JEEP GRAND CHEROKEE 2017 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2017, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2017Pages: 422, tamaño PDF: 6.24 MB
Page 221 of 422

NOTA:
El remolque con fines recreativos no está per-
mitido en vehículos SRT.
Estos vehículos pueden remolcarse sobre una
plataforma plana o un remolque para vehícu-
los, siempre y cuando las cuatro ruedas estén
SEPARADASdel suelo.
NOTA:
• Si se remolca el vehículo, siga siempre las
leyes locales y nacionales aplicables. Pón-
gase en contacto con las oficinas seguri-
dad en carretera para obtener detalles
adicionales.
• Los vehículos equipados con Quadra-Lift
deben estar en modo Transport (Trans-
porte) antes de engancharlos (desde la
carrocería) al remolque o camión de plata-
forma plana. Consulte "Quadra-Lift" en
"Arranque y conducción" para obtener más
información. Si el vehículo no se puede
colocar en el modo Transport (Transporte)
(por ejemplo, el motor no arranca), los
amarres se deben sujetar en los neumáti-
cos mediante correas específicas (no en la
carrocería). Si no se siguen estas instruc-ciones, se podrían activar códigos de ave-
ría o los amarres podrían no quedar fijados
con la tensión correcta.
Remolque recreativo – Modelos con
tracción a dos ruedas
NO utilice el remolque plano para este vehículo.
Se averiaría el mecanismo de transmisión.
El remolque con fines recreativos (para mo-
delos con tracción a dos ruedas) SOLO es
posible si las ruedas traseras están LEVAN-
TADAS del suelo. Esto puede lograrse utili-
zando una plataforma rodante de remolque o
un remolque para vehículos. Si utiliza una
plataforma rodante de remolque, siga este
procedimiento:
1. Fije de forma segura la plataforma ro-
dante de remolque al vehículo de remol-
que siguiendo las instrucciones del fabri-
cante de la plataforma.
NOTA:
Si el vehículo está equipado con la sus-
pensión neumática Quadra-Lift, com-
pruebe que se ha ajustado la altura de
conducción normal.2. Sitúe las ruedas traseras en la plataforma
rodante de remolque.
3. Aplique firmemente el freno de estaciona-
miento. Sitúe la caja de cambios en PARK
(Estacionamiento).
4. Apague el encendido.
5. Asegure apropiadamente las ruedas trase-
ras a la plataforma rodante, siguiendo las
instrucciones del fabricante de la
plataforma.
6. Coloque el encendido en el modo ON/
RUN (Encendido/Marcha) sin arrancar el
motor.
7. Confirme que la columna de dirección
está desbloqueada.
8. Coloque un dispositivo de fijación ade-
cuado, diseñado para remolcar, para fijar
las ruedas delanteras en posición recta.
9. Desconecte el cable negativo de la batería
y asegúrelo apartado del borne de la
batería.
219
Page 222 of 422

NOTA:
Al desconectar la batería del vehículo se
borrarán las preselecciones de la radio y
puede afectar a otros ajustes del vehículo.
También puede activar varios códigos de
error, lo que provocará la iluminación de
la MIL cuando la batería se vuelva a
conectar.
PRECAUCIÓN
Remolcar con las ruedas traseras sobre el
suelo causará daños graves en la caja de
cambios. El deterioro ocasionado por un
remolque incorrecto no está cubierto por
la Garantía limitada del vehículo nuevo.
Remolque con fines recreativos — Modelos
con tracción a las cuatro ruedas
Quadra-Trac I (caja de transferencia de
una sola velocidad)
No se permite el remolque con fines recreati-
vos.Estos modelos no tienen una posición
NEUTRAL (Punto muerto) (N) en la caja de
transferencia.NOTA:
Este vehículo puede remolcarse sobre una
plataforma plana o un remolque para vehícu-
los, a condición de que las cuatro ruedas
esténSEPARADASdel suelo.
