JEEP GRAND CHEROKEE 2012 Notice d'entretien (in French)
Page 261 of 424
Dans cette gamme, serrez le frein de station-
nement avant de quitter le véhicule.
Lorsque vous stationnez sur une surface hori-
zontale, vous pouvez d’abord placer le levier
de changement de vitesse en position P (sta-
tionnement), puis appliquer le frein de station-
nement.
Lorsque vous stationnez en pente, serrez le
frein de stationnement avant de placer le levier
de changement de vitesse en position P (sta-
tionnement) sinon, en raison de la charge pla-
cée sur le mécanisme de verrouillage de la
transmission, il pourrait s’avérer difficile de
déplacer le levier de changement de vitesse
hors de la position P (stationnement). Une
précaution complémentaire consiste en des-
cente à tourner les roues avant vers le bord de
la route et, en côte, à les tourner vers le milieu
de la route.AVERTISSEMENT !
•N’utilisez jamais la position P (stationne-
ment) à la place du frein de stationnement.
En stationnement, serrez toujours complè-
tement le frein de stationnement afin de
prévenir tout déplacement du véhicule et
tout risque de blessure ou de dégât.
• Votre véhicule peut bouger et vous blesser,
vous ou d’autres personnes, s’il n’est pas
complètement en position P (stationne-
ment). Vérifiez en essayant de déplacer le
levier de changement de vitesse vers l’ar-
rière (avec la pédale de frein relâchée),
après l’avoir placé en position P (stationne-
ment). Assurez-vous que la transmission
est en position P (stationnement) avant de
quitter le véhicule.
(Suite)AVERTISSEMENT !(Suite)
• Il est dangereux de placer le levier de
sélection hors de la position P (stationne-
ment) ou N (point mort) lorsque le régime
moteur est supérieur au ralenti. Si votre
pied ne repose pas fermement sur la pé-
dale de frein, le véhicule pourrait accélérer
rapidement vers l’avant ou l’arrière. Vous
pourriez perdre le contrôle du véhicule et
heurter quelqu’un ou quelque chose. Ne
passez en prise que lorsque le moteur est
au ralenti normal et que votre pied appuie
fermement sur la pédale de frein.
(Suite)
257
Page 262 of 424
AVERTISSEMENT !(Suite)
• Le déplacement intempestif d’un véhicule
peut blesser les personnes situées dans le
véhicule ou à proximité de celui-ci. Comme
pour tous les véhicules, évitez de quitter
celui-ci lorsque le moteur tourne. Avant de
sortir d’un véhicule, appliquez toujours le
frein de stationnement, placez la transmis-
sion sur P (stationnement) et retirez le
porte-clé. Lorsque le porte-clé est retiré de
l’allumage, le levier de changement de
vitesse est bloqué en position P (stationne-
ment), empêchant tout déplacement intem-
pestif du véhicule.
• Lorsque vous quittez votre véhicule,
verrouillez-le toujours après avoir retiré le
porte-clé de l’allumage.
(Suite)AVERTISSEMENT !(Suite)
• Ne laissez jamais un enfant seul dans le
véhicule et ne laissez pas les enfants ac-
céder à un véhicule non verrouillé. Il est
dangereux de laisser des enfants sans
surveillance dans un véhicule, pour plu-
sieurs raisons. Il existe un risque de bles-
sure et de décès de l’enfant ou d’autres
personnes. Interdisez aux enfants de tou-
cher au frein de stationnement, à la pédale
de frein et au levier de changement de
vitesse. Ne laissez pas le porte-clé à l’inté-
rieur ou à proximité du véhicule et n’activez
pas la fonction Keyless Enter-N-Go en
mode ACC (accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche). Un enfant risque d’ac-
tionner les vitres à commande électrique
ou d’autres commandes, voire de déplacer
le véhicule.ATTENTION !
•Avant de déplacer le levier de changement
de vitesse hors de la position P (stationne-
ment), vous devez tourner le commutateur
d’allumage de la position LOCK/OFF
(verrouillage/hors fonction) à la position
ON/RUN (en fonction/marche) et appuyer
sur la pédale de frein. Sinon, le levier de
changement de vitesse pourrait être en-
dommagé.
• N’emballez PAS le moteur en passant des
positions P (stationnement) ou N (point
mort) à une autre gamme, car ceci pourrait
endommager le groupe motopropulseur.
