JEEP GRAND CHEROKEE 2014 Notice d'entretien (in French)
Page 201 of 434
•Témoin de niveau bas du liquide lave-
glace avant
Ce témoin s’allume pour indiquer
que le niveau du liquide lave-glace
avant est bas.
• Témoin d’avertissement de température
de la transmission
Ce témoin indique que la tempéra-
ture du liquide de transmission est
élevée. Ceci peut se produire en
cas d’utilisation intensive, comme
lors d’un remorquage. Si le témoin
s’allume pendant que vous roulez, rangez-vous
en lieu sûr et arrêtez le véhicule. Placez la
transmission en position N (point mort) et lais-
sez tourner le moteur au ralenti ou plus rapide-
ment jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
• Intervention - Avertissement de collision
avant
Le témoin avertit le conducteur d’une collision
potentielle avec le véhicule qui le précède et
l’invite à prendre des mesures en vue d’éviter la collision. Pour plus d’informations, référez-vous
à la section « Régulation de vitesse adaptative
(ACC) » du chapitre « Pour connaître votre
véhicule ».
•
Intervention - Régulation de vitesse
adaptative
Ce témoin s’allume quand un ac-
cessoire ne fonctionne pas et né-
cessite une intervention. Pour plus
d’informations, référez-vous à la
section « Régulation de vitesse
adaptative (ACC) » du chapitre « Pour
connaître votre véhicule ».
• Témoin de défaillance du frein de sta-
tionnement électronique
Ce témoin indique qu’il existe une
défaillance au niveau du frein de
stationnement électronique.
Consultez votre concessionnaire
agréé pour obtenir de l’aide.
Témoins rouges de l’EVICCette zone indique les témoins rouges reconfi-
gurables. Ces témoins incluent : •
Témoin de porte mal fermée
Ce témoin s’allume pour indiquer
qu’une ou plusieurs portes sont
éventuellement mal fermées.
• Témoin de pression d’huile
Ce témoin signale une faible pression
d’huile moteur. Si le témoin s’allume
pendant un trajet, arrêtez le véhicule et coupez
le contact dès que possible. Une sonnerie re-
tentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin
s’allume.
N’utilisez pas le véhicule tant que la cause de
l’anomalie n’est pas corrigée. Ce témoin n’in-
dique pas le niveau d’huile moteur. Ce dernier
doit être vérifié sous le capot.
• Témoin de température de l’huile
Ce témoin indique que la tempéra-
ture d’huile moteur est élevée. Si le
témoin s’allume pendant un trajet,
arrêtez le véhicule et coupez le
contact dès que possible.
197
Page 202 of 434
•Témoin du circuit de charge
Ce témoin indique l’état du circuit élec-
trique de charge. Si le témoin reste
allumé ou s’allume pendant le trajet,
éteignez certains dispositifs électriques qui ne
sont pas indispensables ou augmentez le ré-
gime moteur (au ralenti). Si le témoin du circuit
de charge reste allumé, cela signifie qu’un
problème existe dans le circuit de charge du
véhicule. Une INTERVENTION IMMEDIATE
s’impose. Consultez un concessionnaire agréé.
Si un démarrage par batterie auxiliaire est né-
cessaire, référez-vous à la section « Démar-
rage par batterie auxiliaire » du chapitre « En
cas d’urgence ».
• Témoin de la commande électronique du
papillon des gaz (ETC)
Ce témoin vous informe d’un pro-
blème du système de commande
électronique du papillon (ETC). Le
témoin s’allume au moment où le
contact est mis et reste allumé
brièvement pour vérifier que l’ampoule fonc- tionne. S’il ne s’allume pas lors du démarrage,
faites vérifier le système par un concession-
naire agréé.
Si un problème est détecté, le témoin s’allume
lorsque le moteur tourne. Actionnez la clé de
contact quand le véhicule est complètement
arrêté avec le levier de vitesses en position P
(stationnement). Le témoin doit s’éteindre.