PRECAUCIÓN
Si remolca este vehículo incumpliendo los
requisitos anteriores se pueden provocar
daños graves en la caja de cambios o la
caja de transferencia. El deterioro ocasio-
nado por un remolque incorrecto no está
cubierto por la Garantía limitada del
vehículo nuevo.
Remolque con fines recreativos — Modelos
con tracción a las cuatro ruedas
Quadra–Trac II/Quadra–Drive II
Para el remolque recreativo, la caja de trans-
ferencia debe cambiarse a la posición NEU-
TRAL (Punto muerto) (N) y la caja de cambio
debe estar en PARK (Estacionamiento). El
botón de selección de NEUTRAL (Punto
muerto) (N) está junto al interruptor selector
de la caja de transferencia. Cambiar a NEU-TRAL (Punto muerto) y pasar de esta a otra
posición se puede realizar con el interruptor
de la caja de transferencia en cualquier
modo.
PRECAUCIÓN
• NO remolque sobre plataformas rodan-
tes vehículos 4WD. Remolcar con un
solo conjunto de ruedas sobre el suelo
(delanteras o traseras) producirá daños
graves en la caja de cambios y/o la caja
de transferencia. Remolque con las cua-
tro ruedas SOBRE el suelo o SEPARA-
DAS del suelo (mediante un remolque
de vehículo).
• El remolque sólo debe llevarse a cabo
hacia adelante. Si remolca este vehículo
hacia atrás, la caja de transferencia
puede sufrir daños graves.
• La caja de cambios debe estar en posi-
ción PARK (Estacionamiento) para el
remolque recreativo.
• Antes de realizar el remolque para fines
recreativos, complete el procedimiento
descrito en "Cambio a NEUTRAL (Punto
muerto) (N)" para confirmar que la caja
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
220
Page 223 of 422

PRECAUCIÓN
de transferencia está en posición NEU-
TRAL (Punto muerto) (N). En caso con-
trario, se producirán daños internos.
• Si remolca este vehículo incumpliendo
los requisitos anteriores se pueden pro-
vocar daños graves en la caja de cam-
bios o la caja de transferencia. El dete-
rioro ocasionado por un remolque
incorrecto no está cubierto por la Garan-
tía limitada del vehículo nuevo.
• No utilice una barra de remolque mon-
tada en el parachoques del vehículo. La
barra frontal del parachoques se dañará.
Cambio a NEUTRAL (Punto muerto) (N)
ADVERTENCIA
Podría sufrir daños o lesiones mortales, o
causarlos a otras personas, si deja el
vehículo desatendido con la caja de trans-
ferencia en posición NEUTRAL (Punto
muerto) (N) sin haber acoplado antes el
freno de estacionamiento. La posición
ADVERTENCIA
NEUTRAL (Punto muerto) (N) de la caja
de transferencia desacopla el eje de trans-
misión delantero y trasero del tren de po-
tencia y permite que el vehículo ruede
incluso con la caja de cambios en la posi-
ción PARK (Estacionamiento). El freno de
estacionamiento debe estar siempre apli-
cado cuando el conductor no se encuentra
en el vehículo.
Utilice el procedimiento siguiente para pre-
parar su vehículo para el remolque recreativo.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar el remolque para fines
recreativos, es necesario seguir estos pa-
sos para confirmar que la caja de transfe-
rencia está en NEUTRAL (Punto muerto)
(N) para evitar daños en las piezas inter-
nas.
1. Detenga el vehículo, con el motor en
marcha.
2. Mantenga pisado el pedal de freno.3. Sitúe la caja de cambios en NEUTRAL
(Punto muerto).
4. Si el vehículo está equipado con la sus-
pensión neumática Quadra-Lift, com-
pruebe que se ha ajustado la altura de
conducción normal.
5. Con la punta de un bolígrafo o un objeto
similar, mantenga presionado durante
cuatro segundos en el botón NEUTRAL
(Punto muerto) (N) de la caja de transfe-
rencia (el botón está situado junto al in-
terruptor selector). La luz detrás del sím-
bolo N parpadeará, indicando el cambio
en progreso. La luz dejará de parpadear
(se iluminará fija) cuando el cambio a
NEUTRAL (Punto muerto) (N) se com-
plete. El mensaje "FOUR WHEEL DRIVE
SYSTEM IN NEUTRAL" (Sistema de trac-
ción a las cuatro ruedas en punto muerto)
aparecerá en el grupo de instrumentos.
