JEEP GRAND CHEROKEE 2012 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 311 of 438

Para obtener más información, consulteCen-
tro de información electrónica del vehículo
(EVIC) enConocimiento de su tablero de
instrumentos.
NOTA:
Su sistema puede programarse para que
visualice las unidades de presión en PSI,
kPa o BARES.
En caso de producirse una condición de pre-
sión baja en alguno de los cuatro neumáticos
en uso, debe detenerse cuanto antes e inflar el
neumático o neumáticos con presión baja que
estén destellando en el gráfico con la presión
en frío recomendada para el vehículo. Una vez recibidas las presiones de los neumáticos ac-
tualizadas, el gráfico con el valor o valores de
presión dejará de
destellary cualquier men-
saje de texto de presión baja desaparecerá.
Para recibir esta información es posible que el
vehículo deba conducirse hasta 20 minutos a
más de 24 km/h (15 mph).
Advertencia SERVICE TPM SYSTEM
(servicio de sistema TPM)
Cuando se detecta un fallo en el sistema, la luz
indicadora de TPM destellará encendiéndose y
apagándose durante 75 segundos y, a conti-
nuación, permanecerá encendida y sonará un
timbre. El EVIC visualizará el mensaje “SER-
VICE TPM SYSTEM (servicio de sistema TPM).
Este mensaje de texto aparece entonces se-
guido de un gráfico con “- -“ en lugar del valor
o valores de presión, indicando cuál es el
sensor o sensores de Monitorización de pre-
sión de neumáticos que no se está(n) reci-
biendo.
NOTA:
Su sistema puede programarse para que
visualice las unidades de presión en PSI,
kPa o BARES. Si se realiza un ciclo con el interruptor de
encendido, esta secuencia se repetirá, siem-
pre que aún siga existiendo el fallo del sistema.
Si el fallo del sistema ya no existe, la luz
indicadora del TPM dejará de destellar, el
mensaje de texto
SERVICE TPM SYSTEM
(servicio de sistema TPM) desaparecerá y en
lugar de los guiones se visualizará un valor de
presión. Un fallo en el sistema puede produ-
cirse debido a alguna de las circunstancias
siguientes:
1. Interferencias provocadas por dispositivos
electrónicos o por circular cerca de instalacio-
nes que emitan las mismas frecuencias de
radio que los sensores del TPM.
307

Page 312 of 438

2. La instalación de algún tipo de ventanillas
tintadas del mercado de piezas de reemplazo
que afectan a las señales de ondas de radio.
3. Mucha nieve o hielo alrededor de las ruedas
o de los guardabarros.
4. Utilización de cadenas en los neumáticos
del vehículo.
5. Utilización de conjuntos de llantas y neumá-
ticos que no están equipados con sensores de
TPM.
La luz indicadora de TPM también destellará
encendiéndose y apagándose durante 75 se-
gundos y después permanecerá encendida, y
el EVIC mostrará el mensajeSERVICE TPM
SYSTEM (servicio de sistema TPM) al detectar
un fallo del sistema posiblemente relacionado
con un fallo de emplazamiento del sensor. En
este caso, el mensaje “SERVICE TPM SYSTEM 
(servicio de sistema TPM) aparece seguido de
un gráfico que sigue mostrando los valores de
presión. Esto indica que los valores de presión
aún están siendo recibidos desde los sensores
de TPM. No obstante, mientras exista el men- saje “SERVICE TPM SYSTEM
(servicio de sis-
tema TPM) el sistema seguirá requiriendo ser-
vicio.
NOTA:
El neumático de repuesto no tiene sensor de
monitorización de presión del neumático. El
TPMS no podrá monitorizar la presión del
neumático. Si se instala un neumático de
repuesto para sustituir un neumático en uso
con una presión inferior al límite de adver-
tencia de presión baja, en el siguiente ciclo
del interruptor de encendido sonará un tim-
bre, se encenderá la luz indicadora de TPM y
el EVIC seguirá mostrando el mensaje de
presión baja y un valor de presión “deste-
llando” en la visualización gráfica. Después
de conducir el vehículo durante un máximo
de 20 minutos a más de 24 km/h (15 mph), la
luz indicadora de TPM destellará encendién-
dose y apagándose durante 75 segundos y a
continuación permanecerá encendida. Ade-
más, el EVIC mostrará el mensaje SERVICE
TPM SYSTEM (servicio de sistema TPM) y, a
continuación, visualizará guiones (- -) en
lugar del valor de presión. En cada ciclo
subsiguiente del interruptor de encendido sonará un timbre, la luz indicadora de TPM
destellará encendiéndose y apagándose du-
rante 75 segundos y después permanecerá
encendida, y el EVIC visualizará el mensaje
SERVICE TPM SYSTEM
(servicio de sis-
tema TPM). A continuación, mostrará guio-
nes (- -) en lugar del valor de presión. Una
vez reparado o reemplazado el neumático
original y reinstalado en el vehículo en lugar
del neumático de repuesto, el TPMS se ac-
tualizará automáticamente.
Además, el gráfico del EVIC visualizará un
nuevo valor de presión en lugar de guiones (-
-), a condición de que la presión de ninguno de
los cuatro neumáticos en uso sobre la carretera
tenga una presión por debajo del límite de
advertencia de presión baja. Para que el TPMS
reciba esta información, es posible que el
vehículo deba conducirse durante 20 minutos
a más de 24 km/h (15 mph).
Desactivación del TPMSSi se reemplazan los cuatro conjuntos de llanta
y neumático (neumáticos en uso) por conjuntos
de llanta y neumático que no disponen de
sensores del TPMS, como cuando se instalan
en el vehículo conjuntos de llanta y neumático
308

