JEEP GRAND CHEROKEE 2016 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 31 of 530

Para trancar o veículo a partir da porta da
bagageira
Com uma chave inteligente RKE de entrada
passiva válida a menos de 3 pés (1,0 m) da
porta da bagageira, prima o botão de bloqueio
da entrada passiva, situado à direita da liberta-
ção eletrónica da porta da bagageira.
NOTA:
Se a opçãoUnlock All Doors 1st Press
(Destrancar todas as portas com 1 pressão)
estiver programada nas definições do
UConnect, todas as portas são destranca-
das quando pressiona a libertação eletró-
nica da porta da bagageira. Se a opção
Unlock Driver Door 1st Press(Destrancar a
porta do condutor com 1 pressão) estiver
programada no Uconnect, apenas é destran-
cada a porta da bagageira ao premir a liber-
tação eletrónica da porta da bagageira. Para
obter mais informações, consulteDefini-
ções do UconnectemCompreender o pai-
nel de instrumentos.Para trancar o veículo a partir das portas
dianteiras
Com uma das chaves inteligentes RKE de
entrada passiva do veículo a menos de 5 pés
(1,5 m) do manípulo da porta do condutor ou do
passageiro dianteiro, prima o botão LOCK
(Trancar) do manípulo da porta para trancar as
quatro portas e a porta da bagageira.
NOTA:
A chave deve estar a menos de 5 pés (1,5 m)
do manípulo utilizado para trancar o veículo.NÃO agarre no manípulo da porta quando
premir o botão do manípulo da porta. Isto pode
destrancar a(s) porta(s).
NOTA:
•Depois de premir o botão do manípulo da
porta, deve aguardar dois segundos para
poder trancar ou destrancar as portas,
utilizando qualquer um dos manípulos de
porta para entrada passiva. Este tempo
de espera permite-lhe verificar se o veí-
Prima o botão do manípulo da porta para
trancar
NÃO agarre no manípulo da porta quando
trancar
27

Page 32 of 530

culo está trancado, puxando o manípulo
da porta sem o veículo reagir e destran-
car.
•O sistema de entrada passiva não funcio-
nará se a pilha da chave inteligente RKE
estiver sem carga.
•A proximidade aos dispositivos móveis
pode influenciar o sistema de entrada
passiva.
As portas do veículo também podem ser tran-
cadas utilizando o botão para trancar da chave
inteligente RKE ou o botão para trancar locali-
zado no painel interior da porta do veículo.
VIDROS
VIDROS ELÉTRICOSOs controlos dos vidros elétricossituam-se no painel de revestimento
da porta do condutor. Existe um único interrup-
tor
na porta do passageiro dianteiro e nas
portas dos passageiros traseirosque aciona
os vidros das portas dos passageiros dianteiro
e traseiros. Os controlos dos vidros funcionamapenas se o botão de pressão sem chave da
ignição for colocado na posição ON/RUN
(Ligado/A trabalhar) ou ACC (Acessórios).
Os interruptores dos vidros elétricos permane-
cem ativos durante dez minutos depois colocar
o botão de pressão sem chave da ignição na
posição OFF (Desligado). Esta opção é cance-
lada se for aberta uma das portas dianteiras do
veículo.
AVISO!
Não deixe nunca uma criança sozinha den-
tro de um veículo, e não deixe as crianças
brincarem com vidros elétricos. Não deixe a
chave inteligente RKE no interior ou perto do
veículo, ou num local acessível a crianças, e
não deixe a ignição de um veículo equipado
com a função Keyless Enter-N-Go (Entrar e
arrancar sem chave) nos modos ACC (Aces-
sórios) ou ON/RUN (Ligado/A trabalhar). Os
ocupantes, particularmente as crianças não
vigiadas, podem ficar presos nos vidros ao
acionar os interruptores dos vidros elétricos.
Tal pode causar ferimentos graves ou morte.
Descida automática
Os interruptores dos vidros do condutor e do
passageiro dianteiro têm uma função de “des-
cida automática”. Prima o interruptor do vidro
para a segunda posição de paragem e
solte-o. O vidro desce automaticamente. Para
cancelar o movimento"Auto-Down"(Descida
automática), prima o interruptor para cima ou
para baixo e liberte-o.
Interruptores dos vidros elétricos
28

