JEEP GRAND CHEROKEE 2017 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 181 of 422

•Altura de conducción normal (NRH):esla
posición estándar de la suspensión y está
indicada para la conducción normal.
•Off-Road 1 (OR1)(Fuera de carretera 1)
(eleva el vehículo unas 1,1 pulgadas
[28 mm]): es la posición principal para la
conducción fuera de carretera, hasta que
sea necesario el ajuste OR2. La conduc-
ción será más suave y cómoda. Desde la
posición NRH, pulse el botón "UP" (Subir)
mientras la velocidad del vehículo sea
inferior a 38 mph (61 km/h). En la posi-
ción OR1, si el vehículo se mantiene entre
los 64 km/h (40 mph) y 80 km/h (50 mph)
durante más de 20 segundos, o si supera
los 80 km/h (50 mph), el vehículo descen-
derá automáticamente a la posición NRH.
Consulte Consejos de conducción en
Arranque y conducción para obtener más
información.
•Off-Road 2 (OR2)(Fuera de carretera 2)
(eleva el vehículo unas 2,2 pulgadas
[55 mm])): esta posición está indicada
para la conducción fuera de carretera solo
cuando se requiere la máxima separación
respecto del suelo. Para seleccionar la
posición OR2, con el vehículo a menos de20 mph (32 km/h), pulse el botón "UP"
(Subir) dos veces desde la posición NRH o
una vez desde la posición OR1. En la
posición OR2, si el vehículo supera los
40 km/h (25 mph), la altura se bajará
automáticamente a OR1. Consulte Conse-
jos de conducción en Arranque y conduc-
ción para obtener más información.
•Modo Aero (Aerodinámico) (baja el vehículo
unas 0,6 pulgadas [15 mm]): esta posición
baja el vehículo para ofrece mejor aerodi-
námica. El vehículo pasará automática-
mente al modo Aero (Aerodinámico) si la
velocidad se mantiene entre los 83 km/h
(52 mph) y 90 km/h (56 mph) durante
más de 20 segundos, o si la velocidad
supera los 90 km/h (56 mph). El vehículo
volverá a la posición NRH desde el modo
Aero (Aerodinámico) si se mantiene entre
los 32 km/h (20 mph) y 40 km/h (25 mph)
durante más de 20 segundos o si la velo-
cidad es inferior a 32 km/h (20 mph). El
vehículo cambiará al modo Aero (Aerodi-
námico), con independencia de su veloci-
dad, si el vehículo está en modo "SPORT"
(Deportivo).•Modo Entry/Exit (Entrada/salida) (baja el
vehículo unas 1,6 pulgadas [40 mm]): esta
posición baja el vehículo para que los
pasajeros puedan acceder más fácil-
mente, y también baja la parte trasera del
vehículo para facilitar la carga y descarga.
Para pasar al modo Entry/Exit (Entrada/
salida), pulse el botón "DOWN" (Bajar) una
vez desde la posición NRH con el vehículo
a menos de 25 mph (40 km/h). Cuando la
velocidad descienda a menos de 24 km/h
(15 mph), la altura del vehículo empezará
a bajar. Si el vehículo se mantiene entre
24 km/h (15 mph) y 40 km/h (25 mph)
durante más de 60 segundos, o si supera
los 40 km/h (25 mph), el cambio al modo
de entrada/salida se cancelará. Para salir
del modo Entry/Exit (Entrada/salida),
pulse el botón "Up" o aumente la velocidad
del vehículo a más de 24 km/h (15 mph).
NOTA:
Para bajar automáticamente el vehículo
hasta el modo Entry/Exit (Entrada/salida),
puede usarse la radio de la pantalla táctil de
Uconnect. Si esta función está habilitada, el
vehículo solo bajará si el selector de marchas
está en "PARK" (Estacionamiento), el in-
179