Si le témoin reste allumé pendant que le moteur
tourne, votre véhicule peut généralement conti-
nuer à rouler. Cependant, consultez un conces-
sionnaire agréé pour le faire réparer dès que
possible. Si le témoin clignote pendant que le
moteur tourne, une intervention immédiate s’im-
pose. Il se peut que vous constatiez une perte
de rendement, un régime de ralenti élevé ou
irrégulier ou un calage du moteur. Un remor-
quage du véhicule peut alors être nécessaire.
•
Témoin de température du moteur
Ce témoin indique la surchauffe du
moteur. Quand la température aug-
mente et que l’indicateur approche du
repère H, ce témoin s’allume et une sonnerie
simple retentit une fois le seuil de déclenche-
ment défini atteint. En cas de surchauffe pro- longée, l’indicateur de température dépasse le
repère
H, le témoin se met à clignoter en
continu et une sonnerie continue retentit jusqu’à
ce que le moteur ait refroidi.
Si le témoin s’allume en roulant, rangez-vous
en lieu sûr et arrêtez le véhicule. Si la climati-
sation est en fonction, désactivez-la. Placez la
transmission en position N (point mort) et lais-
sez tourner le moteur au ralenti. Si la tempéra-
ture ne revient pas à la normale, coupez immé-
diatement le moteur et appelez un dépanneur.
Pour plus d’informations, référez-vous à la sec-
tion « En cas de surchauffe du moteur » du
chapitre « En cas d’urgence ».
• Dysfonctionnement de la direction assis-
tée électrique — selon l’équipement
Ce témoin s’allume quand la direc-
tion assistée électrique ne fonc-
tionne pas et doit être réparée.
198
Page 203 of 434
•Hayon mal fermé
Ce témoin s’allume pour indiquer
que le hayon est peut-être mal
fermé.
Témoins verts de l’EVIC
•Régulation électronique de la vitesse
configurée
Ce témoin s’allume en vert lorsque
la régulation électronique de la vi-
tesse est configurée. Pour plus
d’informations, référez-vous à la
section « Régulation électronique
de la vitesse » du chapitre « Pour connaître
votre véhicule ».
Eléments de menu sélectionnables
de l’EVIC
Enfoncez et relâchez le bouton fléché HAUT ou
BAS jusqu’à ce que l’icône de menu sélection-
nable souhaitée soit sélectionnée dans l’EVIC. Compteur de vitesse numérique
Enfoncez et relâchez le bouton flé-
ché HAUT ou BAS jusqu’à ce que
l’icône d’affichage numérique soit
sélectionnée dans l’EVIC. Enfon-
cez et relâchez le bouton fléché
DROITE pour faire défiler les sous-
menus et appuyez sur le bouton OK pour faire
basculer l’affichage entre km/h et mph.
Informations sur le véhicule (fonctions
d’information du client)
Enfoncez et relâchez le bouton flé-
ché HAUT ou BAS jusqu’à ce que
l’icône Informations sur le véhicule
soit sélectionnée dans l’EVIC. En-
foncez et relâchez le bouton fléché
DROITE pour afficher la tempéra-
ture du liquide de refroidissement. Enfoncez et
relâchez le bouton fléché GAUCHE ou DROITE
pour faire défiler les sous-menus d’informations
et appuyez sur le bouton OK pour sélectionner
ou réinitialiser les sous-menus réinitialisables
suivants : Air Suspension (suspension pneumatique)
– selon l’équipement
Transmission Temperature (température de
la transmission) – Transmission auto-
matique uniquement
Oil Temp (température d’huile)
Oil Life (durée de vie de l’huile)
Battery Voltage (tension de batterie)
Tire Pressure (pression des pneus)
Enfoncez et relâchez le bouton fléché HAUT ou
BAS jusqu’à ce que l’option Tire Pressure (pres-
sion des pneus) soit sélectionnée dans l’EVIC.
Enfoncez et relâchez le bouton fléché DROITE
pour afficher l’un des éléments suivants :
Si la pression des pneus est correcte pour tous
les pneus, une ICONE de véhicule est affichée
avec les valeurs de pression des pneus dans
chaque coin de l’ICONE.
