JEEP GRAND CHEROKEE 2012 Notice d'entretien (in French)
Page 171 of 424
Compartiment de porteDe grands casiers de rangement intégrés aux
panneaux de porte permettent un accès aisé.Console centraleLa console centrale contient une zone de ran-
gement supérieure et une zone de rangement
inférieure.
Pour ouvrir le casier de rangement supérieur,
tirez le petit loquet situé sur le couvercle vers le
haut.Soulevez le plus grand des loquets pour accé-
der au casier de rangement inférieur.
Compartiment de panneau de porteCasier de rangement
Loquet de casier de rangement
Compartiment de rangement inférieur
167
Page 172 of 424
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas le véhicule si un couvercle de
compartiment de la console est ouvert. Pen-
dant le trajet, les téléphones, les lecteurs de
musique et les autres appareils électroniques
portables doivent être rangés. L’utilisation de
ces appareils en roulant peut causer un acci-
dent dû à la distraction, entraîner la mort ou
des blessures.
CARACTERISTIQUES DE L’ESPACE
DE CHARGEMENT
Lampe de poche rechargeable
La lampe de poche rechargeable est montée
sur le côté gauche de l’espace de chargement.
La lampe de poche peut être dégagée de
l’encadrement en cas de besoin. Cette lampe
de poche comprend deux ampoules DEL. Elle
est alimentée par des piles rechargeables au
lithium qui se rechargent une fois la lampe
remise en place.
Appuyez sur la lampe de poche pour la déta-
cher.Pour actionner la lampe de poche, appuyez
une fois pour un éclairage puissant, deux fois
pour un éclairage faible et une troisième fois
pour éteindre la lampe.
Pressez et relâchezCommutateur triple
168
Page 173 of 424
Casiers de rangement de
chargement
Quatre casiers de rangement amovibles se
trouvent dans la zone de chargement arrière.
Deux casiers de rangement sont situés de
chaque côté de l’espace de chargement.Deux casiers de rangement supplémentaires
sont situés sous le plancher de chargement.
Pour accéder aux casiers de rangement inféri-
eurs, levez le plancher de chargement et fixez
le crochet d’attache (arrimé à la base du plan-
cher de chargement) à l’ouverture du hayon.
Cache rétractable de la zone de
chargement - Selon l’équipement
REMARQUE :
Ce cache est destiné à dissimuler les objets
et non pas à les assujettir. Il n’empêche pas
le chargement de bouger ni ne protège les
passagers si le chargement est détaché.
Casiers de rangement arrièreSangle d’attache
Casiers de rangement inférieurs
169
Page 174 of 424
Pour recouvrir la zone de chargement :
1. Saisissez la poignée centrale du cache.
Tirez celui-ci par-dessus la zone de charge-
ment.
2. Insérez les axes des extrémités du cache
dans les fentes du couvercle de garniture du
montant.
3. Le hayon peut être ouvert lorsque le cache
est en place.AVERTISSEMENT !
En cas d’accident, un couvre-bagages qui
n’est pas fixé en place peut entraîner des
blessures. En cas d’arrêt brutal, il pourrait
heurter un passager du véhicule. Ne rangez le
cache ni sur le sol du véhicule ni dans l’habi-
tacle. Retirez-le du véhicule lorsqu’il est hors
de sa fixation. Ne le rangez pas dans le
véhicule.
Crochets de fixation de chargementLes fixations du plancher de l’espace de char-
gement doivent être utilisées pour fixer correc-
tement les charges lorsque le véhicule se dé-
place.AVERTISSEMENT !
•Pour éviter les blessures, les passagers ne
doivent pas être assis dans l’espace de
chargement arrière. L’espace de charge-
ment arrière doit être réservé aux objets.
Les passagers doivent être assis dans les
sièges et utiliser les ceintures de sécurité.
(Suite)
Cache arrière
Crochets de fixation de chargement
170
Page 175 of 424
AVERTISSEMENT !(Suite)
• Les crochets de fixation de chargement ne
sont pas des ancrages sûrs pour une bride
d’attache de siège pour enfant. Ils peuvent
lâcher en cas d’arrêt brusque ou de colli-
sion et cesser de retenir le siège. L’enfant
pourrait être gravement blessé. Utilisez
uniquement les ancrages prévus pour les
attaches des sièges pour enfant.
Le poids et la position du chargement et des
passagers peuvent modifier le centre de gra-
vité du véhicule et sa maniabilité. Pour éviter
des pertes de contrôle entraînant des bles-
sures, observez les règles qui suivent lorsque
vous chargez votre véhicule.
• Ne transportez pas de charges dépassant
la limite de charge décrite sur l’étiquette
apposée sur la porte gauche ou sur le
montant central de porte gauche.
(Suite)AVERTISSEMENT !(Suite)
• Placez toujours la charge uniformément
sur le plancher de l’espace de chargement.