Observez les recommandations suivantes pour
vous assurer que le levier de sélection de
rapport est bien placé en position P (stationne-
ment) :
• En plaçant le levier de changement de vi-
tesse en position P (stationnement),
avancez-le complètement vers l’avant puis
vers la gauche, jusqu’à ce qu’il s’arrête
totalement et soit engagé dans sa position.
258
Page 263 of 424
•Vérifiez que l’affichage de position du levier
de changement de vitesse indique la po-
sition P (stationnement).
• Avec la pédale de frein relâchée, vérifiez
que le levier de changement de vitesse ne
se déplacera pas hors de la position P
(stationnement).
R (MARCHE ARRIERE)
Ce rapport est utilisé pour déplacer le véhicule
vers l’arrière. Ne sélectionnez la position R
(marche arrière) qu’après l’arrêt complet du
véhicule.
N (POINT MORT)
Utilisez cette gamme quand le véhicule est à
l’arrêt pendant des périodes prolongées alors
que le moteur tourne. Le moteur peut démarrer
dans cette gamme. Serrez le frein de station-
nement et déplacez la transmission en position
P (stationnement) si vous devez quitter le véhi-
cule.AVERTISSEMENT !
Ne roulez pas en roue libre en position N
(point mort) et ne coupez jamais le contact
dans une pente. Ces comportements sont
dangereux et limitent votre capacité de réac-
tion en cas de changement des conditions de
route ou de trafic. Vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule et provoquer une colli-
sion.
ATTENTION !
Le remorquage du véhicule, la conduite en
roue libre, ou la conduite pour une raison
quelconque au point mort, risque d’endomma-
ger grièvement la transmission. Reportez-
vous à Remorquage de loisir dansDémar-
rage et fonctionnement et àRemorquage
d’un véhicule en panne dansEn cas d’ur-
gence pour plus d’informations.
D (MARCHE AVANT)
Utilisez cette gamme pour la plupart des trajets
urbains et routiers. C’est la gamme la plus
économique en carburant et elle procure les changements de rapport les plus confortables.
La transmission passe automatiquement à la
vitesse supérieure par la première et la se-
conde en sous-multipliée, la troisième directe
et la quatrième et la cinquième en surmulti-
pliée. La position D (marche avant) procure les
caractéristiques optimales de conduite dans
toutes les conditions normales de circulation.
Pour accéder aux six rapports disponibles,
vous devez utiliser la fonction de sélection
électronique de gamme (ERS) (reportez-vous à
Sélection électronique de gamme (ERS)
dans
cette section).
En cas de changement fréquent de rapport
(comme quand le véhicule est très chargé, sur
des routes vallonnées, quand le vent de face
est important ou pour tirer des remorques
lourdes), utilisez la fonction de sélection élec-
tronique de gamme (ERS) (reportez-vous à
Sélection électronique de gamme (ERS) dans
cette section) pour choisir une gamme de
vitesse inférieure. Dans ces conditions, l’utilisa-
tion d’une gamme de vitesse inférieure amé-
liore les performances et prolonge la durée de
259
Page 264 of 424
vie de la transmission en réduisant les change-
ments de rapport excessifs et l’accumulation
de chaleur.
Si la température de fonctionnement de la
transmission dépasse les limites de fonctionne-
ment normal, le contrôleur de groupe motopro-
pulseur modifie le schéma de changement de
vitesse et élargit la gamme d’engagement de
l’embrayage du convertisseur de couple. Ceci
évite à la transmission d’être endommagée par
la surchauffe.
Si la température de la transmission devient
trop élevée, le témoin de température de la
transmission peut s’allumer et celle-ci peut
rétrograder hors de la position de surmultipliée
jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
REMARQUE :
Agissez avec prudence lorsque vous
conduisez un véhicule lourdement chargé
en gamme basse (par exemple, traction
d’une remorque en pente raide ou conduite
dans les embouteillages) par temps chaud.
Dans ces conditions, le patinage du conver-
tisseur de couple peut entraîner une aug-
mentation de chaleur significative dans lecircuit de refroidissement. La rétrogradation
au rapport le plus bas possible (en côte) ou
le passage au point mort (à l’arrêt lorsque la
circulation est dense) peut aider à réduire
cette augmentation de chaleur excessive.
Par temps froid, la transmission peut être mo-
difiée, en fonction du moteur, de la température
de la transmission et de la vitesse du véhicule.
