JEEP GRAND CHEROKEE 2015 Notice d'entretien (in French)
Page 191 of 488
droite pour sélectionner Trip A (trajet A) ou Trip
B (trajet B).
Les informations sur le trajet A et le trajet B
comprennent les éléments suivants :
Distance mi (kilométrage)
Average Fuel Economy (consommation
moyenne de carburant)
Elapsed Time (Temps écoulé)
Maintenez le bouton OKenfoncé pour réinitia-
liser toutes les informations.
Audio Enfoncez et relâchez le bouton flé-
ché HAUT ou BAS jusqu’à ce que
l’icône/le titre du menu Audio soit
sélectionné(e) dans le DID.
Messages enregistrés Appuyez et relâchez le bouton flé-
ché HAUT ou BAS jusqu’à ce que
l’icône/le titre du menu Messages
soit sélectionné(e) dans le DID.
Cette fonction affiche le nombre de
messages d’avertissement enregistrés. Ap- puyez sur le bouton fléché DROITE pour affi-
cher les messages enregistrés.
Configuration de l’écran
Appuyez et relâchez le bouton flé-
ché HAUT ou BAS jusqu’à ce que
l’icône/le titre du menu Screen Se-
tup (configuration de l’écran) soit
sélectionné(e) dans le DID. Ap-
puyez et relâchez le bouton OK
pour accéder aux sous-menus et suivez les
instructions affichées selon vos besoins. La
fonction Configuration de l’écran vous permet
de modifier les informations à afficher sur le
tableau de bord, ainsi que l’emplacement au-
quel les afficher.
Avertissement de vitesse — Selon
l’équipement
Appuyez et relâchez le bouton fléché HAUTou
BAS jusqu’à ce que l’avertissement relatif à la
vitesse s’affiche dans le DID, puis appuyez sur
OK pour saisir la vitesse. Utilisez les flèches
HAUT ouBAS pour sélectionner la vitesse de
croisière souhaitée, puis appuyez sur OK pour
la définir. Le témoin d’avertissement de régula-
tion manuelle de la vitesse (MSA) s’affiche dans le DID et un signal sonore retentit, accompagné
d’un message d’avertissement en cas de dé-
passement de la vitesse définie.
Eléments sélectionnables par le
conducteur dans le menu Screen
Setup (configuration de l’écran)Current Gear (rapport actuel)
Activation
Off (hors fonction)
Upper Left (coin supérieur gauche)
None (aucun)
Boussole
Outside Temp (température extérieure) (pa-
ramètre par défaut)
Time (heure)
Range To Empty (RTE) (autonomie)
Fuel Economy Average (consommation
moyenne de carburant)
Fuel Economy Current (consommation ac-
tuelle de carburant)
187
Page 192 of 488
Trip A (trajet A)
Trip B (trajet B)
Upper Right (coin supérieur droit)
None (aucun)
Compass (boussole) (paramètre par défaut)
Outside Temp (température extérieure)
Time (heure)
Range To Empty (RTE) (autonomie)
Fuel Economy Average (consommation
moyenne de carburant)
Fuel Economy Current (consommation ac-
tuelle de carburant)
Trip A (trajet A)
Trip B (trajet B)
Restore To Defaults (rétablir les paramètres
par défaut) (permet de rétablir tous les para-
mètres par défaut)
Cancel (annuler)
Okay (OK)
MESSAGES DIESEL
Messages liés au filtre à particules
diesel (DPF)Ce moteur est conforme à toutes les normes sur
les émissions obligatoires pour les moteurs
diesel. Pour satisfaire à ces normes, votre
véhicule est équipé d’un moteur et d’un circuit
d’échappement ultramodernes. Ces systèmes
sont intégrés en toute transparence dans votre
véhicule, et gérés par le module de commande
du groupe motopropulseur (PCM). Le PCM
gère la combustion du moteur pour permettre
au catalyseur du circuit d’échappement de pié-
ger et de brûler les particules de matières
polluantes sans que vous ayez besoin d’inter-
venir.AVERTISSEMENT !