Page 33 of 530

Para abrir o vidro parcialmente, prima o inter-
ruptoraté à primeira posição e liberte-o
quando quiser que o vidro pare.
Função de subida automática com
proteção antientalamento — Apenas porta
do condutor e do passageiro dianteiro
Levante o interruptor do vidro
totalmente
para cima até à segunda posição de paragem e
solte-o. O vidro sobe automaticamente.Para impedir o vidro de subir completamente
até cima durante a operação de"Auto Up"
(Subida automática), prima o interruptor
bre-
vemente para baixo.
Para fechar o vidro parcialmente, levante o
interruptor do vidro
até à primeira posição e
liberte-o quando quiser que o vidro pare.
NOTA:
Se o vidro se deparar com algum obstáculo
durante a operaçãoAuto Up(Subida auto-
mática), inverterá o sentido do movimento e
descerá. Remova o obstáculo e utilize o
interruptor do vidro novamente para fechar
o vidro. Qualquer impacto devido a más
condições da estrada pode ativar inadverti-
damente a função de inversão automática
durante a operaçãoAuto Up(Subida auto-
mática). Caso isto aconteça, puxe ligeira-
mente o interruptor até à primeira posição
de paragem e mantenha-o nessa posição
para fechar manualmente o vidro.
AVISO!
Não há qualquer proteção antientalamento
quando o vidro estiver quase fechado.
Certifique-se de que retira todos os objetos
do vidro antes de o fechar.
Reinicializar a função de subida
automática
É provável que o vidro tenha de ser reiniciali-
zado se a função"Auto Up"(Subida automá-
tica) deixar de funcionar. Para reinicializar"Auto
Up"(Subida automática):
1. Puxe o interruptor do vidro
para cima
para fechar o vidro completamente e conti-
nue a manter o interruptor para cima durante
outros dois segundos depois de fechado o
vidro.
2. Pressione o interruptor do vidro
para
baixo até à segunda posição para abrir o
vidro completamente e continue a manter o
interruptor para baixo durante mais dois
segundos depois de aberto o vidro.
Interruptores de descida automática dos
vidros
29

Page 34 of 530

Botão de bloqueio dos vidros
O botão de bloqueio dos vidrosna porta do
condutor permite-lhe desativar os controlos dos
vidros das portas traseiras. Para desativar os
controlos dos vidros das portas traseiras, prima
o botão de bloqueio dos vidros
. Para ativar
os controlos dos vidros, prima novamente o
botão de bloqueio dos vidros
.
Vibração causada pelo ventoA vibração causada pelo vento pode ser des-
crita como a perceção de pressão nos ouvidos
ou de um som semelhante ao de um helicóp-
tero nos ouvidos. O seu veículo pode apresen-
tar a vibração causada pelo vento com osvidros descidos ou em certas posições quando
o teto de abrir (se equipado) está aberto ou
parcialmente aberto. Isto é uma ocorrência
normal e pode ser minimizada. Se a vibração se
verificar com os vidros traseiros abertos, então
abra os vidros da frente e de trás em conjunto
para minimizar a vibração. Se a vibração ocor-
rer com o teto de abrir aberto, ajuste a abertura
do teto de abrir para minimizar a vibração.
PORTA DA BAGAGEIRA
Para destrancar/entrar na porta da baga-
geira
A função de entrada passiva da porta da baga-
geira está integrada na libertação eletrónica da
porta da bagageira. Com uma chave inteligente
RKE de entrada passiva válida a menos de 3
pés (1,0 m) da porta da bagageira, prima a
libertação eletrónica da porta da bagageira
para a abrir com um só movimento fluido.NOTA:
Se a opçãoUnlock All Doors 1st Press
(Destrancar todas as portas com 1 pressão)
estiver programada nas definições do
UConnect, todas as portas são destranca-
das quando pressiona a libertação eletró-
nica da porta da bagageira. Se a opção
Unlock Driver Door 1st Press(Destrancar a
porta do condutor com 1 pressão) estiver
programada nas definições do Uconnect,
apenas é destrancada a porta da bagageira
ao premir a libertação eletrónica da porta da
bagageira. Para obter mais informações,
consulteDefinições do Uconnectem
Compreender o painel de instrumentos.
Para trancar a porta da bagageira
Com uma chave inteligente RKE de entrada
passiva válida a menos de 3 pés (1,0 m) da
porta da bagageira, prima o botão de bloqueio
da entrada passiva, situado à direita da liberta-
ção eletrónica da porta da bagageira.
Botão de bloqueio dos vidros
30

