JEEP GRAND CHEROKEE 2019 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Page 171 of 428
Si el vehículo no se encuentra en modo PARK
(Estacionamiento) y el conductor apaga el mo-
tor, el vehículo puede usar AutoPark.
AutoPark se activará cuando se cumplan to-
das estas condiciones:
• El vehículo está equipado con una transmi-
sión de 8 velocidades
• El vehículo no está en la posición PARK
(Estacionamiento)
• La velocidad del vehículo es de 1,2 mph
(1,9 km/h) o inferior
• Interruptor de encendido desde la posición
RUN (Marcha) a ACC (Accesorio)
NOTA:
Para los vehículos equipados con Keyless Go,
el motor se apagará y el interruptor de encen-
dido cambiará a modo ACC (Accesorio). Al
cabo de 30 minutos el interruptor cambia a
OFF (Apagado) automáticamente, a menos
que el conductor coloque el interruptor de
encendido en posición OFF (Apagado).Si el vehículo no se encuentra en modo PARK
(Estacionamiento) y el conductor sale del
vehículo con el motor en marcha, el vehículo
puede usar AutoPark.
AutoPark se activará cuando se cumplan to-
das estas condiciones:
• El vehículo está equipado con una transmi-
sión de 8 velocidades
• El vehículo no está en la posición PARK
(Estacionamiento)
• La velocidad del vehículo es de 1,2 mph
(1,9 km/h) o inferior
• El cinturón de seguridad del conductor está
sin abrochar
• La puerta del conductor está entreabierta
• El pedal del freno no está presionado
El MENSAJE "AutoPark Engaged Shift to P then
Shift to Gear" (AutoPark está activado, cambie
a P y después cambie la marcha) se mostrará
en el grupo de instrumentos.
NOTA:
En algunos casos, el gráfico de ParkSense se
mostrará en el grupo de instrumentos. Enestos casos, la palanca de cambios debe
regresar a "P" para seleccionar la marcha
deseada.
Si el conductor cambia a PARK (Estaciona-
miento) mientras se mueve, el vehículo se
puede poner en AutoPark.
AutoPark se activaráSOLOcuando la veloci-
dad del vehículo sea de 1,2 mph (1,9 km/h) o
inferior.
Si la velocidad del vehículo es superior a
1,2 mph (1,9 km/h), aparecerá el MENSAJE
"Vehicle Speed is Too High to Shift to P" (La
velocidad del vehículo es demasiado alta
para cambiar a P) en el grupo de
instrumentos.
ADVERTENCIA
Si la velocidad del vehículo es superior a
1,2 mph (1,9 km/h), la caja de cambios
cambiará de forma predeterminada a
NEUTRAL (Punto muerto) hasta que la
velocidad del vehículo descienda a
1,2 mph (1,9 km/h). El vehículo podría
rodar en la posición NEUTRAL (Punto
muerto). Como medida de precaución adi-
169
Page 172 of 428
ADVERTENCIA
cional aplique siempre el freno de estacio-
namiento al salir del vehículo.
4WD LOW (Tracción 4x4 baja) — Si está equi-
pada
La función AutoPark se desactiva cuando el
vehículo funciona en 4WD LOW.
El MENSAJE "AutoPark Disabled" (AutoPark
desactivado) se mostrará en el grupo de ins-
trumentos.
Se darán advertencias adicionales a los clien-
tes cuando se cumplan estas dos condiciones:
• El vehículo no está en la posición PARK
(Estacionamiento)
• La puerta del conductor está entreabierta
El MENSAJE "AutoPark Not Engaged" (Auto-
Park no activado) se mostrará en el grupo de
instrumentos. Se emitirá un timbre de adver-
tencia hasta que se cambie el vehículo a
PARK (Estacionamiento) o se cierre la puerta
del conductor.REALICE SIEMPRE UNA COMPROBACIÓN VI-
SUALde que su vehículo se encuentra en
PARK (Estacionamiento) buscando la "P" en
la pantalla del grupo de instrumentos o en la
palanca de cambios. Como medida de pre-
caución adicional aplique siempre el freno de
estacionamiento al salir del vehículo.