Page 313 of 438

para la temporada invernal, el TPMS puede ser
desactivado. Para hacerlo, primero reemplace
los cuatro conjuntos de llanta y neumático
(neumáticos en uso) por neumáticos que no
estén equipados con sensores de Monitoriza-
ción de presión de neumáticos (TPM). A conti-
nuación, conduzca el vehículo durante 20 mi-
nutos a más de 24 km/h (15 mph). El TPMS
hará sonar el timbre, la luz indicadora de TPM
destellará encendiéndose y apagándose du-
rante 75 segundos y después permanecerá
encendida, y el Centro de información electró-
nica del vehículo (EVIC) mostrará el mensaje
SERVICE TPM SYSTEM(servicio de sistema
TPM). A continuación, mostrará guiones (- -) en
lugar de los valores de presión. A partir del
próximo ciclo del interruptor de encendido, el
TPMS ya no hará sonar el timbre ni mostrará el
mensaje SERVICE TPM SYSTEM (servicio de
sistema TPM) en el EVIC, sino guiones (--) en
lugar de los valores de presión.
Para reactivar el TPMS, reemplace los cuatro
conjuntos de neumático y llanta (neumáticos
en uso) por conjuntos que estén equipados
con sensores del TPMS. A continuación, con-
duzca el vehículo hasta 20 minutos a más de 24 km/h (15 mph). El TPMS hará sonar un
timbre, la luz indicadora de TPM destellará
encendiéndose y apagándose durante 75 se-
gundos y después se apagará, y el Centro de
información electrónica del vehículo (EVIC)
mostrará el mensaje
SERVICE TPM SYSTEM
(servicio de sistema TPM). El EVIC también
mostrará valores de presión en lugar de los
guiones. En el siguiente ciclo del interruptor de
encendido, el mensaje “SERVICE TPM SYS-
TEM (servicio de sistema TPM) ya no se
visualizará, siempre y cuando no exista un fallo
del sistema.
Información generalLos transmisores y receptores funcionan con
una frecuencia portadora de 433,92 MHz en
cumplimiento de las normativas de la CEE.
Estos dispositivos deben contar con la certifi-
cación de cumplimiento de las reglamentacio-
nes específicas de cada país en particular. Hay
dos grupos de reglamentaciones aplicables:
ETS (Norma europea de telecomunicaciones)
300-220, que es la utilizada en la mayor parte
de los países, y la reglamentación federal BZT
de Alemania 225Z125, que está basada en la
ETC 300-220 pero dispone de requisitos adi- cionales exclusivos. Otros requisitos definidos
figuran en el ANEXO VI de la DIRECTIVA 95/
56/EC de la COMISION. Su funcionamiento
está sujeto a las condiciones siguientes:

Este dispositivo no debe provocar interfe-
rencias perjudiciales.
• Este dispositivo debe aceptar cualquier in-
terferencia que pueda recibir, incluyendo
aquéllas que puedan provocar un funciona-
miento no deseado.
REQUISITOS DE COMBUSTIBLE -
MOTOR DE GASOLINA
Motor 3.6L
Todos los motores están diseñados para cum-
plir con todas las disposiciones en materia de
emisiones y proporcionar un consumo medio
de gasolina y unas prestaciones excelentes
cuando se utiliza gasolina sin plomo de alta
calidad con un octanaje de investigación mí-
nimo de 91. No se recomienda el uso de
gasolina premium, porque no proporciona nin-
gún beneficio adicional respecto a la gasolina
común en estos motores.
309