Si vous stationnez au-dessus de matières
combustibles alors que le circuit d’échappe-
ment est chaud, vous risquez de provoquer
un incendie. Ces matières peuvent être de
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
l’herbe ou des feuilles sèches qui entrent en
contact avec le circuit d’échappement. Ne
stationnez pas votre véhicule et ne le condui-
sez pas dans des endroits où le circuit
d’échappement risque d’entrer en contact
avec une matière combustible quelconque.
Votre véhicule peut vous avertir si des interven-
tions d’entretien supplémentaires sont requises
sur le véhicule ou le moteur. Référez-vous aux
messages suivants qui peuvent s’afficher sur
l’écran d’information conducteur (DID) :
Exhaust Filter XX% Full Safely Drive at
Highway Speeds to Remedy (Filtre
d’échappement plein à XX %, rouler en toute
sécurité à vitesse élevée pour résoudre le
problème) - Ce message s’affiche sur l’écran
d’information conducteur (DID) lorsque le
filtre à particules d’échappement atteint 80 %
de sa capacité maximale de stockage. En
cas de conduite exclusivement de courte
durée et pour des trajets à faible vitesse, le
moteur diesel et le système de post-
188
Page 193 of 488
traitement d’échappement peuvent ne jamais
réunir les conditions nécessaires pour net-
toyer le filtre et éliminer les particules pié-
gées. Dans ce cas, le message « Exhaust
Filter XX% Full Safely Drive at Highway
Speeds to Remedy » (Filtre d’échappement
plein à XX %, rouler en toute sécurité à
vitesse élevée pour résoudre le problème)
s’affiche dans le DID. Si ce message s’af-
fiche, un signal sonore retentit pour vous
alerter. Simplement en conduisant votre vé-
hicule à la vitesse autoroutière pendant
20 minutes, vous pouvez corriger cet état du
système de filtre à particules et permettre à
votre moteur diesel et au système de post-
traitement d’échappement de nettoyer le
filtre pour éliminer les particules piégées et
restaurer les conditions de fonctionnement
normales du système.
Exhaust System — Regeneration In Pro-
cess Exhaust Filter XX% Full (circuit
d’échappement - régénération en cours, filtre
d’échappement plein à XX %) - Ce message
indique que le filtre à particules diesel (DPF)
est en cours d’auto-nettoyage. Ne modifiez rien à vos conditions de conduite jusqu’à ce
que la régénération soit terminée.
Exhaust System — Regeneration Comple-
ted (circuit d’échappement - régénération
terminée) - Ce message indique que l’auto-
nettoyage du filtre à particules diesel (DPF)
est terminé. Si ce message s’affiche, un
signal sonore retentit pour vous alerter.
Exhaust Service Required - See Dealer
Now (réparation de l’échappement requise -
voir le concessionnaire immédiatement) - Ce
message indique que la régénération a été
désactivée en raison d’un dysfonctionne-
ment du système. Dans ce cas, le module du
groupe motopropulseur (PCM) du moteur
enregistre un code de défaut et le témoin de
panne s’allume sur le tableau de bord.
ATTENTION !
Consultez votre concessionnaire agréé, car
continuer à rouler dans ces conditions risque
d’endommager le circuit d’échappement.
Exhaust Filter Full — Power Reduced See
Dealer (filtre d’échappement plein - la puis-
sance est réduite, consulter le concession-
naire) - Ce message indique le PCM a réduit
la puissance du moteur pour limiter le risque
de dommages permanents au système de
post-traitement. Si cette condition n’est pas
corrigée et réparée par un concessionnaire,
le circuit de post-traitement d’échappement
peut être gravement endommagé. Pour cor-
riger cette condition, vous devez faire réparer
votre véhicule par votre concessionnaire
agréé local.
REMARQUE :
Si vous ne prenez pas en compte cet indica-
teur de vidange d’huile, en vidangeant
l’huile et en réinitialisant l’indicateur de vi-
dange d’huile avant d’atteindre 0 mile, le
filtre d’échappement diesel ne pourra pas
assurer sa fonction de nettoyage. En consé-
quence, le témoin de panne (MIL) s’allumera
et la puissance du moteur sera réduite. Seul
un concessionnaire agréé pourra corriger
cette condition.