Ceci améliore le temps de réchauffement du
moteur et de la transmission pour un rende-
ment maximum. L’engagement simultané de
l’embrayage du convertisseur de couple et de
la surmultipliée supérieure est interdit tant que
le liquide de transmission n’est pas chaud
(reportez-vous à la
RemarquedansEm-
brayage du convertisseur de couple dans
cette section). Par temps très froid (-27 °C
[-16 °F] ou moins), le fonctionnement peut être
brièvement limité à la première et aux vitesses
directes uniquement. Le fonctionnement nor-
mal reprend quand la température de la trans-
mission a atteint un niveau adéquat.
Mode de secours de la transmission
Le fonctionnement de la transmission est sur-
veillé électroniquement pour détecter des si-
tuations anormales. En cas de détection d’une situation qui pourrait causer des dégâts, le
mode de secours de la transmission s’active.
Dans ce mode, la transmission reste en vitesse
directe, quelle que soit la vitesse de marche
avant sélectionnée. Les positions P (stationne-
ment), R (marche arrière) et N (point mort)
restent disponibles. Le témoin de panne (MIL)
peut s’allumer. Le mode de secours permet de
conduire le véhicule jusqu’à un concession-
naire agréé pour entretien sans endommager
la transmission.
Si le problème était momentané, la transmis-
sion peut être réinitialisée pour accéder à nou-
veau à toutes les vitesses de marche avant en
effectuant les étapes suivantes :
1. Arrêtez le véhicule.
2. Passez en position P (stationnement).
3. Tournez le commutateur d’allumage en po-
sition LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction).
4. Attendez 10 secondes environ.
5. Redémarrez le moteur.
260
Page 265 of 424
6. Sélectionnez la gamme de vitesse désirée.
Si le problème n’est plus détecté, la transmis-
sion retourne au fonctionnement normal.
REMARQUE :
Même si la transmission peut être réinitiali-
sée, nous vous recommandons de vous
rendre chez votre concessionnaire agréé
dès que possible. Votre concessionnaire
agréé possède l’équipement de diagnostic
lui permettant de déterminer si le problème
risque de se reproduire.
Si la transmission ne peut être réinitialisée, une
intervention de votre concessionnaire agréé est
indispensable.
Fonctionnement de la sélection
électronique de gamme (ERS)
La commande de sélection électronique de
gamme (ERS) permet au conducteur de limiter la
gamme de vitesse la plus élevée disponible
quand le levier de changement de vitesse est en
position D (marche avant). Par exemple, si vous
placez la transmission sur 3 (troisième vitesse), la
transmission ne passera jamais au-dessus de la
troisième vitesse, mais elle rétrogradera en se-
conde et en première normalement.
L’utilisation de l’ERS (ou du mode TOW/HAUL
(remorquage)) active également un rapport
sous-multiplié supplémentaire qui n’est pas uti-
lisé normalement pendant les accélérations
entre les rapports. Ce rapport supplémentaire
peut améliorer le rendement du véhicule et sa
capacité de refroidissement en cas de remor-
quage en côte. En mode ERS, les rapports 1 à
3 sont des rapports sous-multipliés, et l’ERS 4
est un rapport en prise directe. Les ERS 5 et 6
(rapports surmultipliés) sont identiques à la
quatrième et la cinquième normales.
Vous pouvez passer de D (marche avant) au
mode ERS, quelle que soit la vitesse du véhi-
cule. Quand le levier de changement de vi-
tesse est en position D (marche avant), la
transmission fonctionne automatiquement et
passe de l’un à l’autre des rapports de vitesse
disponibles. Si vous tapotez sur le levier de
changement de vitesse vers la gauche (-), le
mode ERS s’active, le rapport de vitesse actuel
s’affiche dans le bloc d’instruments et ce rap-
port de vitesse est conservé en tant que rap-
port le plus élevé disponible. Une fois en mode
ERS, si vous tapotez sur le levier de change-ment de vitesse vers la gauche (-) ou vers la
droite (+), le rapport de vitesse le plus élevé
disponible est modifié.
Pour sortir du mode ERS, il suffit d’appuyer sur
le levier de changement de vitesse vers la
droite (+) et de le maintenir dans cette position
jusqu’à ce que
Ds’affiche de nouveau dans
l’indicateur de position du levier de change-
ment de vitesse du bloc d’instruments.
AVERTISSEMENT !
Ne rétrogradez pas pour augmenter le frein
moteur sur une surface glissante. Les roues
motrices pourraient perdre leur adhérence et
le véhicule pourrait déraper, causant un acci-
dent ou des blessures corporelles.