Si la pression d’un ou de plusieurs pneus est
faible, le message « Inflate Tire to XX » (gonfler
le pneu à XX) s’affiche avec l’ICONE de véhi-
cule accompagnée des valeurs de pression des
pneus indiquées dans chacun coin. La valeur
199
Page 204 of 434
de pression du pneu sous-gonflé s’affiche dans
une couleur différente de l’autre valeur de pres-
sion des pneus.
Si le système de pression des pneus nécessite
une réparation, le message « Service Tire Pres-
sure System » (réparer le système de pression
des pneus) s’affiche.
La pression des pneus est une fonction pure-
ment informative et n’est pas réinitialisable.
Enfoncez et relâchez le bouton fléché GAUCHE
pour revenir au menu principal.
Pour plus d’informations, référez-vous à la sec-
tion « Système de contrôle de pression des
pneus (TPMS) » du chapitre « Démarrage et
conduite ».
Trip A (trajet A)Enfoncez et relâchez le bouton flé-
ché HAUT ou BAS jusqu’à ce que
l’icône Trip A soit sélectionnée
dans l’EVIC (basculez entre Trip A
et Trip B à l’aide des boutons
Droite et Gauche). Les informa-
tions sur le trajet A comprennent les éléments
suivants : •
Distance
• Average Fuel Economy (consommation
moyenne de carburant)
• Elapsed Time (temps écoulé)
Maintenez le bouton OK enfoncé pour réinitia-
liser toutes les informations.
Trip B (trajet B)
Enfoncez et relâchez le bouton flé-
ché Gauche ou Droite jusqu’à ce
que l’icône Trip B soit sélectionnée
dans l’EVIC (basculez entre Trip A
et Trip B à l’aide des boutons
Droite et Gauche). Les informa-
tions sur le trajet B comprennent les éléments
suivants :
• Distance
• Average Fuel Economy (consommation
moyenne de carburant)
• Elapsed Time (temps écoulé)
Maintenez le bouton OK enfoncé pour réinitia-
liser toutes les informations. Consommation de carburant
Enfoncez et relâchez le bouton flé-
ché HAUT ou BAS jusqu’à ce que
l’icône Consommation de carburant
soit sélectionnée dans l’EVIC.
•
Average Fuel Economy/Miles Per Gallon
(consommation moyenne de carburant/miles
par gallon (histogramme MPG)
• Range To Empty (RTE) (autonomie)
• Current Miles Per Gallon (MPG) (consomma-
tion actuelle en miles par gallon (MPG))
Messages enregistrés
Enfoncez et relâchez le bouton flé-
ché HAUT jusqu’à ce que l’icône
d’affichage Messages soit sélec-
tionnée dans l’EVIC. Cette fonction
affiche le nombre de messages
d’avertissement enregistrés. Ap-
puyez sur le bouton fléché DROITE pour affi-
cher les messages enregistrés.
200
Page 205 of 434
AudioEnfoncez et relâchez le bouton flé-
ché HAUT ou BAS jusqu’à ce que
l’icône d’affichage Audio soit sélec-
tionnée dans l’EVIC. Enfoncez et
relâchez le bouton fléché DROITE
pour faire défiler les sous-menus et
appuyez sur le bouton OK pour afficher la
source active.
Configuration de l’écran
Enfoncez et relâchez le bouton flé-
ché HAUT ou BAS jusqu’à ce que
l’icône d’affichage Configuration de
l’écran soit sélectionnée dans
l’EVIC. Enfoncez et relâchez le
bouton fléché DROITE pour accé-
der au sous-menu Configuration de l’écran. La
fonction Configuration de l’écran vous permet
de modifier les informations à afficher sur le
tableau de bord, ainsi que l’emplacement au-
quel les afficher. Assistance conducteur
Enfoncez et relâchez le bouton flé-
ché HAUT ou BAS jusqu’à ce que
l’icône d’affichage Assistance
conducteur soit sélectionnée dans
l’EVIC. Enfoncez et relâchez le
bouton fléché DROITE pour affi-
cher le sous-menu Adaptive Cruise Control
(régulation de vitesse adaptative). Pour plus
d’informations, référez-vous à la section « Ré-
gulation de vitesse adaptative (ACC) — selon
l’équipement » du chapitre « Pour connaître
votre véhicule ».