221
Page 224 of 422

6. Cuando el cambio se haya realizado y la
luz de NEUTRAL (Punto muerto) (N) se
quede encendida, suelte el botón NEU-
TRAL (Punto muerto) (N).
7. Sitúe la caja de cambios en REVERSE
(Marcha atrás).
8. Suelte el pedal de freno cinco segundos y
confirme que el vehículo no se mueve.
9. Mantenga pisado el pedal de freno. Sitúe
la caja de cambios en NEUTRAL (Punto
muerto).
10. Aplique firmemente el freno de
estacionamiento.11. Con la caja de cambios y la caja de
transferencia en NEUTRAL (Punto
muerto), mantenga pulsado el botón EN-
GINE START/STOP (Encendido/
Apagado del motor) hasta que el motor
se apague.
12. Coloque el selector de marchas en PARK
(Estacionamiento). Suelte el pedal de
freno.
13. Pulse el botón ENGINE START/STOP
(Encendido/Apagado del motor) dos ve-
ces, sin pisar el pedal de freno, para
cambiar el interruptor de encendido a la
posición OFF (Apagado).
14. Enganche el vehículo al vehículo de re-
molque usando una barra de remolque
adecuada.
15. Suelte el freno de estacionamiento.
16. Coloque el encendido en la posición
ON/RUN (Encendido/Marcha) sin arran-
car el motor.
17. Confirme que la columna de dirección
está desbloqueada.18. Desconecte el cable negativo de la bate-
ría y apártelo del borne negativo de la
batería.
NOTA:
Al desconectar la batería del vehículo se
borrarán las preselecciones de la radio y
puede afectar a otros ajustes del vehículo.
También puede activar varios códigos de
error, lo que provocará la iluminación de
la MIL cuando la batería se vuelva a co-
nectar.
NOTA:
• Los pasos del 1 al 4 son requisitos previos
que se deben cumplir antes de pulsar el
botón NEUTRAL (Punto muerto) (N) y que
deben mantenerse hasta que el cambio se
complete. Si alguno de estos pasos no se
cumple antes de pulsar el botón NEU-
TRAL (Punto muerto) (N) o deja de cum-
plirse durante el intervalo del cambio, la
luz indicadora de NEUTRAL (Punto
muerto) (N) parpadeará hasta que se cum-
plan todos los requisitos o hasta que se
suelte el botón NEUTRAL (Punto muerto)
(N).
Interruptor NEUTRAL (Punto muerto) (N)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
222
Page 225 of 422

• Para que el cambio se realice y las luces
indicadoras de posición se enciendan, el
encendido debe estar en el modo ON/RUN
(Encendido/Marcha). Si el encendido no
está en el modo ON/RUN (Encendido/
Marcha), el cambio no se realizará y nin-
guna luz indicadora de posición se encen-
derá ni parpadeará.
• Si una luz indicadora de posición del cam-
bio parpadea en NEUTRAL (Punto
muerto) (N), significa que no se cumplen
los requisitos para el cambio.
• Si el vehículo está equipado con la sus-
pensión neumática Quadra-Lift, el motor
debe arrancarse y dejarse en funciona-
miento durante al menos 60 segundos
(con todas las puertas cerradas) como mí-
nimo una vez cada 24 horas. Este proceso
permite que la suspensión neumática
ajuste la altura de conducción del vehículo
para compensar los efectos por la
temperatura.Salir de NEUTRAL (Punto muerto) (N)
Use este procedimiento para preparar el
vehículo para el uso normal.
1. Detenga el vehículo por completo deján-
dolo enganchado al vehículo de remolque.
2. Aplique firmemente el freno de
estacionamiento.
3. Vuelva a conectar el cable negativo de la
batería.
4. Coloque la llave de encendido en modo
LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado).