ARRANQUE DEL MOTOR —
MOTOR DIÉSEL 3.0 L
Antes de poner en marcha su vehículo, ajuste
su asiento, los espejos exteriores e interior y
abróchese el cinturón de seguridad.
El motor de arranque puede arrancar en in-
tervalos de hasta 30 segundos. Si se espera
unos minutos entre cada intervalo, se protege
el motor de arranque contra el
recalentamiento.
ADVERTENCIA
• Antes de salir de un vehículo, deténgalo
siempre por completo y, a continuación,
cambie la caja de cambios automática a
ADVERTENCIA
PARK (Estacionamiento) y aplique el
freno de estacionamiento.
• Asegúrese siempre de que el nodo de
encendido sin llave está en el modo
"OFF" (Apagado), de que el llavero se
retira del vehículo y de que el vehículo
se bloquea.
• Nunca deje niños sin custodia dentro de
un vehículo o con acceso a un vehículo
desbloqueado. Dejar niños solos en un
vehículo es peligroso por varias razones.
Un niño u otras personas podrían sufrir
lesiones graves o mortales. Se debe ad-
vertir a los niños de que no toquen el
freno de estacionamiento, el pedal de
freno ni el selector de marcha de la caja
de cambios.
• No deje el llavero en el vehículo ni cerca
del mismo, ni en ningún lugar al alcance
de los niños, y tampoco deje el encen-
dido en vehículos equipados con el sis-
tema Keyless Enter-N-Go en la posición
ACC (Accesorio) ni ON/RUN
(Encendido/Marcha). Un niño podría po-
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
170
Page 173 of 428
ADVERTENCIA
ner en marcha los elevalunas eléctricos,
otros controles o mover el vehículo.
• En días de calor, no deje niños o anima-
les dentro de un vehículo aparcado. La
acumulación de calor en el interior del
vehículo puede causar lesiones graves o
incluso la muerte.
NOTA:
Arrancar el motor a temperaturas ambiente
muy bajas puede generar humo blanco evi-
dente. Esta condición desaparece a medida
que se vaya calentando el motor.
PRECAUCIÓN
• El motor puede arrancar en hasta 30 se-
gundos. Si el motor no arranca en este
periodo, espere al menos dos minutos
para dar tiempo a que se enfríe el motor
de arranque antes de repetir el procedi-
miento de puesta en marcha.
• Si la luz indicadora "Water in Fuel" (agua
en el combustible) se mantiene encen-
dida, NO PONGA EN MARCHA EL MO-
PRECAUCIÓN
TOR antes de haber drenado el agua de
los filtros de combustible para evitar
averías en el motor. Consulte "Drenaje
de combustible/Filtro separador de
agua" en "Servicio y mantenimiento" del
suplemento diésel disponible junto con
la información del propietario en línea
para obtener más información.
Caja de cambios automática
Ponga en marcha el motor con el selector de
marchas en la posición PARK (Estaciona-
miento). Antes de cambiar a una posición de
circulación, aplique el freno.
Puesta en marcha normal
Observe las luces del grupo de instrumentos
en el panel al poner en marcha el motor.
NOTA:
La puesta en marcha normal, tanto de un
motor caliente como frío, se efectúa sin ne-
cesidad de bombear ni pisar el pedal del
acelerador.1. Aplique siempre el freno de
estacionamiento.
2. Mantenga pisado el pedal del freno al
tiempo que pulsa el botón ENGINE
START/STOP (Arranque/apagado del mo-
tor) una vez.
NOTA:
En condiciones de temperaturas muy
frías, es posible un retardo de arranque de
hasta cinco segundos. El indicador "Wait
to Start" (Esperar para arrancar) se ilumi-
nará durante el proceso de precalenta-
miento. Cuando la luz de esperar para
arrancar el motor se apague, el motor
arrancará automáticamente.