Terrain
Enfoncez et relâchez le bouton flé-
ché HAUT ou BAS jusqu’à ce que
l’icône d’affichage Terrain soit sé-
lectionnée dans l’EVIC. Enfoncez
et relâchez le bouton fléché
DROITE pour afficher Selec-
Terrain, Air Suspension (suspension pneuma-
tique), Drivetrain (transmission), Vehicle Pitch
(hauteur de véhicule), Vehicle Roll (déplace- ment du véhicule), Vehicle Altitude (altitude du
véhicule) et Wheel Articulation (articulation de
roue).
Diagnostics — selon l’équipement
Enfoncez et relâchez le bouton flé-
ché HAUT ou BAS jusqu’à ce que
l’icône d’affichage Diagnostics soit
sélectionnée dans l’EVIC. Enfon-
cez et relâchez le bouton fléché
DROITE pour afficher les codes
d’anomalie et les descriptions.
Eléments sélectionnables par le
conducteur dans le menu Screen
Setup (configuration de l’écran)
Odometer (compteur kilométrique)
• Standard (PRND) Gear Indicator (indicateur
de rapport (PRND) standard)
• Single Character (D) Gear Indicator (indica-
teur de rapport (D) à un seul caractère)
Upper Left (coin supérieur gauche)
• None (aucun)
• Compass (boussole)
201
Page 206 of 434
•Outside Temp (default setting) (température
extérieure) (paramètre par défaut)
• Oil Temp (température d’huile)
• Current Gear: On (rapport actuel : activé)
• Current Gear: Off (rapport actuel : désactivé)
• Time (heure)
• Range To Empty (RTE) (autonomie)
• Average MPG (consommation moyenne en
miles par gallon)
• Current MPG (consommation actuelle en
miles par gallon)
• Trip A (trajet A)
• Trip B (trajet B)
Upper Right (coin supérieur droit)
• None (aucun)
• Compass (boussole) (paramètre par défaut)
• Outside Temp (température extérieure)
• Oil Temp (température d’huile)
• Time (heure) •
Range To Empty (RTE) (autonomie)
• Average MPG (consommation moyenne en
miles par gallon)
• Current MPG (consommation actuelle en
miles par gallon)
• Trip A (trajet A)
• Trip B (trajet B)
Restore To Defaults (rétablir les paramètres
par défaut) (permet de rétablir les para-
mètres par défaut)
• Cancel (annuler)
• Okay (OK)
PARAMETRES Uconnect®
ACCESS
Le système Uconnect® Access utilise une com-
binaison de touches physiques et de fonction
situées au centre du tableau de bord vous
permettant d’accéder aux fonctions program-
mables par l’utilisateur et de les modifier.
Touches physiquesLes touches physiques se trouvent sous le
système Uconnect® Access, au centre du ta-
bleau de bord. Par ailleurs, il existe un bouton
de commande (défilement/sélection) situé sur
Touches de fonction et touches physiques
Uconnect® Access
1 — Touches de fonction Uconnect® Access
2 — Touches physiques Uconnect® Access
202
Page 207 of 434
le côté droit des commandes de chauffage-
climatisation au centre du tableau de bord.
Tournez le bouton de commande pour parcourir
les menus et changer des réglages (c.-à-d., 30,
60, 90), appuyez sur le centre du bouton de
commande une ou plusieurs fois pour choisir ou
modifier un réglage (c.-à-d. en fonction, hors
fonction).
Votre système Uconnect® Access peut aussi
comporter des touches physiques Screen Off et
Back, qui sont situées en dessous du système.