5. Arranque el motor.
6. Mantenga pisado el pedal de freno.
7. Sitúe la caja de cambios en NEUTRAL
(Punto muerto).
8. Con la punta de un bolígrafo o un objeto
similar, mantenga pulsado durante un se-
gundo en el botón NEUTRAL (Punto
muerto) (N) de la caja de transferencia (el
botón está situado junto al interruptor
selector).9. Cuando la luz indicadora de NEUTRAL
(Punto muerto) (N) se apague, suelte el
botón NEUTRAL (Punto muerto) (N).
Cuando se suelte el botón NEUTRAL
(Punto muerto) (N), la caja de transferen-
cia cambiará a la posición indicada por el
interruptor selector.
10. Sitúe la caja de cambios en PARK (Es-
tacionamiento). Apague el motor.
11. Suelte el pedal de freno.
12. Desconecte vehículo del vehículo de
remolque.
Interruptor NEUTRAL (Punto muerto) (N)
223
Page 226 of 422

13. Arranque el motor.
14. Mantenga pisado el pedal de freno.
15. Suelte el freno de estacionamiento.
16. Cambie la caja de cambios a DRIVE
(Directa), suelte el pedal de freno y com-
pruebe que el vehículo funciona con
normalidad.NOTA:
• Los pasos del 1 al 5 son requisitos previos
que se deben cumplir antes de pulsar el
botón NEUTRAL (Punto muerto) (N) y que
deben mantenerse hasta que el cambio se
complete. Si alguno de estos pasos no se
cumple antes de pulsar el botón NEU-
TRAL (Punto muerto) (N) o deja de cum-
plirse durante el intervalo del cambio, la
luz indicadora de NEUTRAL parpadeará
hasta que se cumplan todos los requisitos
o hasta que se suelte el botón NEUTRAL
(Punto muerto).• Para que el cambio se realice y las luces
indicadoras de posición se enciendan, el
encendido debe estar en el modo ON/RUN
(Encendido/Marcha). Si el encendido no
está en el modo ON/RUN (Encendido/
Marcha), el cambio no se realizará y nin-
guna luz indicadora de posición se encen-
derá ni parpadeará.
• Si una luz indicadora de posición del cam-
bio parpadea en NEUTRAL (Punto
muerto) (N), significa que no se cumplen
los requisitos para el cambio.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
224
Page 227 of 422

EN CASO DE EMERGENCIA
LUCES DE EMERGENCIA......226
Control....................226
LLAMADA AL SERVICIO DE EMER-
GENCIA (SOLO DISPONIBLE PARA
LA UNIÓN ADUANERA RUSA) . .226
SUSTITUCIÓN DE BOMBILLAS . .230
Bombillas de repuesto...........230
Recambio de bombillas..........232
FUSIBLES.................235
Información general.............236
Fusibles de debajo del capó........236
ELEVACIÓN CON GATO Y CAMBIO
DE NEUMÁTICOS...........241
Neumáticos Run Flat — modelos SRT .241
Almacenamiento del gato y del
neumático de repuesto...........241Procedimiento de cambio.........248
Declaración de conformidad........248
Precauciones para el uso del gato. . . .251
ARRANQUE CON PUENTE.....251
Preparativos para realizar un arranque
con puente..................252
Procedimiento de arranque con
puente.....................253
REPOSTAJE DE EMERGENCIA . .254
SI EL MOTOR SE
SOBRECALIENTA...........254
DESENGANCHE MANUAL DE
ESTACIONAMIENTO.........255
CÓMO DESATASCAR UN
VEHÍCULO................257REMOLQUE DE UN VEHÍCULO
AVERIADO................258
Sin el llavero.................260
Modelos con tracción a dos ruedas . . .260
Modelos con tracción a las cuatro
ruedas.....................261
SISTEMA DE RESPUESTA ANTE
ACCIDENTES PERFECCIONADA
(EARS)...................261
GRABADOR DE DATOS DE
EVENTOS (EDR)............262
EN CASO DE EMERGENCIA
225
Page 228 of 422

LUCES DE EMERGENCIA
Control
El interruptor de luz de emergencia está
situado en el banco de interruptores del pa-
nel de instrumentos, justo encima de los
controles de climatización.