Page 35 of 530

NOTA:
A função de destrancar da porta da baga-
geira está integrada na libertação eletrónica
da porta da bagageira.AVISO!
Se conduzir com a porta da bagageira
aberta, os gases tóxicos do escape podem
entrar para o interior do veículo. Estes fumos
podem prejudicar o condutor e os passa-
geiros. Mantenha a porta da bagageira fe-
chada quando o veículo estiver a trabalhar.
Porta da Bagageira Elétrica — Se
Equipado
A porta da bagageira elétrica pode
ser aberta premindo a libertação
eletrónica da porta da bagageira
(consulte"Keyless Enter-N-Go —
Entrada passiva"em"A saber an-
tes de acionar a ignição do veí-
culo") ou pressionando o botão da porta da
bagageira
na chave inteligente RKE. Prima
duas vezes o botão da porta da bagageira
na chave inteligente RKE em menos de
cinco segundos para abrir a porta da bagageira
elétrica. Quando a porta da bagageira estáaberta, premir novamente o botão
duas ve-
zes num espaço de cinco segundos faz com
que a porta se feche.
A porta da bagageira elétrica também pode ser
aberta ou fechada premindo o botão LIFTGATE
(Porta da bagageira) na consola superior dian-
teira. Se a porta da bagageira estiver total-
mente aberta, a porta da bagageira pode ser
fechada premindo o botão LIFTGATE (Porta da
bagageira) no painel de revestimento traseiro
esquerdo, próximo da abertura da porta da
bagageira. Se a porta da bagageira estiver em
movimento, premir o botão LIFTGATE (Porta da
bagageira) no painel de revestimento traseiro
esquerdo inverte o movimento da porta da
bagageira.
Quando o botão da porta da bagageira
na
chave inteligente RKE é premido duas vezes,
os indicadores de mudança de direção piscam
duas vezes para indicar que a porta da baga-
geira está a abrir ou fechar (se a opção Flash
Lamps with Lock [Piscar luzes ao trancar] esti-
ver ativada nas definições do Uconnect), e a
porta da bagageira emite um sinal sonoro. ParaLocalização do botão de bloqueio/entrada
passiva
1 — Libertação eletró-
nica da porta da baga-
geira2 — Localização do
botão de bloqueio
31