PRECAUCIÓN
Si la luz indicadora "Water in Fuel" (agua
en el combustible) se mantiene encen-
dida, NO PONGA EN MARCHA EL MOTOR
antes de haber drenado el agua de los
filtros de combustible para evitar averías
en el motor. Consulte "Drenaje de
combustible/Filtro separador de agua" en
"Servicio y mantenimiento" del suple-
171
Page 174 of 428
PRECAUCIÓN
mento diésel disponible junto con la infor-
mación del propietario en línea para obte-
ner más información.
3. El sistema acoplará automáticamente el
motor de arranque para arrancar el motor.
Si el vehículo no se pone en marcha, el
motor de arranque se apagará automáti-
camente después de 25 segundos.
4. Si desea detener el arranque del motor
antes de que este se ponga en marcha,
vuelva a pulsar el botón otra vez.
5. Compruebe que la luz de advertencia de
presión de aceite se ha apagado.
6. Suelte el freno de estacionamiento.
NOTA:
Pise un único pedal de forma simultánea
mientras conduce el vehículo. Puede que el
par del vehículo se reduzca si se pisan los dos
pedales a la vez. Si se detecta presión en los
dos pedales a la vez, se mostrará un mensaje
de advertencia en el grupo de instrumentos.
Para obtener más información, consulte "Ele-
mentos del menú de la pantalla del grupo deinstrumentos" en "Descripción de su panel de
instrumentos".
RECOMENDACIONES PARA
EL RODAJE DEL MOTOR
Motores de 3,6Ly5,7L
Su vehículo nuevo no requiere un período de
rodaje prolongado para el mecanismo de
transmisión (motor, caja de cambios, embra-
gue y eje trasero).
Conduzca moderadamente durante los pri-
meros 500 km (300 millas). Tras los pri-
meros 100 km (60 millas), acelere a 80 o
90 km/h (50 o 55 mph) según desee.
Mientras marcha a velocidad de crucero, el
realizar una breve aceleración pisando a
fondo, dentro de los límites de velocidad
permitidos, contribuye a un buen rodaje. Sin
embargo, la aceleración pisando a fondo
mientras se está en una marcha baja resulta
perjudicial, motivo por el cual deberá evi-
tarse.El aceite del motor, el líquido de transmisión
y el lubricante del eje instalado en fábrica
son de alta calidad y conservadores de ener-
gía. Los cambios de aceite, líquido y lubri-
cante deben ser acordes con las condiciones
climáticas previstas bajo las cuales deberá
funcionar el vehículo. Si desea obtener infor-
mación sobre los grados de calidad y viscosi-
dad, consulte Líquidos y lubricantes en Es-
pecificaciones técnicas.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca aceite sin detergente ni
aceite directamente mineral en el motor,
ya que podría dañarlo.
NOTA:
Un motor nuevo puede consumir algo de
aceite durante los primeros miles de kilóme-
tros de funcionamiento. Esto debe conside-
rarse como parte normal del proceso de ro-
daje y no debe interpretarse como una
indicación de dificultad. Verifique el nivel de
aceite con el indicador de aceite del motor a
menudo durante el período de rodaje. Agre-
gue aceite según sea necesario.ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
172
Page 175 of 428
Motor diésel
El motor diésel no requiere un periodo de
rodaje debido a su diseño. Puede funcionar
normalmente, siempre que se respeten las
recomendaciones siguientes:
• Caliente el motor ante de someterlo a car-
gas pesadas.
• No haga funcionar el motor en ralentí du-
rante períodos prolongados.
• Utilice la marcha apropiada de la caja de
cambios para evitar una tracción rigurosa
del motor.
• Observe los indicadores de presión de
aceite y temperatura del vehículo.
• Compruebe los niveles de refrigerante y
aceite del motor frecuentemente.
• Varíe la posición de la mariposa del ace-
lerador a velocidades de carretera cuando
transporte o arrastre un peso significativo.