Page 182 of 422

terruptor de terreno está en "AUTO" (Automá-
tico), la caja de transferencias está en
"AUTO" (Automático) y el nivel del vehículo
está en el modo normal o aerodinámico. El
vehículo no bajará automáticamente si el
nivel de suspensión neumática es Off Rd 2
(Fuera de carretera 2) u Off Rd 1 (Fuera de
carretera 1). Si el vehículo está equipado con
módulo antirrobo (ITM), para evitar que la
alarma se desactive, no bajará cuando el
encendido esté desconectado y la puerta
abierta.
El interruptor Selec-Terrain cambia automá-
ticamente el vehículo a la altura correcta en
función de la posición a la que se gire. La
altura se puede cambiar desde el ajuste pre-
determinado de Selec-Terrain usando los bo-
tones de la suspensión neumática. Consulte
"Selec-Terrain" en "Arranque y conducción"
para obtener más información.
El sistema requiere que el motor esté en
marcha para todos los cambios. Al bajar el
vehículo, todas las puertas, incluido el portóntrasero, deben estar cerradas. Si una puerta
se abre cuando se está bajando el vehículo, el
cambio no se completará hasta que esa
puerta se cierre.
El sistema de suspensión neumática Quadra-
Lift utiliza un esquema de elevación y des-
censo que evita que los faros alumbren de
forma incorrecta al tráfico que se aproxima.
Al subir el vehículo, primero se eleva la parte
trasera y, a continuación, la delantera. Al
bajar el vehículo, primero se baja la parte
delantera y después la trasera.
Después de apagar el motor, podría notar que
el sistema de suspensión se pone en funcio-
namiento brevemente, esto es normal. El
sistema está corrigiendo la posición del
vehículo.
Para facilitar el cambio de un neumático de
repuesto, el sistema de suspensión neumá-
tica Quadra-Lift tiene una función que per-
mite desactivar la nivelación automática.
Consulte "Ajustes de Uconnect" en "Multime-
dia" para obtener más información.NOTA:
Si el vehículo está equipado con una radio
con pantalla táctil, las funciones de la sus-
pensión neumática se activan/desactivan a
través de la radio. Consulte "Ajustes de
Uconnect" en "Multimedia" para obtener más
información.
ADVERTENCIA
El sistema de suspensión neumática uti-
liza un volumen de aire a alta presión para
accionar el sistema. Para evitar daños per-
sonales o daños en el sistema, consulte a
su concesionario autorizado para el servi-
cio.
Modos de suspensión neumática
El sistema de suspensión Aero (Aerodiná-
mico) tiene varios modos de proteger el sis-
tema en situaciones específicas:
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
180

Page 183 of 422

Modo Tire/Jack (Neumático/gato)
Para facilitar el cambio de un neumático de
repuesto, el sistema de suspensión neumá-
tica tiene una función que permite desactivar
la nivelación automática. Consulte "Ajustes
de Uconnect" en "Multimedia" para obtener
más información.
NOTA:
Este modo está previsto para activarse con el
motor en marcha.
Modo Auto Entry/Exit (Entrada/Salida automá-
tica)
Para facilitar la entrada y salida del vehículo,
el sistema de suspensión neumática incor-
pora una función que baja automáticamente
el vehículo a la altura de conducción de
entrada o salida. Consulte "Ajustes de
Uconnect" en "Multimedia" para obtener más
información.
NOTA:
Este modo está previsto para activarse con el
motor en marcha.Modo Transport (Transporte)
Para facilitar el remolque en una plataforma
plana, el sistema de suspensión neumática
tiene una función que establece la altura del
modo Entry/Exit (Entrada/salida) y desactiva
el sistema de nivelación de carga automático.
Consulte "Ajustes de Uconnect" en "Multime-
dia" para obtener más información.
NOTA:
Este modo está previsto para activarse con el
motor en marcha.
Modo Suspension Display Messages (Mostrar
mensajes de suspensión)
El ajuste "Suspension Display Messages"
(Mostrar mensajes de suspensión) le permite
mostrar solo advertencias de suspensión.
Consulte "Ajustes de Uconnect" en "Multime-
dia" para obtener más información.
NOTA:
Este modo está previsto para activarse con el
motor en marcha.Modo Wheel Alignment (Alineación de las rue-
das)
Este modo debe activarse antes de realizar
una alineación de las ruedas. Consulte "Ajus-
tes de Uconnect" en "Multimedia" para obte-
ner más información.
NOTA:
Este modo está previsto para activarse con el
motor en marcha.
Si el vehículo está equipado con una radio
con pantalla táctil, las funciones de la sus-
pensión neumática se activan/desactivan a
través de la radio. Consulte "Ajustes de
Uconnect" en "Multimedia" para obtener más
información.
Mensajes de la pantalla del grupo de
instrumentos
Cuando se den las condiciones adecuadas,
aparecerá un mensaje en la pantalla del
grupo de instrumentos. Consulte "Pantalla
del grupo de instrumentos" en "Descripción
de su panel de instrumentos" para obtener
más información.
181