Appuyez sur la touche physique Screen Off
pour éteindre l’écran Uconnect® Access. Ap-
puyez une deuxième fois sur la touche phy-
sique Screen Off pour allumer l’écran.
Appuyez sur la touche physique Back pour
quitter un menu ou une option particulière du
système Uconnect® Access.
Touches de fonctionLes touches de fonction sont accessibles via
l’écran Uconnect® Access.
Fonctions programmables par
l’utilisateur — Paramètres
Uconnect® Access 8.4
Appuyez sur la touche de fonction Apps (appli-
cations), puis sur la touche de fonction Settings
(réglages) pour afficher l’écran des paramètres
de menu. Dans ce mode, Uconnect® Access
vous permet d’accéder à des fonctions pro-
grammables (selon l’équipement) telles que
Display (affichage), Clock (horloge), Safety/
Assistance (sécurité/assistance), Lights (éclai-
rage), Doors & Locks (portes et serrures),
Auto-On Comfort & Remote Start (confort et
démarrage à distance auto), Engine Off Opera-
tion (fonctionnement moteur éteint), Compass
Settings (paramètres de la boussole), Audio et
Phone/Bluetooth (téléphone/Bluetooth).
REMARQUE :
Seule une zone de l’écran tactile peut être
sélectionnée à la fois.
Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche de fonction afin d’accéder au mode
souhaité. Une fois dans le mode souhaité,
appuyez sur le réglage de votre choix jusqu’à
ce qu’une coche s’affiche en regard pour indi-quer qu’il a été sélectionné. Une fois le réglage
effectué, appuyez sur la touche de fonction
fléchée Retour ou la touche physique Back pour
revenir au menu précédent ou appuyez sur la
touche de fonction X pour quitter l’écran Set-
tings (réglages). Pour monter et descendre
dans la liste des réglages disponibles, appuyez
sur les touches de fonction fléchées Haut et
Bas à droite dans l’écran.
Display (affichage)
Appuyez sur la touche de fonction Display
(affichage) pour accéder aux réglages suivants.
•
Display Mode (mode d’affichage)
Dans cet écran, vous pouvez choisir un des
réglages d’affichage auto. Pour changer l’état
de mode, appuyez la touche de fonction Day
(jour), Night (nuit) ou Auto. Appuyez ensuite sur
la touche de fonction de retour.
• Display Brightness with Headlights ON
(afficher luminosité projecteurs allumés)
Dans cet écran, vous pouvez choisir la lumino-
sité de l’écran quand les projecteurs sont allu-
més. Ajustez la luminosité avec les touches de
fonction + et - ou sélectionnez n’importe quel
203
Page 208 of 434
point sur la réglette entre les touches de fonc-
tion + et -. Appuyez ensuite sur la touche de
fonction de retour.
•Display Brightness with Headlights OFF
(afficher luminosité projecteurs éteints)
Dans cet écran, vous pouvez choisir la lumino-
sité de l’écran quand les projecteurs sont
éteints. Ajustez la luminosité avec les touches
de fonction + et - ou sélectionnez n’importe quel
point sur la réglette entre les touches de fonc-
tion + et -. Appuyez ensuite sur la touche de
fonction de retour.
• Set Language (définir langue)
Dans cet écran, vous pouvez sélectionner l’une
des trois langues pour toute la nomenclature
d’affichage, y compris les fonctions de trajet et
le système de navigation (selon l’équipement).
Appuyez sur la touche de fonction Set Lan-
guage (définir langue), puis sur la touche de la
langue souhaitée (une coche s’affiche à côté de
la langue pour indiquer que le réglage a été
sélectionné). Appuyez sur la touche de fonction
de retour pour revenir au menu précédent. •
Units (unités)
Dans cet écran, vous pouvez choisir l’unité de
mesure (impériale ou métrique) de l’EVIC, du
compteur kilométrique et du système de navi-
gation (selon l’équipement). Appuyez sur US
(impérial) ou Metric (métrique) jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du réglage pour
indiquer qu’il a été sélectionné. Appuyez sur la
touche de fonction de retour pour revenir au
menu précédent.