NOTA:
El funcionamiento de servicio ligero, como el
arrastre de un remolque de poco peso o sin
carga, prolongará el tiempo para que el motoralcance su máxima eficiencia. Durante este
tiempo puede percibirse una reducción en
consumo medio de combustible y la poten-
cia.
El aceite instalado de fábrica en el motor es
un tipo de lubricante conservador de energía
de alta calidad. Los cambios de aceite deben
ser acordes con las condiciones climáticas
previstas bajo las cuales deberá funcionar el
vehículo. Los grados de calidad y viscosidad
recomendados se indican en "Fluids And Lu-
bricants" (Líquidos y lubricantes), en la sec-
ción "Technical Specifications" (Especifica-
ciones técnicas) del presente manual.
NUNCA DEBEN UTILIZARSE ACEITES NO
DETERGENTES NI ACEITES MINERALES
PUROS.
Motores SRT
Los siguientes consejos contribuirán a que
obtenga un rendimiento óptimo y la máxima
duración de su vehículo SRT nuevo.
A pesar de la tecnología y los métodos de
fabricación más avanzados del mundo, las
piezas móviles del vehículo se deben adaptarunas a otras. Esta adaptación se produce
principalmente durante los primeros 805 km
(500 millas) y continúa hasta el primer cam-
bio de aceite.
Se recomienda que el usuario observe el
siguiente comportamiento de conducción du-
rante el período de rodaje de vehículos nue-
vos:
0 - 161 km (0 - 100 millas):
• No deje que el motor funcione al ralentí
durante mucho tiempo.
• Presione el pedal del acelerador lenta-
mente y no más de la mitad del recorrido
para evitar una aceleración rápida.
• No frene de manera brusca.
• Conduzca con el régimen del motor a me-
nos de 3.500 rpm.
• Mantenga una velocidad del vehículo infe-
rior a 88 km/h (55 mph) y respete los
límites de velocidad locales.
173
Page 176 of 428
161 - 483 km (100 - 300 millas):
• Presione el pedal del acelerador lenta-
mente y no más de la mitad del recorrido
para evitar una aceleración rápida en las
marchas bajas (primera a tercera).
• No frene de manera brusca.
• Conduzca con el régimen del motor a me-
nos de 5.000 rpm.
• Mantenga una velocidad del vehículo infe-
rior a 112 km/h (70 mph) y respete los
límites de velocidad locales.
300 a 500 millas (483 a 805 km):
• Utilice todo el régimen de rpm del motor y
cambie manualmente (cambio por paletas
o palanca) a rpm altas cuando sea posible.
• No utilice el vehículo durante mucho
tiempo con el pedal del acelerador a fondo.
• Mantenga una velocidad del vehículo infe-
rior a 136 km/h (85 mph) y respete los
límites de velocidad locales.
Durante las primeras 1500 millas (2414 km):
•No participe en eventos en pista, autoescue-
las deportivas ni actividades similares du-
rante los primeros 2414 km (1500 millas).
NOTA:
Compruebe el aceite del motor cada vez que
reposte combustible y añada más si es nece-
sario. El consumo de aceite y combustible
puede ser más alto hasta el primer cambio de
aceite. Tener el motor en marcha con el nivel
de aceite por debajo de la marca de rellenado
puede ocasionar daños graves en el motor
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
Antes de abandonar el vehículo, asegúrese de
que el freno de estacionamiento está comple-
tamente aplicado y coloque el selector de
marchas en la posición PARK (Estaciona-
miento).
El freno de estacionamiento accionado con el
pie está situado debajo de la esquina inferior
izquierda del panel de instrumentos. Para
aplicar el freno de estacionamiento, pise a
fondo el pedal del freno de estacionamiento.
Para soltar el freno de estacionamiento, pise
de nuevo el pedal del freno de estaciona-
miento y levante el pie cuando sienta que el
freno se desacopla.Cuando se aplica el freno de estacionamiento
con el interruptor de encendido en el modo
ON (Encendido), se iluminará la luz de ad-
vertencia de freno en el grupo de instrumen-
tos.