Placez les objets les plus lourds aussi bas
et aussi en avant que possible.
• Placez le maximum de charge devant l’es-
sieu arrière. Un poids excessif ou mal
réparti sur l’essieu arrière ou derrière lui
peut déséquilibrer l’arrière du véhicule.
• N’empilez pas d’objets plus haut que le
dossier du siège. Ces objets pourraient
gêner la visibilité et se transformer en dan-
gereux projectiles en cas d’arrêt brutal ou
d’accident.
CARACTERISTIQUES DE LA
LUNETTE ARRIERE
Essuie-glace/lave-glace arrière
L’essuie-glace/lave-glace arrière est contrôlé
par un commutateur rotatif situé sur le levier de
commande. Le levier de commande se trouve
à gauche de la colonne de direction. Tournez la partie centrale du levier vers
le haut jusqu’au premier cran pour ob-
tenir un fonctionnement intermittent et
au deuxième cran pour un balayage continu de
l’essuie-glace arrière.
Faire tourner la partie centrale vers le
haut active la pompe de lave-glace qui
continue de fonctionner aussi long-
temps que le commutateur est enfoncé.
Lorsque le commutateur est relâché, le ba-
layage continu de l’essuie-glace arrière re-
prend. Lorsque cette molette est en position
OFF (hors fonction), la tourner vers le bas
actionne la pompe de lave-glace arrière qui
Commande d’essuie-vitre/lave-vitre arrière
171
Page 176 of 424
continue de fonctionner aussi longtemps que le
commutateur est enfoncé. Une fois le commu-
tateur relâché, il revient en position OFF (hors
fonction) et les essuie-glaces effectuent plu-
sieurs cycles de balayage avant de retourner
en position d’arrêt.
REMARQUE :
Par mesure de protection, la pompe s’arrête
si le commutateur est maintenu enfoncé
pendant plus de 20 secondes. Une fois le
commutateur relâché, la pompe reprend son
fonctionnement normal.
Si l’essuie-glace arrière fonctionne lorsque le
contact est coupé, l’essuie-glace reprend au-
tomatiquement la position d’arrêt.
Si la glace basculante du hayon est ouverte, la
fonction d’essuie-glace/lave-glace arrière est
interrompue et les essuie-glaces arrêtent en
position d’arrêt. Lorsque la glace basculante
du hayon est fermée, l’essuie-glace arrière
reprend le fonctionnement de l’essuie-glace/
lave-glace arrière passé un délai de cinq se-
condes.Dégivrage de la lunette arrière
La touche de dégivrage de lunette
arrière se trouve sur le panneau de
commande de climatisation. Appuyez
sur cette touche pour mettre en fonction le
dégivrage de la lunette arrière et le chauffage
des rétroviseurs extérieurs (selon l’équipe-
ment). Un témoin intégré au bouton s’allume
quand le dégivrage arrière est en fonction. Le
dégivrage de la lunette arrière se coupe auto-
matiquement après 10 minutes environ. Pour
un fonctionnement supplémentaire de cinq mi-
nutes, appuyez à nouveau sur le bouton.
REMARQUE :
N’utilisez le dégivrage de la lunette arrière
que quand le moteur tourne pour ne pas
décharger excessivement la batterie.ATTENTION !
Le non-respect de ces mises en garde peut
endommager les éléments chauffants.
• La prudence est de rigueur lors du net-
toyage de la face interne de la lunette
arrière. N’utilisez pas de produit de net-
toyage abrasif sur la face interne de la
lunette arrière. Utilisez un chiffon doux et
un produit de nettoyage non agressif ;
essuyez parallèlement aux éléments
chauffants. Les étiquettes peuvent être en-
levées après les avoir imbibées d’eau
chaude.
• N’utilisez ni grattoir, ni outil tranchant, ni
produit de nettoyage abrasif sur la face
interne de la lunette arrière.
• Maintenez tous les objets à l’écart de la
vitre.
172
Page 177 of 424
GALERIE DE TOIT - SELON
L’EQUIPEMENT
Les traverses et rails latéraux sont conçus pour
supporter une charge sur les véhicules équi-
pés d’une galerie de toit. La charge ne peut
dépasser 68 kg (150 livres) et doit être unifor-
mément répartie sur les traverses de la galerie
de toit.
REMARQUE :
En l’absence de traverses, votre conces-
sionnaire agréé peut commander et poser
des traverses MOPARconstruites spécifi-
quement pour ce système de galerie de toit.
Répartissez la charge uniformément sur les
traverses de la galerie. La présence d’une
galerie de toit n’augmente pas la capacité
totale de charge du véhicule. La charge totale
intérieure et extérieure du véhicule ne peut
dépasser la capacité totale de charge du véhi-
cule.
Pour déplacer les traverses, desserrez les fi-
xations situées sur le bord supérieur de chaque
traverse d’environ huit tours à l’aide de la clé
antivol fournie avec les traverses MOPAR.