Page 184 of 422

Funcionamiento
Las luces indicadoras de la3ala6se
encenderán para mostrar la posición actual
del vehículo. Cuando las luces indicadoras
parpadean, el sistema está intentando acce-
der a una posición. Al subir el vehículo, si hay
varias luces indicadoras parpadeando en el
botón "Up", la luz que parpadea más arriba es
la posición a la que el sistema está inten-
tando acceder. Al bajar el vehículo, si hay
varias luces indicadoras parpadeando en el
botón "Up", la luz fija que está más abajo es
la posición a la que el sistema está inten-
tando acceder.
Al pulsar el botón "UP" (Arriba) una vez, la
suspensión se mueve una posición más
arriba respecto a la posición actual, siempre
que se cumplan todas las condiciones (p. ej.,
motor en marcha, velocidad inferior al um-
bral, etc.). El botón "UP" (Arriba) se puede
pulsar varias veces; cada vez que se pulsa
aumenta el nivel hasta una posición máxima
de OR2 o la posición más alta permitida
según las condiciones del vehículo (p. ej.,
velocidad del vehículo, etc.).Al pulsar el botón "DOWN" (Abajo) una vez, la
suspensión se mueve una posición más abajo
respecto a la posición actual, siempre que se
cumplan todas las condiciones (p. ej., motor
en marcha, puertas cerradas, velocidad infe-
rior al umbral, etc.). El botón "DOWN" se
puede pulsar varias veces. Cada vez que se
pulsa, disminuye el nivel una posición hasta
la posición mínima del modo Park (Estacio-
namiento) o la posición más baja permitida
para las condiciones actuales (p. ej., veloci-
dad del vehículo, etc.).
Los cambios automáticos de altura se reali-
zan en función de la velocidad y altura actual
del vehículo. Las luces indicadoras y los
mensajes de la pantalla del grupo de instru-
mentos funcionarán igual con los cambios
automáticos y los solicitados por el usuario.
• Off-Road 2 (Fuera de carretera 2) (OR2):
las luces indicadoras 4,5y6seencende-
rán con el vehículo en posición OR2.
• Off-Road 1 (Fuera de carretera 1) (OR1):
las luces indicadoras4y5seencenderán
con el vehículo en posición OR1.• Normal Ride Height (Altura de conduc-
ción normal) (NRH): la luz indicadora 4 se
encenderá con el vehículo en esta posi-
ción.
• Modo Entry/Exit (Entrada/salida) - La luz
indicadora 3 se encenderá cuando el
vehículo esté en el modo Entry/Exit
(Entrada/salida). Si el modo Entry/Exit
(Entrada/salida) se solicita con el vehículo
a entre 24 km/h (15 mph) y 40 km/h
(25 mph), la luz indicadora 4 permanece
encendida fija y la luz indicadora 3 parpa-
dea mientras el sistema espera a que el
vehículo reduzca la velocidad. Si la velo-
cidad del vehículo se reduce y mantiene
por debajo de los 24 km/h (15 mph), la luz
indicadora 4 se apaga y la luz indicadora
3 parpadea hasta que se alcance el modo
Entry/Exit (Entrada/salida), momento en
el que la luz indicadora 3 deja de parpa-
dear para iluminarse fija. Si durante el
cambio de altura al modo Entry/Exit
(Entrada/salida), el vehículo supera los
24 km/h (15 mph), el cambio se dejará en
pausa hasta que el vehículo vaya a menos
de 24 km/h (15 mph) y el cambio de altura
continúe para ajustar el modo Park (Esta-
cionamiento), o bien hasta que el vehículo
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
182