Pulse el interruptor para activar las luces de
emergencia. Al activarse el interruptor, todas
las luces intermitentes parpadearán encen-
diéndose y apagándose para alertar al tráfico
que se aproxima a una situación de emergen-
cia. Para apagar las luces de emergencia,
pulse el interruptor por segunda vez.
Este es un sistema de advertencia de emer-
gencia que no debe emplearse con el
vehículo en movimiento. Utilícelo cuando su
vehículo esté averiado y esté creando una
situación de riesgo para la seguridad de otros
conductores.
Cuando deba abandonar el vehículo para
buscar asistencia, las luces de emergencia
seguirán funcionando aunque el encendido
se encuentre en la posición OFF (Apagado).NOTA:
Si se utilizan durante un tiempo prolongado,
las luces de emergencia pueden descargar la
batería.
LLAMADA AL SERVICIO DE
EMERGENCIA (SOLO
DISPONIBLE PARA LA
UNIÓN ADUANERA RUSA)
Su vehículo tiene una función de asistencia a
bordo diseñada para proporcionar asistencia
en caso de accidente o emergencia. Esta
función se activa automáticamente por inter-
vención del airbag, o bien se puede activar
manualmente al pulsar el botón situado en la
base del espejo retrovisor.
NOTA:
La llamada al servicio de emergencia solo
funcionará con un operador de red habili-
tado.El sistema de llamada al servicio de emergen-
cia transfiere automáticamente una llamada
a los servicios de emergencia en caso de
accidente con intervención del airbag siem-
pre que el dispositivo de encendido se en-
cuentre en la posición RUN (Marcha) y los
airbags estén funcionando. También es posi-
ble realizar una llamada de emergencia ma-
nual, cuando el dispositivo de encendido está
en la posición OFF (Apagado), pulsando el
botón SOS (Llamada al servicio de emergen-
cia) en la base del espejo hasta que su luz de
fondo permanezca encendida. Cuando se
haya establecido la conexión entre elBotón SOS (Llamada al servicio de
emergencia)
EN CASO DE EMERGENCIA
226
Page 229 of 422

vehículo y un operador de protección civil, su
vehículo transmitirá automáticamente la ubi-
cación y los datos del vehículo al operador del
servicio de emergencias.
El operador de protección civil es el único
que puede finalizar de forma remota la lla-
mada al servicio de emergencia y, si fuese
necesario, volver a llamar al vehículo me-
diante el sistema de llamada de emergencia.
Una vez haya finalizado la llamada, puede
volver a llamar al operario del servicio de
emergencia para aportar datos adicionales
pulsando el botón otra vez.
Para utilizar la llamada al servicio de emergen-
cia
Pulse y mantenga pulsado el botón SOS (Lla-
mada al servicio de emergencia) durante
unos segundos. Los LED, situados junto al
botón SOS (Llamada al servicio de emergen-
cia), parpadearán una vez y, a continuación,
permanecerán encendidos indicando que se
ha realizado una llamada.NOTA:
Si el botón SOS (Llamada al servicio de
emergencia) se pulsa accidentalmente, hay
un retardo de diez segundos antes de que se
realice la llamada. El sistema emitirá un
aviso verbal indicando que hay una llamada a
punto de realizarse. Para cancelar la co-
nexión de la llamada, vuelva a pulsar el botón
SOS (Llamada al servicio de emergencia).
Una vez establecida la conexión entre el
vehículo y un operador del servicio de emer-
gencia, el sistema de llamada al servicio de
emergencia transmitirá al operador los si-
guientes datos esenciales del vehículo:
• Indicación de que el ocupante ha reali-
zado una llamada al servicio de emergen-
cia.
• El número de identificación del vehículo
(VIN).
• Las últimas coordenadas GPS conocidas
del vehículo.