Ecran
d’affichage 12 3456D
Rapport(s)
effective-
ment
autorisé(s) 1 1-2 1-3 1,
2,4 1,
2,
4,
5 1,
2,
4-6 1-5
261
Page 266 of 424
REMARQUE :
Pour sélectionner le rapport correct pour le
ralentissement maximum (frein moteur),
poussez et maintenez simplement le levier
de changement de vitesse sur la gauche (-).
La transmission repasse dans la gamme à
partir de laquelle le véhicule peut décélérer
le plus efficacement.
Fonctionnement de la surmultipliée
La transmission automatique inclut une surmul-
tipliée commandée électroniquement (qua-
trième et cinquième vitesses). La transmission
passe automatiquement en surmultipliée si les
conditions suivantes sont réunies :
•le levier de changement de vitesse est en
position D (marche avant),
• le liquide de transmission a atteint une tem-
pérature adéquate,
• le liquide de refroidissement du moteur a
atteint une température adéquate,
• la vitesse du véhicule est suffisamment éle-
vée, •
le conducteur n’appuie pas trop fortement
sur l’accélérateur, et
• le commutateur TOW/HAUL (remorquage)
n’a pas été activé.
Quand faut-il utiliser le mode de
remorquage (TOW/HAUL) ?
Lorsque vous conduisez en montagne, que
vous tractez une remorque, que vous transpor-
tez une charge lourde, etc., et que les change-
ments de rapport sont fréquents, appuyez sur
le commutateur TOW/HAUL (remorquage) pour
sélectionner le mode de remorquage. Ceci
favorise le rendement et réduit le risque de
surchauffe de la transmission ou de panne due
à des changements de rapport trop fréquents.
En mode TOW/HAUL (remorquage), les pas-
sages à la vitesse supérieure sont retardés et la
transmission rétrograde automatiquement
(pour le frein moteur) pendant les manœuvres
de freinage stables. Le témoin de remorquage s’allume sur le bloc
d’instruments pour indiquer que le mode de
remorquage a été activé. Une seconde pres-
sion sur le commutateur permet de repasser en
fonctionnement normal. Si le mode TOW/HAUL
est désiré, le commutateur doit être pressé
chaque fois que le moteur démarre.
Embrayage du convertisseur de couple
Une fonction destinée à favoriser l’économie
de carburant a été ajoutée à la transmission
automatique de votre véhicule. Un embrayage
placé dans le convertisseur de couple s’en-
gage automatiquement à des vitesses étalon-
nées. Il en résulte une perception ou une
Commutateur TOW/HAUL
262
Page 267 of 424
réaction légèrement différente pendant le fonc-
tionnement normal dans les rapports supé-
rieurs. L’embrayage se désengage automati-
quement lorsque la vitesse du véhicule
diminue ou lors de certaines accélérations.
REMARQUE :
•L’embrayage du convertisseur de couple
ne s’engage pas et la transmission ne
passe pas à la surmultipliée supérieure
tant que le liquide de transmission et le
liquide de refroidissement du moteur ne
sont pas chauds (en général, après 1,6 à
4,8 km [1 à 3 miles] de conduite). Puisque
la vitesse supérieure est désactivée et
que le régime du moteur est supérieur
lorsque l’embrayage du convertisseur de
couple n’est pas engagé, on peut penser
que la transmission ne passe pas en sur-
multipliée à froid. Ce phénomène est nor-
mal. L’utilisation de la fonction de sélec-
tion électronique de gamme (ERS)
lorsque la transmission est suffisamment
réchauffée montre que la transmission
peut entrer en surmultipliée et en sortir. •
Si le véhicule n’a pas roulé pendant plu-
sieurs jours, la sélection des rapports
peut manquer de nervosité pendant les
premières secondes de fonctionnement.
Cela est dû au liquide de transmission qui
passe partiellement du convertisseur de
couple dans la transmission. Cette situa-
tion est normale et n’endommage pas la
transmission. Le convertisseur de couple
se remplira dans les cinq secondes après
le démarrage du moteur.
FONCTIONNEMENT DE LA
TRACTION INTEGRALE
Mode d’emploi du Quadra-Trac II et
mises en garde
La boîte de transfert Quadra-Trac II est entiè-
rement automatique en mode de conduite 4WD
AUTO normal. La boîte de transfert Quadra-
Trac II offre trois modes :
• 4WD HI (traction sur quatre roues en gamme
haute)
• N (POINT MORT)
• 4WD LOW (traction sur quatre roues en
gamme basse) Cette boîte de transfert est entièrement auto-
matique en mode 4WD HI.