Page 185 of 422

supere los 40 km/h (25 mph) y la altura de
conducción vuelva a la posición NRH. El
modo Entry/Exit (Entrada/salida) puede
seleccionarse con el vehículo detenido
siempre que el motor esté en marcha y
todas las puertas cerradas.
• Modo Transport (Transporte) - No se en-
ciende ninguna luz indicadora. El conduc-
tor desactiva el modo de transporte.
• Modo Tire/Jack (Neumático/Gato): se ilu-
minan las luces indicadoras3y6.El
conductor desactiva el modo de
neumático/gato.
• Modo Wheel Alignment (Alineación de las
ruedas): se iluminan las luces indicadoras
3 y 4. El conductor desactiva el modo de
alineación de las ruedas.
SELEC-TERRAIN — SI ESTÁ
INSTALADO
Selección de modo Selec-Terrain
Selec-Terrain combina las funciones de los
sistemas de control del vehículo junto con las
respuestas del conductor para ofrecer el me-
jor rendimiento en cualquier tipo de terreno.Selec-Terrain tiene las siguientes posiciones:
•Snow (Nieve): ajuste para una mayor esta-
bilidad con mal tiempo. Se usa en super-
ficies de poca tracción, como nieve, para
conducción campo a través y en carretera.
En el modo Snow (Nieve) (según algunas
condiciones de funcionamiento), la caja
de cambios puede usar un engranaje de
segunda (en lugar del engranaje de pri-
mera) durante el arranque para minimizar
el patinaje de las ruedas. Si está equipadocon suspensión neumática, la altura de
conducción predeterminada será Normal
Ride Height (NRH) (Altura de conducción
normal [NRH]).
•Auto (Automático): conducción con trac-
ción a las cuatro ruedas continua y total-
mente automática que se puede usar en
carretera y campo a través. Equilibra la
tracción con una sensación de conducción
perfecta para mejorar la capacidad de ma-
niobra y aceleración respecto a los vehícu-
los de tracción a las dos ruedas. Si está
equipado con suspensión neumática, el
nivel cambiará a Normal Ride Height
(NRH) (Altura de conducción normal
[NRH]).
•Sand (Arena): calibración para conducción
fuera de carretera, para superficies de
baja tracción, como barro, arena o hierba
húmeda. El sistema de transmisión se
optimiza para la tracción. En superficies
de más agarre podrían producirse tirones.
Los controles del freno electrónico se ajus-
tan para limitar la gestión de control de
tracción de aceleración y patinaje de las
ruedas. Si está equipado con suspensión
Interruptor Selec-Terrain
183