Déplacez ensuite la traverse à la position dé- sirée, en maintenant les traverses parallèles au
cadre de la galerie. Lorsque la traverse est à la
position désirée, resserrez la clé pour ver-
rouiller la traverse en place.
REMARQUE :
•
Pour aider à contrôler le bruit du vent en
installant les traverses, placez les tra-
verses avant et arrière à environ 61 cm
(24 pouces) l’une de l’autre. Pour obtenir
une réduction optimale des parasites, ré-
glez la traverse avant vers l’avant ou l’ar-
rière par incréments de 2,5 cm (1 pouce).
• Si la traverse arrière (ou un autre objet
métallique) est placée par dessus l’an-
tenne radio satellite (selon l’équipement),
vous risquez une interruption de la récep-
tion radio par satellite. Pour améliorer la
réception radio par satellite, évitez de
placer la traverse arrière sur l’antenne de
radio satellite.
• Les poignées d’assistance à l’arrière du
véhicule (selon l’équipement) ne servent
pas au remorquage.
ATTENTION !
•Pour éviter d’endommager le toit de votre
véhicule, ne transportez pas de charge sur
la galerie de toit sans que les traverses ne
soient posées. La charge doit être fixée et
placée sur les traverses, et non pas direc-
tement sur le toit. S’il est nécessaire de
placer une charge sur le toit, disposez une
couverture ou une protection similaire entre
la charge et la surface du toit.
• Pour éviter d’endommager la galerie de toit
et le véhicule, ne dépassez pas la capacité
de charge maximale de la galerie, qui est
de 68 kg (150 livres). Répartissez toujours
les charges lourdes aussi uniformément
que possible et assujettissez-les convena-
blement.
• Si vous devez transporter des objets longs
qui dépassent l’avant du véhicule, tels que
des panneaux de bois ou des planches de
surf, assurez-vous de les attacher à l’avant
et à l’arrière du véhicule.
(Suite)
173
Page 178 of 424
ATTENTION !(Suite)
• Roulez toujours à faible allure et tournez
prudemment lorsque vous transportez des
objets lourds ou encombrants sur la gale-
rie. Le vent et l’air déplacé par des camions
circulant à proximité peuvent soulever
brusquement une charge. Ceci est particu-
lièrement le cas pour les objets plats et de
grande dimension qui peuvent être endom-
magés ou endommager le véhicule.
AVERTISSEMENT !
La charge doit être solidement arrimée avant
de prendre la route. Les objets mal fixés
peuvent s’envoler, surtout à vitesse élevée, et
provoquer des blessures et des dégâts. Res-
pectez les Mises en garde concernant la
galerie de toit lorsque vous transportez un
chargement sur la galerie.
174
Page 179 of 424
4
PANNEAU D’INSTRUMENTS
•FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD .............. 179
• BLOC D’INSTRUMENTS ...................... 180
• DESCRIPTION DU BLOC D’INSTRUMENTS ........... 181
• CENTRE ELECTRONIQUE D’INFORMATION DU VEHICULE
(EVIC) ................................. 187
• Ecrans du centre électronique d’information du véhicule
(EVIC) ............................... 188
• Témoins blancs de l’EVIC ................... 193
• Témoins ambre de l’EVIC ................... 194
• Témoins rouges de l’EVIC ................... 195
• Système de témoin de remplacement d’huile moteur . . . 196
• Economie de carburant .................... 197
• Régulation de vitesse adaptative ............... 199
• Vitesse du véhicule ....................... 199
• Informations sur le trajet .................... 199
• Unités ............................... 199
175
Page 180 of 424
•Informations véhicule (fonctions d’information
du client) ............................. 200
• Tire PSI ou Tire KPA (pression des pneus) ......... 200
• Ecran Keyless Enter-N-Go - Selon l’équipement ...... 201
• Affichage de la boussole/température ............ 201
• Fonctions programmables par l’utilisateur
(Configuration du système) .................. 203
• SYSTEMES AUDIO ......................... 208
• COMMANDE iPod/USB/MP3 — SELON L’EQUIPEMENT . . . 208
• Connexion de l’iPod ou du dispositif USB externe .... 209
• Utilisation de cette fonction .................. 209
• Commande de l’iPod ou du dispositif USB externe à
l’aide des boutons de la radio ................ 209
• Mode lecture ........................... 209
• Mode liste ou parcourir .................... 210
• Bluetooth Streaming Audio (BTSA) ............. 212
• VIDEO ENTERTAINMENT SYSTEM (VES)™ MULTIMEDIA
UCONNECT™ - SELON L’EQUIPEMENT ............. 212
• Aperçu du système ....................... 212
• Video Entertainment System (VES)™ ............ 213
• Utilisation de la télécommande ................ 213
• Rangement de la télécommande ............... 220
• Verrouillage de la télécommande ............... 221
176