Page 36 of 530

obter mais informações, consulte"Definições
do Uconnect"em"Compreender o painel de
instrumentos".
NOTA:
•Na eventualidade de uma avaria elétrica
na porta da bagageira, pode utilizar um
trinco de emergência da porta da baga-
geira para abrir essa porta. É possível ter
acesso ao trinco de emergência da porta
da bagageira mediante uma tampa de
encaixar situada no painel de revesti-
mento dessa porta.
•Se a porta da bagageira for deixada
aberta durante um período prolongado, a
porta da bagageira elétrica poderá ter de
ser fechada manualmente para que a sua
funcionalidade seja reinicializada.
AVISO!
Durante o funcionamento do sistema de
fecho centralizado, poderão ocorrer ferimen-
tos ou danos na carga. Certifique-se de que
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
o percurso da porta da bagageira está livre.
Antes de iniciar a condução, certifique-se de
que a porta da bagageira está fechada e
devidamente engatada.
NOTA:
•Os botões da porta da bagageira elétrica
não funcionam se houver uma mudança
engatada ou se a velocidade do veículo
for superior a 0 MPH (0 km/h).
•A porta da bagageira elétrica não fun-
ciona a temperaturas abaixo de −22° F
(−30° C) ou a temperaturas acima de
150° F (65° C). Certifique-se de que retira
a neve ou o gelo acumulados na porta da
bagageira antes de premir qualquer dos
interruptores da porta da bagageira
elétrica.
•Se a porta da bagageira elétrica for obs-
truída durante o fecho ou abertura, a
porta da bagageira volta para a posição
aberta ou fechada, desde que encontre
resistência suficiente.•Na parte lateral da porta da bagageira,
encontram-se também sensores de enta-
lamento. Uma ligeira pressão exercida ao
longo destas faixas faz com que a porta
da bagageira regresse à posição aberta.
•Se a porta da bagageira não estiver com-
pletamente aberta, prima o botão da porta
da bagageira
na chave inteligente RKE
duas vezes para operar a porta da
bagageira.
•Se a libertação eletrónica da porta da
bagageira elétrica for premida durante o
fecho dessa porta, esta volta à posição de
abertura total.
•Se a libertação eletrónica da porta da
bagageira for premida enquanto a porta
da bagageira elétrica está a abrir, o motor
da porta da bagageira é desativado, para
permitir a operação manual.
•Se a porta da bagageira elétrica encontrar
várias obstruções no mesmo ciclo, o sis-
tema para automaticamente e a porta tem
de ser aberta ou fechada manualmente.
32

Page 37 of 530

AVISO!
•Se conduzir com a porta da bagageira
aberta, os gases tóxicos do escape podem
entrar para o interior do veículo. Estes
fumos podem prejudicar o condutor e os
passageiros. Mantenha a porta da baga-
geira fechada quando o veículo estiver a
trabalhar.
•Se for necessário conduzir com a porta da
bagageira aberta, certifique-se de que to-
das as janelas estejam fechadas e de que
o botão do ventilador do controlo da clima-
tização esteja na posição de velocidade
máxima. Não utilize o modo de recircula-
ção.SISTEMAS DE PROTEÇÃO
DOS OCUPANTES
Algumas das funções de segurança mais im-
portantes no veículo são os sistemas de prote-
ção:
•Sistemas de cintos de segurança
•Airbags dos Sistemas de proteção suple-
mentares (SRS)
•Encostos de cabeça ativos suplementares
•Sistemas de proteção para crianças
Precauções de segurança
importantes
Preste muita atenção à informação desta sec-
ção. Diz-lhe como usar o seu sistema de pro-
teção adequadamente para o manter a si e aos
seus passageiros o mais seguros possível.
Eis algumas medidas simples que pode tomar
para minimizar o risco de lesão por abertura de
um airbag:
1. As crianças até aos 12 anos de idade devem
viajar sempre nos bancos traseiros, com os
cintos colocados.2. Se uma criança com idade compreendida
entre2e12anos (que não esteja num
sistema de proteção para crianças voltado
para trás) tiver de viajar no banco do passa-
geiro dianteiro, coloque o banco o mais para
trás possível e utilize a proteção adequada
para crianças. (Consulte"Sistemas de pro-
teção para crianças")
Etiqueta de aviso na pala do passageiro
dianteiro
33