NOTA:
• Si se aplica el freno de estacionamiento y la
caja de cambios tiene metida una marcha,
la luz de advertencia de freno parpadeará.
Si se detecta velocidad en el vehículo,
Freno de estacionamientoARRANQUE Y CONDUCCIÓN
174
Page 177 of 428
sonará un timbre para advertir al conductor.
Suelte completamente el freno de estacio-
namiento antes de intentar mover el
vehículo.
• Esta luz solo indica que el freno de estacio-
namiento está aplicado. No muestra el
grado de aplicación del mismo.
Cuando estacione en una pendiente, es im-
portante girar las ruedas delanteras hacia el
bordillo en una pendiente descendente y en
dirección contraria en una pendiente ascen-
dente. Antes de colocar el selector de mar-
chas en PARK (Estacionamiento), accione el
freno de estacionamiento, de lo contrario, la
carga aplicada sobre el mecanismo de blo-
queo de la caja de cambios puede dificultar
sacar la palanca de cambios de PARK (Esta-
cionamiento). El freno de estacionamiento
debe estar siempre aplicado cuando el con-
ductor no se encuentra en el vehículo.
ADVERTENCIA
• Nunca use la posición PARK (Estaciona-
miento) como sustituto del freno de es-
tacionamiento. Siempre aplique com-
ADVERTENCIA
pletamente el freno de estacionamiento
al aparcar. Esto evitará que el vehículo
pueda ponerse en movimiento y provo-
car daños o lesiones.
• Cuando abandone el vehículo, retire
siempre el llavero del encendido y blo-
quéelo.
• Nunca deje niños sin custodia dentro de
un vehículo o con acceso a un vehículo
desbloqueado. Dejar a niños solos en un
vehículo es peligroso por varias razones.
Un niño u otras personas podrían sufrir
lesiones graves o mortales. Se debe ad-
vertir a los niños de que no toquen el
freno de estacionamiento, el pedal de
freno ni el selector de marcha de la caja
de cambios.
• Al salir del vehículo, asegúrese siempre
de que el nodo de encendido sin llave
está en el modo OFF (Apagado), extraiga
el llavero y bloquee el vehículo.
• No deje el llavero en el vehículo ni cerca
del mismo, ni en ningún lugar al alcance
de los niños, y tampoco deje el encen-
dido en vehículos equipados con el
ADVERTENCIA
sistema Keyless Enter-N-Go en la posi-
ción ACC (Accesorio) ni ON/RUN
(Encendido/Marcha). Un niño podría po-
ner en marcha los elevalunas eléctricos,
otros controles o mover el vehículo.
• Asegúrese de que el freno de estaciona-
miento está completamente desaco-
plado antes de conducir; de lo contrario,
puede producirse un fallo en los frenos
que provoque una colisión.
• Siempre aplique completamente el
freno de estacionamiento al salir de su
vehículo, de lo contrario este podría ro-
dar y provocar daños o lesiones. Asi-
mismo, asegúrese de dejar la caja de
cambios en PARK (Estacionamiento). Si
no lo hace, el vehículo podría rodar y
provocar daños o lesiones.
PRECAUCIÓN
Si la luz de advertencia de freno perma-
nece encendida con el freno de estaciona-
miento sin aplicar, esto indica una avería
en el sistema de frenos. Lleve el vehículo
175
Page 178 of 428
PRECAUCIÓN
inmediatamente a un concesionario auto-
rizado para que efectúen el manteni-
miento del sistema de frenos.
CAJA DE CAMBIOS
AUTOMÁTICA
ADVERTENCIA
• Nunca use la posición PARK (Estaciona-
miento) como sustituto del freno de es-
tacionamiento. Aplique siempre com-
pletamente el freno de estacionamiento
al abandonar el vehículo. Esto evitará
que el vehículo pueda ponerse en movi-
miento y provocar daños o lesiones.