189
Page 194 of 488
ATTENTION !
Consultez votre concessionnaire agréé, car
continuer à rouler dans ces conditions risque
d’endommager le circuit d’échappement.Messages d’avertissement relatifs à
l’AdBlue® - Selon l’équipementVotre véhicule commence à afficher des mes-
sages d’avertissement lorsque le niveau
d’AdBlue® restant correspond à un kilométrage
d’environ 500 miles. Si la séquence de mes-
sages d’avertissement suivante n’est pas prise
en compte, votre véhicule risque de ne pas
redémarrer, à moins que l’appoint d’AdBlue®
soit fait avant le kilométrage indiqué dans le
message du DID.
Engine Will Not Restart in XXXX mi
AdBlue® Low Refill Soon (dans XXXX
miles, le moteur ne redémarrera pas, niveau
d’AdBlue® bas, faire l’appoint rapidement) -
Ce message s’affiche quand le niveau
d’AdBlue® restant correspond à un kilomé-
trage inférieur à 500 miles. Il est nécessaire
de faire l’appoint d’AdBlue® avant d’atteindre le kilométrage affiché. Le message reste
affiché, avec le kilométrage autorisé, dans le
DID pendant le démarrage du véhicule. Il est
accompagné d’un signal sonore. Vous pou-
vez prendre connaissance du kilométrage
restant à tout moment en consultant la liste
des messages dans le DID.
Engine Will Not Restart in XXXX mi Refill
AdBlue® (dans XXXX miles, le moteur ne
redémarrera pas, faire l’appoint d’AdBlue®) -
Ce message s’affiche quand le niveau
d’AdBlue® restant correspond à un kilomé-
trage inférieur à 200 miles. Il s’affiche égale-
ment à 150 miles et à 100 miles. Il est
nécessaire de faire l’appoint d’AdBlue®
avant d’atteindre le kilométrage affiché. Le
message reste affiché, avec le kilométrage
actualisé, dans le DID pendant le démarrage
du véhicule. Il est accompagné d’un signal
sonore. A partir de 100 miles, le kilométrage
restant reste affiché en continu lorsque le
véhicule est en marche. Des signaux so-
nores retentissent aussi pour indiquer les 75,
50 et 25 miles restants. Le témoin de niveau
bas d’AdBlue® s’allume en permanence
jusqu’à ce que l’appoint d’AdBlue® soit fait.
Engine Will Not Restart Refill AdBlue® (le
moteur ne redémarrera pas, faire l’appoint
d’AdBlue®) - Ce message s’affiche quand le
niveau d’AdBlue® restant correspond à un
kilométrage inférieur à 1 mile. Il est impératif
de faire l’appoint d’AdBlue® car le moteur ne
redémarrera pas. Le message reste affiché
dans le DID pendant le démarrage du véhi-
cule. Il est accompagné d’un signal sonore.
Le témoin de niveau bas d’AdBlue® s’allume
en permanence jusqu’à ce que le réservoir
d’AdBlue® soit rempli avec au moins deux
gallons d’AdBlue®.
Messages d’avertissement de panne
liée à l’AdBlue® - Selon
l’équipementLes messages qui s’affichent diffèrent selon
que le véhicule détecte que le circuit d’AdBlue®
a été rempli avec un liquide différent de
l’AdBlue®, comporte des composants défec-
tueux ou a subi une altération.
