su vehículo está equipado con un avanzado
sistema de control de freno electrónico que
incluye el Sistema de frenos antibloqueo (ABS),
Sistema de control de tracción (TCS), Sistema
de asistencia de freno (BAS), Mitigación de vuelco electrónica (ERM) y Control de estabili-
dad electrónico (ESC). Los cinco sistemas
funcionan de forma coordinada para mejorar la
estabilidad y el control del vehículo en las
diversas condiciones de conducción.
Asimismo, su vehículo está equipado con Con-
trol de balanceo del remolque (TSC), Asisten-
cia de arranque en pendiente (HSA), Diferen-
cial de bloqueo de freno (BLD), Frenado de
alerta preparado, Soporte de freno de lluvia y,
si tiene tracción en las cuatro ruedas con caja
de transferencia de dos velocidades MP 3023,
Control de descenso de pendientes (HDC).
Sistema de frenos antibloqueo
(ABS)
Este sistema ayuda al conductor a mantener el
control del vehículo en condiciones de frenado
adversas. El sistema controla la presión de los
frenos hidráulicos para prevenir el bloqueo de
ruedas y contribuir a evitar que éstas patinen
durante un frenado sobre superficies resbala-
dizas.
¡ADVERTENCIA!
El BAS no puede impedir que las leyes natu-
rales de la física actúen sobre el vehículo, ni
puede incrementar la tracción afrontada por
las condiciones imperantes en la carretera. El
ABS no puede impedir los accidentes, inclu-
yendo aquéllos que se producen por una
velocidad excesiva en virajes, conducción so-
bre superficies muy resbaladizas o aquapla-
ning. Las capacidades de un vehículo equi-
pado con ABS nunca deben explotarse de
una forma imprudente o peligrosa que pu-
diera poner en peligro la seguridad del usua-
rio o de otros.
Sistema de control de tracción
(TCS)
Este sistema monitoriza el grado de giro libre
de cada una de las ruedas impulsadas. Si se
detecta giro libre de ruedas, se aplica presión
de freno a la rueda o ruedas con giro libre y se
reduce la potencia del motor para mejorar la
aceleración y estabilidad. Una característica
del sistema TCS, Diferencial limitado de freno
256

Page:   < prev 1-10 ... 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 ... 410 next >