Page 38 of 530

3. As crianças que não sejam suficientemente
grandes para usar adequadamente o cinto
de segurança do veículo (consulte"Siste-
mas de proteção para crianças"nesta sec-
ção de"Sistemas de proteção dos ocupan-
tes") devem ser fixadas num veículo com um
banco traseiro através de sistemas de pro-
teção para crianças ou bancos auxiliares de
posicionamento de cinto. As crianças mais
velhas que não usem proteções para crian-
ças ou bancos auxiliares de posicionamento
de cinto devem viajar num veículo com
banco traseiro com o cinto de segurança
colocado.
4. Nunca permita que as crianças coloquem o
cinto de segurança de ombro por trás de si
ou por baixo do braço.
5. Deve ler as instruções fornecidas junta-
mente com o sistema de proteção para
crianças para se certificar de que o está a
utilizar corretamente.6. Todos os ocupantes devem utilizar sempre
os cintos de segurança de cintura e ombro
corretamente.
7. Os bancos do condutor e do passageiro
dianteiro devem ser colocados para trás,
tanto quanto possível, para dar espaço à
abertura dos Airbags Dianteiros Avançados.
8. Não se encoste à porta nem ao vidro. Se o
seu veículo tiver airbags laterais e ocorrer a
insuflação, os airbags laterais insuflar-se-ão
à força no espaço entre os ocupantes e a
porta e poderão ferir os ocupantes.
9. Se o sistema de airbags deste veículo tiver
de ser modificado para acomodar uma pes-
soa com deficiência, contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente. Os números de
telefone estão indicados em"Se precisar de
assistência".AVISO!
•Nunca coloque um sistema de proteção
para crianças voltado para trás em frente a
um airbag. A abertura de um Airbag Dian-
teiro Avançado do passageiro pode provo-
car a morte ou ferimentos graves a uma
criança até 12 anos, incluindo uma criança
num sistema de proteção para crianças
voltado para trás.
•Apenas use um sistema de proteção para
crianças voltado para trás em veículos
com um banco traseiro.
Sistemas de cintos de segurançaColoque o cinto de segurança mesmo que seja
um excelente condutor, inclusive em trajetos
curtos. Pode deparar-se com um mau condutor
que provoque uma colisão que o inclua a si.
Lembre-se que isso tanto pode acontecer longe
de sua casa, como na sua própria rua.
Está comprovado que os cintos de segurança
salvam vidas e que podem reduzir a gravidade
dos ferimentos em caso de colisão. Alguns dos
34

Page 39 of 530

ferimentos mais graves acontecem quando as
pessoas são projetadas para fora do veículo.
Os cintos de segurança fornecem proteção
nessas situações e reduzem o risco de ferimen-
tos causados por pancadas no interior do veí-
culo. Todas as pessoas num veículo a motor
devem ter sempre o cinto colocado.
BeltAlert de condutor e passageiro — Se
equipado
O BeltAlert é uma função destinada a recor-
dar ao condutor e ao passageiro dianteiro ex-
terior (se o veículo estiver equipado com
BeltAlert para o banco do passageiro dianteiro
exterior) para colocarem os respetivos cintos
de segurança. A função Belt Alert fica ativa
sempre que a ignição está na posição START
(Arrancar) ou ON/RUN (Ligado/A trabalhar).
Indicação inicial
Se o condutor tiver o cinto de segurança desa-
pertado quando a ignição for colocada na posi-
ção START (Arrancar) ou ON/RUN (Ligado/A
trabalhar), será emitido um sinal sonoro inter-
mitente durante alguns segundos. Se o condu-
tor ou o passageiro dianteiro exterior (se o
veículo estiver equipado com BeltAlert para obanco do passageiro dianteiro exterior) tiver o
cinto de segurança desapertado quando a igni-
ção for colocada na posição START (Arrancar)
ou ON/RUN (Ligado/A trabalhar), a luz de aviso
do cinto de segurança acende-se e permanece
acesa até ambos os cintos de segurança dian-
teiros exteriores serem apertados. O BeltAlert
do banco do passageiro dianteiro exterior não
está ativo quando o banco do passageiro dian-
teiro exterior não estiver ocupado.
Sequência de aviso do BeltAlert
A sequência de aviso do BeltAlert é ativada
quando o veículo se desloca a uma velocidade
superior a um intervalo de velocidade do veí-
culo especificado e o condutor ou o passageiro
do banco dianteiro exterior tiver o cinto de
segurança desapertado (se o veículo estiver
equipado com BeltAlert para o banco do passa-
geiro dianteiro exterior). A sequência de aviso
do BeltAlert começa por fazer piscar a luz de
aviso do cinto de segurança e emite um sinal
sonoro intermitente. Assim que a sequência de
aviso do BeltAlert terminar, a luz de aviso do
cinto de segurança mantém-se acesa até que
os cintos de segurança sejam apertados. A
sequência de aviso do BeltAlert pode repetir-secom base na velocidade do veículo até que o
condutor e o passageiro do banco dianteiro
exterior ocupado apertem os cintos de segu-
rança. O condutor também deve pedir a todos
os ocupantes que coloquem os respetivos cin-
tos de segurança.
Mudança de estado
Se o condutor ou o passageiro do banco dian-
teiro exterior (se o veículo estiver equipado com
BeltAlert para o banco do passageiro dianteiro
exterior) desapertar o respetivo cinto de segu-
rança enquanto o veículo estiver em movi-
mento, a sequência de aviso do BeltAlert co-
meça até que os cintos de segurança sejam
novamente apertados.
O BeltAlert do banco do passageiro dianteiro
exterior não está ativo quando o banco do
passageiro dianteiro exterior não estiver ocu-
pado. O BeltAlert pode ser ativado quando um
animal ou outros objetos estiverem no banco do
passageiro dianteiro exterior ou quando o
banco estiver completamente dobrado (se equi-
pado). Recomenda-se que os animais de esti-
mação sejam presos ao banco traseiro (se
equipado) com trelas ou em transportadoras
35