190
Page 195 of 488
Lorsqu’une intervention est nécessaire sur le
circuit d’AdBlue®, les avertissements suivants
s’affichent à l’écran :
Service AdBlue® System See Dealer (ré-
parer le système AdBlue®, consulter le
concessionnaire) - Ce message s’affiche la
première fois que la défaillance est détectée,
puis à chaque démarrage du véhicule. Le
message est accompagné d’une sonnerie
d’avertissement unique et du témoin de
panne. Nous vous recommandons de vous
rendre chez votre concessionnaire agréé le
plus proche et de faire réparer votre véhicule
immédiatement. Si le problème n’est pas
résolu dans les 50 miles, le système passe à
une nouvelle phase d’avertissement avec le
message « Engine Will not restart in XXXmi
Service AdBlue® See dealer » (dans XXX
miles, le moteur ne redémarrera pas, réparer
le circuit d’AdBlue®, consulter le concession-
naire »).
Incorrect AdBlue® Detected See Dealer
(AdBlue® incorrect détecté, consulter le
concessionnaire) - Ce message s’affiche
lorsque le circuit d’AdBlue® détecte que le
réservoir d’AdBlue® a été rempli avec un liquide inapproprié. Le message sera accom-
pagné d’une sonnerie. Nous vous recom-
mandons de vous rendre chez votre conces-
sionnaire agréé le plus proche et de faire
réparer votre véhicule immédiatement. Si le
problème n’est pas résolu dans les 50 miles,
le système passe à une nouvelle phase
d’avertissement avec le message « Engine
Will not restart in XXXmi Service AdBlue®
See dealer » (dans XXX miles, le moteur ne
redémarrera pas, réparer le circuit
d’AdBlue®, consulter le concessionnaire »).
Engine Will not restart in XXXmi Service
AdBlue® See dealer (dans XXX miles, le
moteur ne redémarrera pas, réparer le circuit
d’AdBlue®, consulter le concessionnaire) -
Ce message s’affiche pour la première fois si
la panne détectée n’est pas réparée après
50 miles de fonctionnement. Il s’affiche éga-
lement à 150 miles, 125 miles et 100 miles.
Le système doit être réparé avant le kilomé-
trage affiché. Le message reste affiché, avec
le kilométrage actualisé, dans le DID pen-
dant le démarrage du véhicule. Il est accom-
pagné d’un signal sonore. A partir de
100 miles, le kilométrage restant reste affi- ché en continu lorsque le véhicule est en
marche. Des signaux sonores retentissent
aussi pour indiquer les 75, 50 et 25 miles
restants. Nous vous recommandons de vous
rendre chez votre concessionnaire agréé le
plus proche et de faire réparer votre véhicule
immédiatement.
Engine Will Not Restart Service AdBlue®
System See Dealer (le moteur ne redémar-
rera pas, réparer le circuit d’AdBlue®,
consulter le concessionnaire) - Ce message
s’affiche si le problème lié au circuit
d’AdBlue® n’est pas réparé dans le délai
prescrit. Le moteur ne redémarrera pas tant
que votre véhicule n’aura pas été réparé par
un concessionnaire agréé. Ce message s’af-
fiche à moins d’un mile de l’arrêt du moteur
sans possibilité de redémarrage, puis à
chaque tentative de démarrage du véhicule.
Il reste affiché en continu. Le message sera
accompagné d’une sonnerie. Le témoin de
panne reste allumé en continu. Si ce mes-
sage apparaît lorsque le moteur est en
marche, nous vous conseillons vivement de
vous rendre chez le concessionnaire agréé
le plus proche.
191
Page 196 of 488
Engine Will Not Start Service AdBlue®
System See Dealer (le moteur ne redémar-
rera pas, réparer le circuit d’AdBlue®,
consulter le concessionnaire) - Ce message
s’affiche lors du démarrage suivant l’affi-
chage initial du message Engine will not
restart Service AdBlue® System See Dealer
(le moteur ne redémarrera pas, réparer le
circuit d’AdBlue®, consulter le concession-
naire) si la panne détectée n’a pas été répa-
rée. Le moteur ne démarrera pas tant que
votre véhicule n’aura pas été réparé par un
concessionnaire agréé. Le message sera
accompagné d’une sonnerie. Le témoin de
panne reste allumé en continu. Si ce mes-
sage s’affiche et que vous ne pouvez pas
démarrer le moteur, nous vous recomman-
dons de faire immédiatement remorquer le
véhicule jusque chez le concessionnaire
agréé le plus proche.