Page 314 of 438

Motor 5.7LSu vehículo está diseñado para cumplir con
todas las disposiciones en materia de emisio-
nes y proporcionar un consumo medio de
gasolina y unas prestaciones excelentes
cuando se utiliza gasolina sin plomo de alta
calidad con un octanaje de 91 a 95. Para que
las prestaciones sean óptimas, el fabricante
recomienda utilizar gasolina de 95 octanos. No
se recomienda el uso de gasolina premium,
porque no proporciona ningún beneficio adi-
cional respecto a la gasolina común en estos
motores.
Las detonaciones de encendido ligeras a ba-
jas velocidades del motor no son perjudiciales
para el motor. No obstante, las detonaciones
de encendido fuertes y continuas a alta veloci-
dad pueden provocar daños, motivo por el cual
se requiere servicio inmediato. La gasolina de
escasa calidad puede provocar problemas ta-
les como dificultad en el arranque, calado e
irregularidad del motor. Si tiene estos síntomas,
antes de considerar una revisión del vehículo
pruebe otra marca de gasolina.
Más de 40 fabricantes de automóviles de todo
el mundo han publicado y respaldado especi-ficaciones normalizadas relativas a la gasolina
(World Wide Fuel Charter, WWFC [Carta de
combustible mundial]) para definir las propie-
dades del combustible necesarias para llevar
a cabo una mejora de las emisiones, las pres-
taciones y la durabilidad de su vehículo. El
fabricante recomienda el uso de gasolinas que
cumplan con las especificaciones de la
WWFC, si éstas están disponibles.
Además de utilizar gasolina sin plomo del
octanaje correcto, se recomienda utilizar gaso-
linas que contengan aditivos para la estabili-
dad y el control de corrosión y detergentes. El
uso de gasolinas con estos tipos de aditivos
puede contribuir a mejorar el ahorro de com-
bustible, reducir las emisiones y conservar las
prestaciones del vehículo.
La gasolina de escasa calidad puede provocar
problemas tales como dificultad en el arran-
que, calado, e irregularidad del motor. Si tiene
estos problemas, antes de considerar una re-
visión del vehículo pruebe otra marca de ga-
solina.
Metanol
El metanol (alcohol metílico o de madera) se
utiliza en una variedad de concentraciones,
mezclado con gasolina sin plomo. Es posible
que encuentre combustibles que contengan un
3% o más de metanol junto con otros alcoholes
llamados codisolventes. El fabricante no se
hace responsable de los problemas derivados
de la utilización de metanol y gasolina o de
mezclas de etanol E-85. Dado que el MTBE es
un producto oxigenado fabricado a partir de
metanol, no tiene los efectos negativos del
metanol.
¡PRECAUCIÓN!
No utilice gasolinas que contengan metanol o
etanol E-85. El uso de estas mezclas puede
provocar problemas de arranque y conduc-
ción y puede dañar componentes importantes
del sistema de combustible.
Etanol
El fabricante recomienda utilizar en su vehículo
un combustible que no contenga más de un
10% de etanol. Si compra su combustible a un
proveedor reconocido se puede reducir el
310