Page 40 of 530

presas por cintos de segurança e que a carga
seja devidamente arrumada.
O BeltAlert pode ser ativado ou desativado pelo
seu concessionário autorizado. A FCA Interna-
tional Operations LLC não recomenda que o
BeltAlert seja desativado.
NOTA:
Se o BeltAlert tiver sido desativado e o
condutor ou o passageiro do banco dian-
teiro exterior (se o veículo estiver equipado
com BeltAlert para o banco do passageiro
dianteiro exterior) tiver o cinto de segurança
desapertado, a luz de aviso do cinto de
segurança acende-se e permanece acesa
até que os cintos de segurança do condutor
e do passageiro do banco dianteiro exterior
sejam apertados.
Cintos de segurança de cintura/ombro
Todos os assentos do seu veículo estão equi-
pados com cintos de cintura/ombro.
O dispositivo de retração do cinto de segurança
bloqueia apenas durante paragens muito re-
pentinas ou colisões. Esta caraterística permite
que a parte do cinto de segurança para o ombrose movimente livremente, de acordo com os
seus movimentos em condições normais. No
entanto, numa colisão, o cinto de segurança
bloqueia e reduz o risco de bater em algo
dentro do veículo ou de ser projetado para fora
deste.
AVISO!
•Numa colisão, depender apenas dos air-
bags pode conduzir a ferimentos muito
graves. Os airbags funcionam juntamente
com o cinto de segurança para o proteger
corretamente. Em algumas colisões, os
airbags não se abrirão sequer. Utilize os
cintos de segurança mesmo que tenha
airbags.
•Numa colisão, o condutor e os passa-
geiros podem sofrer ferimentos muito mais
graves se os cintos de segurança não
estiverem devidamente colocados. Pode
bater contra equipamentos do interior do
veículo ou contra outros passageiros ou
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
pode ser projetado para fora do veículo.
Certifique-se sempre que o seu cinto de
segurança está devidamente colocado,
bem como os dos restantes passageiros.
•É extremamente perigoso viajar na área
de carga, no interior ou exterior de um
veículo. Numa colisão, as pessoas que
viajam nestas zonas têm mais probabili-
dade de sofrer ferimentos graves ou fatais.
•Não permita que as pessoas viajem em
qualquer parte do veículo que não esteja
equipada com bancos e cintos de segu-
rança.
•Certifique-se de que todos os passageiros
se encontram sentados num banco e es-
tão a utilizar corretamente o cinto de se-
gurança.
(Continuação)
36

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 530 next >