• Voice Response Length (longueur de la
réponse vocale)
Dans cet écran, vous pouvez changer les ré-
glages de la réponse vocale. Pour changer la
longueur de la réponse vocale, appuyez sur la
touche de fonction Brief (courte) ou Long
(longue) jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à
côté du réglage pour indiquer qu’il a été sélec-
tionné. Appuyez sur la touche de fonction de
retour pour revenir au menu précédent.
•
Touch Screen Beep (sonnerie d’écran tac-
tile)
Dans ce menu, vous pouvez activer ou désac-
tiver la sonnerie qui retentit lorsque l’on appuie sur un bouton de l’écran tactile (touche de
fonction). Appuyez sur la touche de fonction
Touch Screen Beep (sonnerie d’écran tactile)
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté du
réglage pour indiquer qu’il a été sélectionné.
Appuyez sur la touche de fonction de retour
pour revenir au menu précédent.
•
Navigation Turn-By-Turn in Cluster (na-
vigation virage par virage sur le tableau de
bord) — selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
virages s’affichent quand le véhicule s’en ap-
proche, au cours de l’itinéraire programmé.
Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche de fonction Navigation Turn-By-Turn in
Cluster (navigation virage par virage sur le
tableau de bord) jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche à côté du réglage pour indiquer qu’il a été
sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction
de retour pour revenir au menu précédent.
Clock (horloge)
Appuyez sur la touche de fonction Clock (hor-
loge) pour accéder aux réglages suivants.
204
Page 209 of 434
•Sync Time With GPS (synchronisation
heure GPS)
Dans cet écran, vous pouvez programmer le
réglage automatique de l’heure par la radio.
Pour changer le paramètre Sync Time (syn-
chronisation heure), appuyez sur la touche de
fonction Sync Time with GPS (synchronisation
heure GPS) jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à
côté du réglage pour indiquer qu’il a été sélec-
tionné. Appuyez sur la touche de fonction de
retour pour revenir au menu précédent.
• Set Time Hours (régler heure - Heures)
Dans cet écran, vous pouvez régler les heures.
La touche de fonction Sync Time with GPS
(synchronisation heure GPS) ne doit pas être
cochée. Pour faire votre sélection, appuyez sur
les touches de fonction + ou - pour régler les
heures vers le haut ou le bas. Appuyez sur la
touche de fonction de retour pour revenir au
menu précédent ou appuyez sur la touche de
fonction X pour quitter l’écran Settings
(réglages). •Set Time Minutes (régler heure - Minutes)
Dans cet écran, vous pouvez régler les minu-
tes. La touche de fonction Sync Time with GPS
(synchronisation heure GPS) ne doit pas être
cochée. Pour faire votre sélection, appuyez sur
les touches de fonction + ou - pour régler les
minutes vers le haut ou le bas. Appuyez sur la
touche de fonction de retour pour revenir au
menu précédent ou appuyez sur la touche de
fonction X pour quitter l’écran Settings
(réglages).
•
Time Format (format de l’heure)
Dans cet écran, vous pouvez choisir le format
d’affichage de l’heure. Appuyez sur la touche de
fonction Time Format (format de la date) jusqu’à
ce qu’une coche s’affiche à côté du réglage 12h
ou 24h pour indiquer qu’il a été sélectionné.
Appuyez sur la touche de fonction de retour
pour revenir au menu précédent.
Sécurité/Assistance
Appuyez sur la touche de fonction Safety/Assis-
tance (sécurité/assistance) pour accéder aux
réglages suivants. •
Front Collision Sensitivity (avertisse-
ment de collision avant) — selon l’équipe-
ment
La fonction d’avertissement de collision avant
(FCW) peut être réglée sur « Far » (éloi-
gné), « Near » (proche) ou « Off » (hors
fonction). L’état FCW par défaut est « Far »
(éloigné). Cela signifie que le système vous
avertit d’une collision éventuelle avec le véhi-
cule vous précédant lorsque vous êtes encore
loin. Vous disposez ainsi d’un temps de réaction
plus long. Pour modifier le réglage en vue d’une
conduite plus dynamique, sélectionnez le ré-
glage « Near » (proche). Cela vous avertit d’une
collision possible avec le véhicule qui vous
précède lorsque vous en êtes beaucoup plus
près. Cela permet une conduite plus dyna-
mique. Pour changer l’état FCW, pressez puis
relâchez la touche de fonction « Far » (éloi-
gné), « Near » (proche) ou « Off » (hors
fonction). Appuyez ensuite sur la touche de
fonction de retour.