Page 315 of 438

riesgo de superar este límite del 10% y/o de
recibir combustible con propiedades anorma-
les. También se debe tener en cuenta que
debe esperarse un aumento en el consumo de
combustible cuando se utilicen combustibles
mezclados con etanol, debido al menor conte-
nido de energía del etanol.
El fabricante no se hace responsable de los
problemas derivados de la utilización de meta-
nol y gasolina o de mezclas de etanol E-85.
Dado que el MTBE es un producto oxigenado
fabricado a partir de metanol, no tiene los
efectos negativos del metanol.
¡PRECAUCIÓN!
El uso de combustible con un contenido de
etanol superior al 10% puede provocar un
funcionamiento incorrecto del motor, dificulta-
des en la puesta en marcha y funcionamiento,
así como deterioro de materiales. Estos efec-
tos adversos pueden provocar averías per-
manentes a su vehículo.Gasolina para mantener el aire limpio
Actualmente se mezclan muchas gasolinas
para contribuir a mantener puro el aire, en
especial en aquellas zonas donde los niveles
de contaminación son muy elevados. Estas
nuevas mezclas producen una combustión
más limpia y a algunas se las conoce como
gasolina reformulada.
El fabricante apoya estos esfuerzos por un aire
más limpio. Usted también puede contribuir
utilizando estas gasolinas a medida que vayan
apareciendo en el mercado.
MMT en la gasolina
MMT es un manganeso que contiene un aditivo
metálico que se mezcla en algunas gasolinas
para aumentar el octanaje. La gasolina mez-
clada con MMT no proporciona ninguna ven-
taja en materia de prestaciones respecto la
misma gasolina con el mismo octanaje sin
MMT. La gasolina mezclada con MMT reduce
la vida útil de las bujías y las prestaciones del
sistema de emisiones en algunos vehículos. El
fabricante le recomienda utilizar en su vehículo
gasolina sin MMT. Es posible que el contenido
de MMT de la gasolina no aparezca indicado en la bomba de gasolina; por lo tanto, debe
preguntar a su proveedor de gasolina si ésta
contiene MMT.
Materiales agregados al combustible
Además de utilizar gasolina sin plomo del
octanaje correcto, se recomienda utilizar gaso-
linas que contengan aditivos para la estabili-
dad y el control de corrosión y detergentes. El
uso de gasolinas con estos tipos de aditivos
puede contribuir a mejorar el ahorro de com-
bustible, reducir las emisiones y conservar las
prestaciones del vehículo.
Se debe evitar el uso indiscriminado de agen-
tes limpiadores del sistema de combustible.
Muchos de ellos, elaborados para eliminar
goma y barniz, pueden contener disolventes
activos o ingredientes similares. Estos pueden
ser perjudiciales para los materiales del dia-
fragma y de junta del sistema de combustible.
311

Page 316 of 438

¡ADVERTENCIA!
El monóxido de carbono (CO) contenido en
los gases de escape es letal. Para prevenir
intoxicaciones por monóxido de carbono
adopte las precauciones que se ofrecen a
continuación:
•No inhale los gases de escape. Estos
contienen monóxido de carbono, un gas
incoloro e inodoro que puede provocar la
muerte. Nunca haga funcionar el motor en
una zona cerrada, como es el caso de un
garaje, y nunca permanezca sentado den-
tro de un vehículo estacionado con el mo-
tor en marcha durante un período prolon-
gado de tiempo. Si se detiene el vehículo
en una zona abierta con el motor en mar-
cha durante un cierto tiempo, ajuste el
sistema de ventilación de forma que haga
penetrar el aire fresco del exterior dentro
del vehículo.
(Continuacio´n)¡ADVERTENCIA! (Continuacio´n)
• El mantenimiento correcto resulta una
buena prevención contra la emisión de
monóxido de carbono. Haga inspeccionar
el sistema de escape cada vez que eleve el
vehículo. Haga reparar de inmediato cual-
quier circunstancia anormal. Hasta que
ésta sea subsanada, conduzca con todas
las ventanillas laterales completamente
abiertas.
• Mantenga cerrada la compuerta levadiza
mientras conduce su vehículo para evitar la
entrada de monóxido de carbono y otros
gases de escape nocivos dentro del
vehículo.
REQUISITOS DE COMBUSTIBLE -
MOTOR DIESEL
Utilice combustible diesel de buena calidad de
un proveedor reputado. Para un uso conti-
nuado durante todo el año, el combustible
diesel n° 2, que cumpla con la especificación
D-975 Grado S15 de ASTM, brindará unas
buenas prestaciones. Si el vehículo funciona sometido a temperaturas extremadamente frías
(por debajo de -7°Co20°F),osihade
funcionar con temperaturas más bajas de las
habituales durante períodos prolongados, uti-
lice el combustible diesel n° 2 climatizado o
diluya el combustible diesel n° 2 con 50% de
combustible diesel n° 1. De esta forma se
brindará una mayor protección contra la gelifi-
cación o taponamiento por cera de los filtros de
combustible.
Este vehículo sólo debe utilizar
combustible diesel premium que reúna los
requisitos de EN 590. También pueden utili-
zarse las mezclas de biodiesel que cumplen
con EN 590.
¡PRECAUCIÓN!
El fabricante requiere la utilización en este
vehículo de combustible Highway Diesel con
ultra-bajo contenido de azufre (15 ppm de
azufre máximo) y prohíbe el uso del combus-
tible Highway Diesel con bajo contenido de
azufre (500 ppm de azufre máximo) para
evitar averías en el sistema de control de
emisiones.
312