REMARQUE :
La mise à jour de la jauge peut prendre
jusqu’à cinq secondes après l’ajout d’un
gallon ou plus de liquide d’échappement
diesel (AdBlue®) dans le réservoir
d’AdBlue®. S’il y a une panne liée au circuit d’AdBlue®, il se peut que la jauge
n’indique pas le nouveau niveau. Consul-
tez votre concessionnaire agréé.
La mise à jour de la jauge d’AdBlue® peut
aussi ne pas être immédiate après un
remplissage si la température de
l’AdBlue® ajouté se situe en dessous de
-11 °C (12 °F). Le système de chauffage de
la conduite d’AdBlue® va vraisemblable-
ment chauffer l’AdBlue® de sorte que la
jauge sera actualisée après un certain
temps de fonctionnement. Par temps très
froid, il est possible que la jauge ne reflète
pas le nouveau niveau de remplissage
pendant plusieurs cycles de conduite.
Témoins dieselCette zone indique les témoins de mise en
garde orange reconfigurables. Ces témoins in-
cluent :
Témoin de présence d’eau dans le carburant
Le témoin de présence d’eau dans
le carburant s’allume lorsque la
présence d’eau est détectée dans
les filtres à carburant. Si ce témoin reste allumé, NE démarrez PAS le véhicule
avant d’avoir vidangé l’eau des filtres à carbu-
rant pour éviter d’endommager le moteur. Pour
plus d’informations, référez-vous à la rubrique
« Méthodes d’entretien/Vidange des filtres du
séparateur eau/carburant » du chapitre « Main-
tenance ».
Témoin de préchauffage
Le témoin de préchauffage reste al-
lumé pendant environ deux secondes
lorsque le contact est mis sur RUN
(marche). Ce délai peut être plus long par
temps plus froid. Le véhicule ne démarre pas
tant que le témoin reste allumé. Pour plus
d’informations, référez-vous à la section « Mé-
thodes de démarrage » du chapitre « Démar-
rage et conduite ».
REMARQUE :
Le témoin de préchauffage peut ne pas s’al-
lumer si la température du collecteur d’ad-
mission est suffisamment chaude.
192
Page 197 of 488
Témoin d’AdBlue®Ce témoin s’allume pour indiquer
que le niveau d’AdBlue® est bas.SYSTEMES AUDIOReportez-vous au livret des systèmes audio.PARAMETRES Uconnect®Le système Uconnect® utilise une combinaison
de boutons sur la façade et de touches sur
l’écran tactile situé au centre du tableau de
bord, vous permettant d’accéder aux fonctions
programmables par l’utilisateur et de les modi-
fier.
Touches Uconnect® 5.0 sur l’écran tactile etboutons sur la façade1 - Touches Uconnect® sur l’écran tactile
2 - Boutons Uconnect® sur la façade
Touches Uconnect® 8.4 sur l’écran tactile etboutons sur la façade1 - Touches Uconnect® sur l’écran tactile
2 - Boutons Uconnect® sur la façade
193
Page 198 of 488
Boutons sur la façadeLes boutons de la façade se trouvent sous
l’écran Uconnect®, au centre du tableau de
bord. Par ailleurs, il existe un bouton de com-
mande (défilement/sélection) situé sur le côté
droit des commandes de chauffage-
climatisation au centre du tableau de bord.
Tournez le bouton de commande pour parcourir
les menus et changer des paramètres (c.-à-d.,
30, 60, 90), appuyez sur le centre du bouton de
commande une ou plusieurs fois pour choisir ou
modifier un réglage (c.-à-d. en fonction, hors
fonction).
Votre système Uconnect® peut également avoir
un bouton Screen Off (Ecran désactivé) et un
bouton Back, situés sur la façade en dessous
du système.
Appuyez sur le bouton Screen Off (Ecran dé-
sactivé) sur la façade pour éteindre l’écran
Uconnect®. Appuyez de nouveau sur le bouton
Screen Off (Ecran désactivé) sur la façade pour
allumer l’écran.