Pour plus d’informations, référez-vous à la sec-
tion « Régulation de vitesse adaptative (ACC) »
du chapitre « Pour connaître votre véhicule ».
205
Page 210 of 434
•Forward Collision Warning (FCW) with
Mitigation - Active Braking: On/Off (avertis-
sement de collision avant (FCW) avec pré-
vention - freinage actif : marche/arrêt)
Le système FCW inclut une fonction d’aide au
freinage avancée (ABA). Lorsque cette fonction
est sélectionnée, l’ABA applique une pression
de freinage supplémentaire si le conducteur ne
demande pas une pression de freinage suffi-
sante pour éviter une collision frontale poten-
tielle. Le système ABA devient actif à 8 km/h
(5 mph). Pour faire votre sélection, appuyez sur
la touche de fonction Forward Collision Warning
(FCW) with Mitigation - Active Braking (avertis-
sement de collision avant (FCW) avec préven-
tion - freinage actif) jusqu’à ce qu’une coche
s’affiche en regard du paramètre pour indiquer
qu’il a été sélectionné. Appuyez sur la touche
de fonction de retour pour revenir au menu
précédent. Pour plus d’informations, référez-
vous à la section « Avertissement de collision
avant (FCW) avec prévention » du cha-
pitre « Pour connaître votre véhicule ». •
Système d’aide au stationnement
ParkSense®
Le système d’aide au stationnement arrière
recherche les objets situés derrière le véhicule
lorsque le levier de vitesses de la transmission
est en position R (marche arrière) et que la
vitesse du véhicule est inférieure à 18 km/h
(11 mph). Le système peut être activé avec le
son seulement ou le son et l’affichage. Pour
modifier l’état de l’aide au stationnement, ap-
puyez sur le bouton Sound Only (son seule-
ment) ou Sound and Display (son et affichage),
puis relâchez-le. Appuyez ensuite sur la touche
de fonction de retour. Référez-vous à la sec-
tion « Aide au stationnement arrière
ParkSense® » du chapitre « Pour connaître
votre véhicule » pour plus d’informations sur le
fonctionnement et l’utilisation de ce système.
• ParkSense® Park Assist Braking: On/Off
(aide au stationnement ParkSense® - frei-
nage : marche/arrêt)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le sys-
tème d’aide au stationnement détecte les objets
situés derrière le véhicule et utilise le freinage
autonome pour arrêter le véhicule. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonc-
tion ParkSense® Park Assist Braking (freinage
d’aide au stationnement ParkSense®) jusqu’à
ce qu’une coche s’affiche en regard du para-
mètre pour indiquer qu’il a été sélectionné.
Appuyez sur la touche de fonction de retour
pour revenir au menu précédent. Référez-vous
à la section « Aide au stationnement arrière
ParkSense® » du chapitre « Pour connaître
votre véhicule » pour plus d’informations sur le
fonctionnement et l’utilisation de ce système.
•
ParkSense® Front and Rear Park Assist
Chime Volume: Low/Medium/High (volume
des signaux sonores de l’aide au station-
nement avant et arrière ParkSense® : bas/
moyen/haut)
Les réglages du volume correspondant aux
signaux sonores avant et arrière peuvent être
sélectionnés dans l’EVIC ou dans le système
Uconnect® — selon l’équipement. Les réglages
du volume des signaux sonores incluent LOW
(bas), MEDIUM (moyen) et HIGH (haut). Le
réglage du volume par défaut réglé en usine est
206