Page 317 of 438

¡ADVERTENCIA!
No utilice alcohol o gasolina como agente
para mezclar con el combustible. En determi-
nadas circunstancias éstos pueden ser peli-
grosos, o explosivos si se mezclan con com-
bustible diesel.
El combustible diesel rara vez se encuentra
completamente libre de agua. Para evitar fallos
del sistema de combustible, drene el agua
acumulada en el separador de combustible y
agua empleando el drenaje del separador de
combustible y agua provisto. Si utiliza combus-
tible de buena calidad y sigue las recomenda-
ciones mencionadas en materia de tiempo frío,
no será necesario utilizar climatizadores de
combustible en su vehículo. Si hay disponible
en su zona, el combustible diesel “Premium”
de alto cetanaje puede mejorar las prestacio-
nes del arranque en frío y el calentamiento.AGREGADO DE COMBUSTIBLE
Tapón de la boca de llenado de
combustible (tapón de la gasolina)
El tapón de la gasolina se encuentra detrás de
la puerta de llenado de combustible con blo-
queo, en el lado del conductor. Si dicho tapón
se pierde o se daña, asegúrese de que el
tapón de recambio sea uno diseñado para ser
usado en este vehículo.
1. Pulse el conmutador de desenganche de
puerta de la boca de llenado de combustible
(situado debajo del conmutador de faro). 2. Abra la puerta de boca de llenado de com-
bustible y extraiga el tapón de la boca de
llenado.
Conmutador de desenganche de puerta de la
boca de llenado de combustible
Tapón de boca de llenado de combustible
313

Page 318 of 438

¡PRECAUCIÓN!
•El uso de un tapón de combustible (tapón
de gasolina) inadecuado podría provocar
una avería en el sistema de combustible o
en el sistema de control de emisiones. Un
tapón que ajuste mal podría permitir la
entrada de impurezas al sistema de com-
bustible. Asimismo, un tapón del mercado
de piezas de reemplazo que no ajuste
correctamente podría encender la Luz in-
dicadora de funcionamiento incorrecto
(MIL), debido a que existe un escape de
vapores de combustible del sistema.
• Un tapón de gasolina mal ajustado puede
provocar que se encienda la MIL.
• Para evitar las salpicaduras de combus-
tible y el llenado excesivo, no sobrepase el
nivel del depósito una vez llenado.¡ADVERTENCIA!
•Nunca encienda cigarrillos o cualquier otro
artículo de fumar estando en el vehículo o
cerca del mismo cuando éste no tenga
colocado el tapón de la gasolina o mientras
se esté llenando el depósito.
• Nunca reposte combustible con el motor en
marcha. Esto constituye una violación de
las disposiciones en materia de fuego fe-
derales y de la mayor parte de los estados,
y hará encenderse la luz indicadora de
funcionamiento incorrecto.
• Se puede producir un incendio si se llena
un depósito portátil situado en el interior del
vehículo. Podría sufrir quemaduras. Mien-
tras está llenando los contenedores de
gasolina, póngalos siempre en el suelo.
NOTA:
• Cuando el surtidor de combustible emita
un chasquido o se pare, significa que el
depósito está lleno. •
Apriete el tapón de la gasolina un cuarto
de vuelta hasta oír un chasquido. Esto es
una indicación de que el tapón está co-
rrectamente apretado.
• Si el tapón de la gasolina no está bien
apretado, se encenderá la MIL. Asegúrese
de que el tapón de la gasolina queda bien
apretado cada vez que reposte el
vehículo.
Desenganche de la puerta de boca de
llenado de combustible de emergencia
Si no puede abrir la puerta de boca del llenado
de combustible, utilice el desenganche de
emergencia de la puerta de boca del llenado
de combustible.
1. Abra la compuerta levadiza.
2. Presione hacia abajo el borde interno del
anaquel de almacenamiento izquierdo para
que emerja el borde externo.
3. Tome el borde externo con la otra mano
para soltar las fijaciones.
4. Retire el anaquel.
314