Appuyez sur le bouton Back sur la façade pour
quitter un menu ou une option du système
Uconnect®.
Touches sur l’écran tactileLes touches de l’écran tactile sont accessibles
sur l’écran Uconnect®.Fonctions programmables par
l’utilisateur — Préférences
personnelles Uconnect® 5.0Appuyez sur le bouton SETTINGS sur la façade
pour afficher le menu des réglages. Dans ce
mode, le système Uconnect® vous permet
d’accéder à des fonctions programmables (se-
lon l’équipement) telles que Display (affichage),
Units (unités), Voice (commande vocale), Clock
(horloge), Safety/Assistance (sécurité/
assistance), Lights (éclairage), Doors & Locks
(portes et serrures), Auto-On Comfort (confort
auto), Engine Off Options (options moteur
éteint), Compass Settings (paramètres de la
boussole), Audio et Phone/Bluetooth®
(téléphone/Bluetooth).
REMARQUE :
Seule une zone de l’écran tactile peut être
sélectionnée à la fois.
Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche de l’écran tactile afin d’accéder au modesouhaité. Une fois dans le mode souhaité,
appuyez et relâchez le paramètre de votre
choix et effectuez votre sélection. Une fois le
réglage effectué, appuyez sur le bouton de
retour fléché de l’écran tactile ou sur le bouton
Back de la façade pour revenir au menu précé-
dent, ou appuyez sur la touche X de l’écran
tactile pour quitter l’écran des paramètres. Pour
monter et descendre dans la liste des para-
mètres disponibles, appuyez sur les boutons
fléchés Haut et Bas à droite dans l’écran.
REMARQUE :
Tous les paramètres doivent être modifiés
avec l’allumage en position « RUN »
(marche).
Display (Affichage)
Appuyez sur la touche « Display » (affichage)
de l’écran tactile pour accéder aux paramètres
suivants.
Display Mode (mode d’affichage)
Lorsque cet affichage est sélectionné, vous
pouvez choisir
les paramètres d’affichage Auto
ou Manual (manuel). Pour changer l’état du
mode, appuyez et relâchez la touche « Auto »
194
Page 199 of 488
ou « Manual » (manuel) de l’écran tactile.
Appuyez ensuite sur le bouton fléché Back
(retour) de l’écran tactile.
REMARQUE :
Lorsque vous sélectionnez le mode d’affi-
chage Day (jour) ou Night (nuit), l’utilisation
du mode Parade entraîne l’activation par la
radio de la commande Display Brightness
with Headlights OFF (luminosité de l’écran
projecteurs éteints), même si les projec-
teurs sont allumés.
Display Brightness with Headlights ON
(luminosité de l’écran projecteurs allumés)
Dans cet écran, vous pouvez choisir la lumino-
sité générale de l’écran quand les projecteurs
sont allumés. Ajustez la luminosité avec les
touches « + » et « - » de l’écran tactile ou
sélectionnez n’importe quel point sur la réglette
entre les touches « + » et « - » de l’écran tactile.
Appuyez ensuite sur le bouton fléché Back
(retour) de l’écran tactile. REMARQUE :
Pour modifier le paramètre Display
Brightness with Headlights ON (luminosité
de l’écran projecteurs allumés), les projec-
teurs doivent être allumés et le variateur
d’intensité de l’éclairage intérieur ne doit
pas être en mode « Party » (fête) ou « Pa-
rade ».
Display Brightness with Headlights OFF
(luminosité de
l’écran projecteurs éteints)
Dans cet écran, vous pouvez choisir la lumino-
sité générale de l’écran quand les projecteurs
sont éteints. Ajustez la luminosité avec les
touches « + » et « - » de l’écran tactile ou
sélectionnez n’importe quel point sur la réglette
entre les touches « + » et « - » de l’écran tactile.