Page 186 of 422

neumática, la altura de conducción prede-
terminada para arena es Normal Ride
Height (NRH) (Altura de conducción nor-
mal [NRH]).
•Mud (Barro): calibración para conducción
fuera de carretera, en superficies de baja
tracción como barro. El sistema de trans-
misión se optimiza para la tracción. En
superficies de más agarre podrían produ-
cirse tirones. Los controles del freno elec-
trónico se ajustan para limitar la gestión
de control de tracción de aceleración y
patinaje de las ruedas. Si está equipado
con suspensión neumática, el nivel cam-
biará a Off-Road 1 (Fuera de carretera 1).
•Rock(Roca): calibración para fuera de
carretera solo disponible con la marcha de
tracción 4WD baja. El vehículo se eleva (si
está equipado con suspensión neumática)
para una mayor distancia al suelo. Ajuste
basado en la tracción con mejor capacidad
de conducción para superficies fuera de
carretera de gran tracción. Se usa para
obstáculos a baja velocidad como rocas
grandes, surcos profundos, etc. Si está
equipado con suspensión neumática, elnivel del vehículo cambia a Off-Road 2
(Fuera de carretera 2). Si el interruptor
Selec-Terrain está en el modo ROCK
(Roca) y la caja de transferencia se cam-
bia de 4WD Low (Tracción 4WD baja) a
4WD High (Tracción 4WD alta), el sistema
Selec-Terrain vuelve al ajuste AUTO (Au-
tomático).
NOTA:
Activa el control de descenso de pendientes o
de selección de velocidad para mejorar el
control en pendientes pronunciadas. Con-
sulte "Sistema de control de freno electró-
nico" en esta sección para obtener más
información.
Mensajes de la pantalla del grupo de
instrumentos
Cuando se produzcan las condiciones ade-
cuadas, aparecerá un mensaje en el grupo de
instrumentos. Consulte "Pantalla del grupo
de instrumentos" en "Descripción de su panel
de instrumentos" para obtener más informa-
ción.
SELEC-TRACK — SI ESTÁ
INSTALADO (SRT)
Descripción
Selec-Track combina las funciones de los
sistemas de control del vehículo junto con las
respuestas del conductor para ofrecer el me-
jor rendimiento en cualquier tipo de terreno.
Gire la perilla de Selec-Track para seleccio-
nar el modo deseado.
Consulte "Modos de conducción del SRT" en
la sección "Multimedia" del Manual del pro-
pietario, www.mopar.eu/owner/, para obtener
más información.
Interruptor Selec-Track
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
184

Page 187 of 422

Selec-Track consta de las siguientes posicio-
nes:
•Sport (Deportivo): clima seco, calibración
en carretera. Ajuste basado en el rendi-
miento que ofrece sensación de tracción
trasera pero con la mejor capacidad de
maniobra y aceleración de un vehículo con
tracción a las dos ruedas. Esta función se
restablecerá en AUTO tras un ciclo de
encendido.
•Snow (Nieve): ajuste para una mayor esta-
bilidad con mal tiempo. Se usa en super-
ficies de poca tracción, como nieve, para
conducción campo a través y en carretera.
Esta función se restablecerá en AUTO tras
un ciclo de encendido.
•Auto (Automático): conducción con trac-
ción a las cuatro ruedas continua y total-
mente automática que se puede usar en
carretera y campo a través. Equilibra la
tracción con una sensación de conducción
perfecta para mejorar la capacidad de ma-
niobra y aceleración respecto a los vehícu-
los de tracción a las dos ruedas.•Track (Pista): calibración de carretera para
usar en superficies con mucha tracción. El
sistema de transmisión se optimiza para la
tracción. En superficies de más agarre
podrían producirse tirones. Esta función
se restablecerá en AUTO tras un ciclo de
encendido.
•Tow (Remolque): use este modo cuando
use un remolque o transporte cargas pesa-
das. La suspensión del vehículo pasa al
modo deportivo. El control de oscilación
de remolque se habilita en el sistema de
ESC. Esta función se restablecerá en
AUTO tras un ciclo de encendido.
Custom (Personalizado)
Este modo permite al conductor crear una
configuración del vehículo personalizada que
se guarda para la selección rápida de ajustes
favoritos. El sistema volverá al modo AUTO
(Automático) cuando el interruptor de encen-
dido se gire desde la posición RUN (Marcha)
a OFF (Desactivado) y a RUN (Marcha) si se
selecciona este modo. Mientras está activado
el modo personalizado, los ajustes de estabi-
lidad, caja de cambios, dirección, suspen-sión, tracción en todas las ruedas y paleta de
cambio se pueden configurar a través de la
configuración del modo personalizado.
NOTA:
Consulte "Modos de conducción SRT" en la
sección "Multimedia" en el manual del pro-
pietario en www.mopar.eu/owner para obte-
ner más información.
Sistema de amortiguación activo
Este vehículo está equipado con un sistema
de amortiguación controlado electrónica-
mente. Este sistema reduce los movimientos
de carrocería en muchas situaciones de con-
ducción, como curvas, aceleración y frenado.
Hay 3 modos:
•Modo Street (Calle)(disponible en las po-
siciones de terreno AUTO, SNOW [Nieve] y
CUSTOM [Personalizado]). Se usa a velo-
cidades de autopista, si se desea tener
una experiencia de suspensión cómoda.
•Modo Sport (Deportivo)(disponible las po-
siciones de terreno AUTO, SPORT [Depor-
tivo], CUSTOM [Personalizado] y TOW
[Remolque]). Proporciona una suspensión
firme, para controlar mejor el vehículo.
185