Page 319 of 438

5. Tire del cable de desenganche.
Mensaje de tapón de boca de
llenado de combustible flojo
Si el sistema de diagnóstico del
vehículo determina que el tapón
de la boca de llenado de combus-
tible está flojo, mal instalado o
dañado, aparecerá el indicador de
tapón de gasolina flojo en la zona
de visor del indicador del EVIC. Consulte Cen-
tro de información electrónica del vehículo
(EVIC) enConocimiento de su tablero de
instrumentos para obtener más información. Para que desaparezca el mensaje, cierre co-
rrectamente el tapón de la boca de llenado de
combustible y pulse el botón SELECCIONAR.
Si el problema persiste, el mensaje volverá a
aparecer la próxima vez que se ponga en
marcha el vehículo.
ARRASTRE DE REMOLQUEEn esta sección encontrará consejos en mate-
ria de seguridad e información sobre los límites
al tipo de arrastre de remolque que podrá
efectuar razonablemente con su vehículo. An-
tes de arrastrar un remolque, revise cuidado-
samente esta información para poder efectuar
el arrastre de la carga de la forma más eficiente
y segura posible.
Para mantener la cobertura de la garantía, siga
los requisitos y recomendaciones de este ma-
nual respecto a los vehículos utilizados para el
arrastre de remolque.
Definiciones comunes de arrastre
de remolque
Las siguientes definiciones relacionadas con
arrastre de remolque le ayudarán a compren-
der la información que se ofrece a continua-
ción: Estipulación de peso bruto del vehículo
(GVWR)
La GVWR es el peso total permitido de su
vehículo. Esto incluye conductor, pasajeros,
carga y peso de la espiga del remolque. La
carga total debe ser limitada para que no
exceda la GVWR.
Peso bruto del remolque (GTW)
El GTW es el peso del remolque más el peso
de toda la carga, consumibles y equipamiento
(permanente o temporal) cargados dentro o
sobre el remolque en su condición de
cargado
y listo para el funcionamiento.
La forma recomendada de medir el GTW con-
siste en colocar el remolque completamente
cargado sobre una báscula. El peso completo
del remolque debe encontrarse apoyado sobre
la báscula.
Estipulación de peso bruto combinado
(GCWR)
La GCWR es el peso total permitido para su
vehículo y remolque cuando se pesan de
forma combinada.
Suelte el cable
315

Page 320 of 438

NOTA:
La estipulación de GCWR incluye una asig-
nación de 68 kg (150 lbs.) para la presencia
de un conductor.
Estipulación de peso bruto de eje (GAWR)
La GAWR es la capacidad máxima de los ejes
delantero y trasero. Distribuya la carga homo-
géneamente sobre los ejes delanteros y trase-
ros. Asegúrese de no exceder la GAWR delan-
tera o trasera.
¡ADVERTENCIA!
Es importante que no exceda la GAWR de-
lantera o trasera máxima. Si se excede una u
otra estipulación podría dar lugar a una con-
dición de conducción peligrosa. Podría perder
el control del vehículo y sufrir un accidente.
Peso de espiga del remolque (TW)
El TW es la fuerza descendente ejercida por el
remolque sobre la bola de enganche. En la
mayoría de los casos no debería ser superior al
5% de la carga del remolque. Debe considerar
esto como parte de la carga de su vehículo.
¡ADVERTENCIA!
Un sistema de enganche incorrectamente
ajustado puede reducir las prestaciones en
materia de maniobrabilidad, estabilidad y fre-
nado, con riesgo de dar lugar a un accidente.
Para mayor información, consulte al fabri-
cante de su enganche y remolqueoaun
concesionario de remolques o caravanas re-
conocido.
Superficie frontal
La superficie frontal es la altura máxima multi-
plicada por la anchura máxima de la parte
frontal del remolque.
Fijación de cable de seguridad ante
separación
Las disposiciones europeas en materia de fre-
nado para remolques con freno de hasta
3.500 kg (7.700 lbs.) requieren que los remol-
ques tengan instalado un acoplamiento secun-
dario o un cable de seguridad. El emplazamiento recomendado para fijar el
cable normal de seguridad del remolque es la
ranura troquelada situada en el perfil del re-
ceptor del enganche.
Con punto de fijación

Para las barras de remolque desprendibles,
pase el cable a través del punto de fijación y
sujételo nuevamente en el propio cable, o
fije la sujeción directamente al punto desig-
nado.
• Para barras de remolque de bola fijas, fije la
sujeción directamente en el punto desig-
Método de engarce de sujeción de bola
desmontable
316

Page:   < prev 1-10 ... 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 ... 440 next >