Lorsqu’une adhérence supplémentaire est re-
quise, la position 4WD LOW peut être utilisée
pour solidariser les arbres de transmission
avant et arrière et contraindre les roues avant et
arrière à tourner à la même vitesse. La position
4WD LOW est uniquement destinée à des
chaussées glissantes et instables. La conduite
en position 4WD LOW sur des chaussées
dures et sèches peut accélérer l’usure des
pneus et endommager les éléments du groupe
motopropulseur.
Lorsque votre véhicule fonctionne en 4WD
LOW, le régime du moteur est égal à environ
trois fois celui de la position 4WD HI pour une
vitesse routière donnée. Veillez à ne pas pro-
voquer de surrégime du moteur et ne pas
dépasser 40 km/h (25 mph).
Le fonctionnement correct de la traction inté-
grale exige des pneus de même taille, de
même type et d’égale circonférence sur les
quatre roues. La moindre différence peut faus-
ser la sélection des rapports et endommager la
boîte de transfert.
263
Page 268 of 424
Etant donné que la traction intégrale améliore
l’adhérence, il peut y avoir tendance à dépas-
ser les vitesses raisonnables de virage et de
freinage. Ne dépassez pas les limites permises
par les conditions de route.
AVERTISSEMENT !
Il y a risque de dommages pour vous-même
ou des tiers si vous laissez le véhicule sans
surveillance quand la boîte de transfert est en
position N (point mort) sans serrer complète-
ment le frein de stationnement. La position N
(point mort) de la boîte de transfert désen-
gage les arbres de transmission avant et
arrière du groupe motopropulseur et permet le
déplacement du véhicule quelle que soit la
position de la transmission. Le frein de sta-
tionnement doit toujours être serré quand le
conducteur doit quitter le véhicule.
Positions de sélection
Pour de plus amples informations concernant
l’utilisation appropriée de chaque position demode de la boîte de transfert, référez-vous aux
informations ci-dessous :
4WD AUTO
Cette gamme est destinée à l’utilisation sur les
surfaces telles que la glace, la neige, le gravier,
le sable et les revêtements durs.
REMARQUE :
Reportez-vous à
Selec-Terrain- Selon
l’équipement dansDémarrage et fonction-
nement pour plus d’informations sur les
diverses positions et les utilisations aux-
quelles elles sont destinées.
N (POINT MORT)
Cette gamme désengage les arbres de trans-
mission avant et arrière du groupe motopro-
pulseur. Elle doit être utilisée pour le remor-
quage sur sol plat derrière un autre véhicule.
Reportez-vous à Remorquage de loisir dans
la section Démarrage et fonctionnement pour
plus d’informations.
4WD LOW (traction sur quatre roues en
gamme basse)
Cette gamme est destinée à la traction inté-
grale en gamme basse. Elle solidarise les
arbres de transmission avant et arrière, forçant les roues avant et arrière à tourner à la même
vitesse. Ce rapport améliore l’adhérence et
fournit une puissance de traction maximale sur
chaussées instables ou glissantes uniquement.
Ne dépassez pas 40 km/h (25 mph).
REMARQUE :
Reportez-vous à
Selec-Terrain- Selon
l’équipement pour plus d’informations sur
les diverses positions et les utilisations aux-
quelles elles sont destinées.
Méthodes de sélection de rapport
4WD HI (traction sur quatre roues en
gamme haute) à 4WD LOW (traction sur
quatre roues en gamme basse)
A des vitesses de véhicule de0à5km/h (0 à
3 mph), commutateur d’allumage en position
ON (en fonction) ou moteur qui tourne, passez
en position N (point mort) et appuyez une fois
sur le bouton 4WD LOW(traction intégrale en
gamme basse) qui se trouve sur le commuta-
teur de la boîte de transfert. Le témoin 4WD
LOW (traction intégrale en gamme basse) du
bloc d’instruments commence à clignoter puis
reste allumé quand la sélection est achevée.
264
Page 269 of 424
REMARQUE :
Si les conditions de sélection/
interverrouillage ne sont pas réunies, ou
afin de protéger la boîte de transfert de la
surchauffe, le messageFor 4x4 Low Slow
Below 3 MPH or 5 KPH Put Trans in N Press
4 Low (Pour la traction intégrale en gamme
basse, ralentir à moins de 5 km/h (3 mph),
faire passer la transmission au point mort,
appuyer sur 4 Low) clignote dans le Centre
électronique d’information du véhicule
(EVIC). Pour plus d’informations, reportez-
vous à la section Centre électronique d’in- formation du véhicule (EVIC)
dansCom-
prendre votre tableau de bord.