Page 188 of 422

•Modo Track (Pista)(disponible en las posi-
ciones de terreno AUTO, TRACK [Pista] y
CUSTOM [Personalizado]). Proporciona
una suspensión muy firme, para obtener
una experiencia de pista agresiva.
Consulte "Modos de conducción del SRT" en
la sección "Multimedia" del manual del pro-
pietario, www.mopar.eu/owner, para obtener
más información.
SISTEMA DE ARRANQUE/
PARADA — SI ESTÁ
EQUIPADO
La función de arranque/parada se ha desarro-
llado para reducir el consumo de combus-
tible. El sistema detendrá el motor automáti-
camente si el vehículo se para, siempre que
se den las condiciones necesarias. Si se
suelta el pedal de freno o se pisa el pedal del
acelerador, el motor volverá a arrancarse au-
tomáticamente.
Modo automático
La función de arranque/
parada se activa siempre
que cualquier usuario
arranque el motor de
forma normal. Entonces,
el sistema pasará a STOP/
START READY (Arranque/
parada listo) y, si se dan todas las condicio-
nes, se activa el modo STOP/START
AUTOSTOP ACTIVE (Parada automática del
sistema de arranque/parada activa).
Para activar el modo de parada automática,
debe ocurrir lo siguiente:
• El sistema debe estar en el estado STOP/
START READY (Arranque/parada listo). Se
mostrará el mensaje STOP/START READY
(Arranque/Parada listo) en la pantalla del
grupo de instrumentos en la sección de
Stop/Start (Arranque/Parada). Consulte
"Pantalla del grupo de instrumentos" en la
sección "Descripción de su panel de ins-
trumentos" del manual del propietario dis-
ponible en www.mopar.eu/owner.• El vehículo debe estar totalmente dete-
nido.
• La palanca de cambios debe estar en una
marcha de avance y el pedal de freno
pisado.
El motor se detendrá, el tacómetro se despla-
zará hasta la posición de cero y el indicador
de arranque/parada se iluminará para indicar
el estado de parada automática. Los ajustes
del cliente se mantendrán cuando el motor
vuelva a ponerse en marcha.
Consulte "Sistema de arranque/parada" en la
sección "Arranque y conducción" del manual
del propietario disponible en
www.mopar.eu/owner.
Posibles razones por las que motor no para
automáticamente
Antes de apagar el motor, el sistema verifi-
cará si se cumplen varias condiciones de
seguridad y confort. Puede consultar infor-
mación detallada sobre el funcionamiento
del sistema de arranque/parada en la panta-
lla del grupo de instrumentos correspon-
diente. En las siguientes situaciones, el mo-
tor no parará:
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
186