Appuyez ensuite sur le bouton fléché Back
(retour) de l’écran tactile. REMARQUE :
Pour modifier le paramètre Display
Brightness with Headlights OFF (luminosité
de l’écran projecteurs éteints), les projec-
teurs doivent être éteints et le variateur
d’intensité de l’éclairage intérieur ne doit
pas être en mode « Party » (fête) ou « Pa-
rade ».
Set Language (définir langue)
Cet écran vous permet de sélectionner une des
nombreuses langues
disponibles (Deutsch/
English/Español/Français/Italiano/Nederlands/
Polski/Português/Türkçe) pour toute la nomen-
clature d’affichage, y compris les fonctions de
trajet et le système de navigation (selon l’équi-
pement). Appuyez sur le bouton Set Language
(définir la langue), puis sur le bouton correspon-
dant à la langue souhaitée sur l’écran tactile.
Appuyez sur le bouton de retour fléché de
l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
Units (Unités)
Dans cet écran, vous pouvez choisir l’unité de
mesure (impériale
ou métrique) du DID, du
195
Page 200 of 488
compteur kilométrique et du système de navi-
gation (selon l’équipement). Appuyez sur
« US » (impérial) ou « Metric » (métrique) pour
effectuer votre sélection. Appuyez sur le bouton
de retour fléché de l’écran tactile pour revenir
au menu précédent.
Voice Response Length (Longueur de la
réponse vocale)
Dans
cet écran, vous pouvez changer les ré-
glages de la réponse vocale. Pour changer la
longueur de la réponse vocale, appuyez sur la
touche « Brief » (courte) ou « Detailed »
(longue) de l’écran tactile pour effectuer votre
sélection. Appuyez sur le bouton de retour
fléché de l’écran tactile pour revenir au menu
précédent.
Show Command List (afficher la liste
des commandes)
Dans
cet affichage, vous pouvez choisir les
paramètres d’af fichage du téléprompteur ainsi
que les options possibles (Never (jamais),
w/Help (avec aide) ou Always (toujours)) pen-
dant une séance vocale. Pour modifier le para-
mètre Show Command List (afficher la liste des commandes), appuyez sur « Never » (jamais),
« w/Help » (avec aide) ou Always (toujours) sur
l’écran tactile pour effectuer votre sélection.
Appuyez sur le bouton de retour fléché de
l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
Touch Screen Beep (Sonnerie d’écran
tactile)
Dans ce menu, vous pouvez activer ou désac-
tiver le
son émis lorsque l’on appuie sur un
bouton de l’écran tactile. Appuyez sur le bouton
Touchscreen Beep (sonnerie d’écran tactile) de
l’écran tactile pour faire votre choix. Appuyez
sur le bouton de retour fléché de l’écran tactile
pour revenir au menu précédent.
Horloge et date
Appuyez sur la touche Clock (horloge) de
l’écran tactile pour accéder aux paramètres
suivants :
Set Time (Régler l’heure)
Dans cet écran, vous pouvez régler l’heure et
son format
d’affichage manuellement. Appuyez
sur le bouton « Set Time » (régler l’heure) puis
choisissez un format horaire, 12 heures ou
24 heures. Appuyez sur la flèche au-dessus et en dessous de l’heure actuelle pour régler
l’heure, puis sélectionnez AM ou PM. Appuyez
sur le bouton de retour fléché de l’écran tactile
pour revenir au menu précédent.
Set Date (définir la date)
Lorsque cet affichage est sélectionné, vous
pouvez régler
la date manuellement. Appuyez
sur le bouton « Set Date » (définir la date) puis
appuyez sur les flèches au-dessus et en des-
sous de la date du jour pour définir la date.
Appuyez sur le bouton de retour fléché de
l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
Safety/Assistance (Sécurité/Assistance)
Appuyez sur la touche « Safety/Driving Assis-
tance » (sécurité et aide à la conduite) de
l’écran tactile pour accéder aux paramètres
suivants :
ParkSense®
Le système ParkSense® détecte les objets
situés derrière
le véhicule lorsque le levier de
vitesses/sélecteur de rapport de la transmission
est en position R (marche arrière) et que la
vitesse du véhicule est inférieure à 11 mph
196