4WD LOW (traction sur quatre roues en
gamme basse) à 4WD HI (traction sur
quatre roues en gamme haute)
A des vitesses de véhicule de0à5km/h (0 à
3 mph), commutateur d’allumage en position
ON (en fonction) ou moteur qui tourne, passez
en position N (point mort) et appuyez une fois
sur le bouton 4WD LOW(traction intégrale en
gamme basse) qui se trouve sur le commuta-
teur de la boîte de transfert. Le témoin 4WD
LOW (traction intégrale en gamme basse) du
bloc d’instruments clignote puis s’éteint quand
la sélection de rapport est achevée.
REMARQUE :
• Si les conditions de sélection/
interverrouillage ne sont pas réunies, ou
en vue de protéger la boîte de transfert de
la surchauffe, un message For 4x4 High
Slow Below 3 MPH or 5 KPH Put Trans in
N Press 4 Low (Pour la traction intégrale
en gamme haute ralentir à moins de
5 km/h (3 mph), faire passer le rapport au
point mort, appuyer sur 4 Low) clignote à l’EVIC (Centre électronique d’information
du véhicule). Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section
Centre électro-
nique d’information du véhicule (EVIC)
dans Comprendre votre tableau de bord.
• Il est possible d’entrer et sortir de la
position 4WD LOW (traction intégrale en
gamme basse) quand le véhicule est à
l’arrêt ; cependant un alignement incor-
rect des dents correspondantes de l’em-
brayage peut rendre l’opération difficile.
Plusieurs essais seront peut-être néces-
saires avant que l’alignement des dents
de l’embrayage et le passage ne se pro-
duise. La méthode préconisée est celle du
véhicule roulantà0à5km/h (0 à 3 mph).
Si le véhicule roule à plus de 5 km/h
(3 mph), la boîte de transfert refuse le
changement de rapport.
Méthode de passage en position N (point
mort)
1. Tournez le commutateur d’allumage en po-
sition ON (en fonction), moteur arrêté.
2. Véhicule arrêté, avec le pied sur la pédale
de frein.
Commutateur de boîte de transfert
265
Page 270 of 424
3. Placez la transmission en position N (point
mort).
4. Maintenez le contacteur à goupille en po-
sition N (point mort) (avec un stylo, etc.) pen-
dant quatre secondes jusqu’à ce que la diode
du commutateur commence à clignoter pour
indiquer que le passage est en cours. La lampe
arrête de clignoter (reste allumée) lorsque le
passage en position N (point mort) est terminé.
5. Répétez les étapes1à4pour sortir de la
position N (point mort).REMARQUE :
Si les conditions de sélection/interverrouillage
ne sont pas réunies, un message
To To w
Vehicle Safely, Read Neutral Shift Procedure in
Owners Manual (Pour tirer une remorque en
toute sécurité, lire la procédure de passage en
position N (point mort) dans le manuel de
l’utilisateur) clignote au centre d’information
électronique du véhicule (EVIC). Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
Centre électronique d’information du véhicule
(EVIC) dansComprendre votre tableau de
bord.
Système Quadra-Drive II - Selon
l’équipement
Le système Quadra-Drive II en option com-
prend deux accouplements de transfert de
couple. Les accouplements comprennent un
essieu arrière à différentiel électronique à glis-
sement limité (ELSD) et la boîte de transfert
Quadra-Trac II. L’essieu ELSD en option est
entièrement automatique et n’exige aucune in-
tervention du conducteur. En conduite normale,
l’unité fonctionne comme un essieu standard
qui équilibre le couple uniformément entre les
roues des côtés gauche et droit. Si l’adhérence diffère entre les côtés gauche et droit, l’accou-
plement détecte une différence de vitesse.
Quand une roue commence à tourner plus vite
que l’autre, le couple est transféré automati-
quement à l’autre roue. Bien que la boîte de
transfert et l’accouplement d’essieu diffèrent
par leur conception, leur fonctionnement est
similaire. Référez-vous aux informations au su-
jet de la boîte de transfert Quadra-Trac II
plus
haut dans cette section pour l’utilisation du
système.
SELEC-TERRAIN™ - SELON
L’EQUIPEMENT
Désignation
Le système Selec-terrain™ associe les capaci-
tés des systèmes de commande du véhicule et
les interventions du conducteur pour assurer
de meilleures performances tous terrains.
Commutateur de point mort
266