Page 189 of 422

• El cinturón de seguridad del conductor no
está abrochado.
• La puerta del conductor no está cerrada.
• La temperatura de la batería es demasiado
alta o baja.
• La carga de la batería es baja.
• El vehículo está en una pendiente pronun-
ciada.
• La calefacción o refrigeración de la cabina
está en marcha y todavía no se ha alcan-
zado una temperatura aceptable en la ca-
bina.
• El HVAC se activa en el modo desempaña-
dor con el ventilador a una alta velocidad.
• El sistema HVAC se ajusta en aire acondi-
cionado al máximo.
• El motor no ha alcanzado la temperatura
operativa normal.
• La caja de cambios no está en una marcha
de avance.
• El capó está abierto.
• El vehículo está en el modo de caja de
transferencia 4LO.
• El pedal de freno no se pisa con suficiente
presión.Otros factores que pueden inhibir la parada
automática son:
• Accionamiento del pedal del acelerador.
• Temperatura del motor demasiado alta.
• El umbral de 5 mph no se alcanza desde la
última parada automática.
• El ángulo de dirección no se ajusta al
umbral.
• El ACC está activado y la velocidad
ajustada.
Es posible conducir el vehículo varias veces
sin el que sistema de arranque/parada esté
en el estado de STOP/START READY
(Arranque/parada listo) en condiciones extre-
mas distintas a las indicadas anteriormente.
Para arrancar el motor desde el modo de
parada automática
En una marcha adelante, el motor arrancará
cuando se suelte el pedal de freno o se pise el
pedal del acelerador. La caja de cambios se
volverá a acoplar automáticamente cuando el
motor arranque.Condiciones que harán que el motor arranque
automáticamente desde el modo de parada
automática:
• El selector de la caja de cambios se cam-
bia de DRIVE (Directa).
• Para mantener la temperatura adecuada
en la cabina.
• El sistema HVAC se establece en el modo
desempañador.
• La temperatura del sistema HVAC o la
velocidad del ventilador se ajustan ma-
nualmente.
• El voltaje de la batería disminuye en ex-
ceso.
• El vacío del freno es bajo (por ejemplo,
después de varios accionamientos del pe-
dal de freno).
• Se ha pulsado el interruptor de desactiva-
ción del sistema de arranque/parada.
• Tiene lugar un error del sistema de
arranque/parada.
• El sistema 4WD está en el modo 4LO.
187

Page 190 of 422

Para apagar manualmente el sistema de
arranque/parada
1. Pulse el interruptor STOP/START OFF
(Arranque/parada desconectado) (situado
en el banco de interruptores). La luz del
interruptor se iluminará.
2. El mensaje “STOP/START OFF”
(Arranque/parada desconectado) apare-
cerá en la pantalla del grupo de instru-mentos. Consulte "Pantalla del grupo de
instrumentos" en "Descripción de su pa-
nel de instrumentos" en su manual del
propietario de www.mopar.eu/owner.
3. En la próxima parada del vehículo (des-
pués de apagar el sistema de arranque/
parada) el motor no se detendrá.
4. El sistema de arranque/parada se resta-
blecerá al estado de encendido cada vez
que el encendido se gire a la posición de
apagado y de nuevo a la posición de
encendido.
Para encender manualmente el sistema de
arranque/parada
Pulse el interruptor de desactivación del sis-
tema de arranque/parada (situado en el
banco de interruptores). La luz del interrup-
tor se apagará.
Para obtener información completa sobre el
sistema de arranque/parada, consulte "Sis-
tema de arranque/parada" en la sección
"Arranque y conducción" de su manual del
propietario en www.mopar.eu/owner.
CONTROL DE VELOCIDAD
Cuando está activado, el control de velocidad
se ocupa del funcionamiento del acelerador a
velocidades superiores a 40 km/h (25 mph).
Los botones de control de velocidad están
situados en el lado derecho del volante.
Interruptor STOP/START Off
(Arranque/parada desconectado)
Conmutadores de control de velocidad
1 — Pulse Cancel (Cancelar)
2 — Pulse Set+/Accel (Fijar +/Acelerar)
3 — Pulse Res (Restablecer)
4 — Pulse On/Off (Encendido/Apagado)
5—
Pulse Set-/Decel (Fijar -/Desacelerar)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
188

Page:   < prev 1-10 ... 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 ... 430 next >