A continuación, se le permitirá hablar con el
operador del servicio de emergencia para
determinar si se necesita ayuda adicional.La llamada al servicio de emergencia tiene
prioridad sobre otras fuentes de audio, que
serán silenciadas. Si tiene un teléfono conec-
tado mediante Bluetooth, se desconectará y
volverá a conectar al finalizar la llamada al
servicio de emergencia. Las indicaciones por
voz le guiarán durante la llamada al servicio
de emergencia. Si se establece una conexión
entre su vehículo y un operador del servicio
de emergencia, este podrá grabar las conver-
saciones y los sonidos dentro de su vehículo
una vez se establezca esta conexión y, al
utilizar este servicio, usted acepta compartir
esta información.
Limitaciones del sistema de llamada al servicio
de emergencia
Cuando el encendido cambia a la posición
RUN (Marcha), el sistema de llamada al
servicio de emergencia realiza un control ru-
tinario. Durante este control, se encenderá
un indicador rojo durante unos tres segun-
dos. Esta señal no debe confundirse con un
aviso de fallo. En caso de mal funciona-
miento, el indicador rojo se mantendrá en-
cendido. Si el sistema de llamada al servicio
227
Page 230 of 422

de emergencia detecta un problema de fun-
cionamiento, podría producirse una de estas
situaciones al detectarse el problema:
• El LED junto al botón SOS (Llamada al
servicio de emergencia) se encenderá en
rojo de forma fija.
• El sistema de llamada al servicio de emer-
gencia recibe alimentación de su propia
batería no recargable para garantizar su
funcionamiento, incluso cuando la batería
del vehículo esté descargada o desconec-
tada. Cuando la batería del sistema esté
descargada, el grupo de instrumentos
mostrará un mensaje especial, diferente
de otros mensajes que se refieran a otros
tipos de fallos. En este caso, el sistema
solo funciona si recibe alimentación de la
batería del vehículo.
• El grupo de instrumentos mostrará un
mensaje avisándole para que se ponga en
contacto con la red de servicio junto a una
luz de advertencia de fallo.
Incluso cuando el sistema de llamada al
servicio de emergencia funciona completa-
mente, otros factores externos o no controla-
dos pueden impedir o detener su funciona-
miento. Entre otros, se incluyen:• El llavero ha sido extraído del vehículo, y
el modo de retardo de accesorios está
activo.
• El encendido está en la posición OFF
(Apagado).
• Los sistemas eléctricos del vehículo no
están intactos.
• El software o el hardware del sistema de
llamada al servicio de emergencia se ha
dañado en una colisión.
• Existen problemas de red que podrían li-
mitar o impedir el funcionamiento del ser-
vicio (p. ej., error por operador o red ocu-
pada, mal tiempo, etc.).
Si la conexión de la batería del vehículo falla
debido a una colisión o un accidente, el
sistema puede admitir una llamada al servi-
cio de emergencia durante un período limi-
tado de tiempo. Si se desconecta la batería
del servicio, el sistema se apaga. En este
caso, solo será posible realizar una llamada al
servicio de emergencia cuando la batería se
vuelva a conectar al sistema eléctrico del
vehículo.Requisitos del sistema
• Esta función solo está disponible en los
vehículos vendidos en la Unión Aduanera
Rusa.
• El vehículo debe tener una conexión de
red (datos) 3G operativa.
• El vehículo debe estar equipado con un
sistema eléctrico que funcione correcta-
mente.
• El encendido debe estar en la posición
ACC (Accesorio) o RUN (Marcha), o en la
posición (Apagado) hasta que su luz de
fondo permanezca encendida.
ADVERTENCIA
• No coloque nada en las antenas GPS y
3G (datos) del vehículo ni cerca de ellas.
Podría interferir en la recepción de la
señal GPS y 3G (datos), lo que evitaría
que el vehículo pueda realizar una lla-
mada de emergencia. Para que el sis-
tema de llamada al servicio de emergen-
cia funcione correctamente, son
necesarias la señal GPS y la conexión de
red 3G (datos) operativa.
EN CASO DE EMERGENCIA
228