• Si su vehículo no está completamente
en PARK (Estacionamiento) puede mo-
verse y lesionarle a usted y a otras per-
sonas. Compruébelo tratando de sacar el
selector de marchas de la caja cambios
de PARK (Estacionamiento) con el pedal
de freno liberado. Asegúrese de que la
ADVERTENCIA
caja de cambios esté en PARK (Estacio-
namiento) antes de salir del vehículo.
• Es posible que la caja de cambios no
acople la posición PARK (Estaciona-
miento) si el vehículo está en movi-
miento. Detenga siempre por completo
el vehículo antes de cambiar a PARK
(Estacionamiento) y compruebe que el
indicador de posición de la marcha de la
caja indica claramente PARK (P) (Esta-
cionamiento) sin parpadear. Antes de
salir del vehículo, asegúrese de que el
vehículo esté completamente detenido y
la posición PARK (Estacionamiento) se
indica correctamente.
• Si el régimen del motor es superior al
régimen de ralentí, es peligroso cambiar
a una marcha desde la posición PARK
(Estacionamiento) o NEUTRAL (Punto
muerto). Si el pie no se encuentra firme
sobre el pedal de freno, el vehículo po-
dría acelerar rápidamente hacia delante
o hacia atrás. Podría perder el control
del vehículo y golpear a alguien o algo.
Cambie a una marcha solamente cuando
ADVERTENCIA
el motor se encuentre en ralentí normal
y cuando el pie se encuentre firme sobre
el pedal de freno.
• El movimiento involuntario de un
vehículo puede lesionar a aquellas per-
sonas que se encuentren dentro o cerca
del mismo. Al igual que en cualquier
vehículo, nunca debe salir del mismo
con el motor en marcha. Antes de salir
del vehículo, siempre debe detenerlo
completamente; a continuación, aplicar
el freno de estacionamiento, acoplar la
posición PARK (Estacionamiento) en la
caja de cambios y apagar el motor. Si el
encendido está en el modo OFF (Apa-
gado), la caja de cambios se bloquea en
PARK (Estacionamiento), asegurando el
vehículo contra movimientos no desea-
dos.
• Al salir del vehículo, asegúrese siempre
de que el encendido está en modo OFF
(Apagado), retire el llavero y bloquee el
vehículo.
• Nunca deje niños sin custodia dentro de
un vehículo o con acceso a un vehículo
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
176
Page 179 of 428
ADVERTENCIA
desbloqueado. Dejar a niños solos en un
vehículo es peligroso por varias razones.
Un niño u otras personas podrían sufrir
lesiones graves o mortales. Se debe ad-
vertir a los niños de que no toquen el
freno de estacionamiento, el pedal de
freno ni el selector de marcha de la caja
de cambios.
• No deje el llavero en el vehículo ni cerca
del mismo, ni en ningún lugar al alcance
de los niños, ni deje el encendido en
modo ACC (Accesorio) ni ON/RUN
(Encendido/Marcha). Un niño podría po-
ner en marcha los elevalunas eléctricos,
otros controles o mover el vehículo.
PRECAUCIÓN
Si no se respetan las siguientes precaucio-
nes, pueden producirse daños en la caja
de cambios:
• Cambie a, o salga de PARK (Estaciona-
miento) o REVERSE (Marcha atrás) solo
después de que el vehículo se haya de-
tenido completamente.
PRECAUCIÓN
• No cambie entre PARK (Estaciona-
miento), REVERSE (Marcha atrás),
NEUTRAL (Punto muerto) o DRIVE (Di-
recta) cuando el motor esté por encima
del régimen de ralentí.
• Antes de cambiar a cualquier marcha,
asegúrese de pisar firmemente el pedal
de freno.
NOTA:
Debe pisar y mantener pisado el pedal de
freno mientras efectúa un cambio para salir
de PARK (Estacionamiento).
Interbloqueo de encendido/
estacionamiento
Este vehículo está equipado con interbloqueo
del encendido con llave en estacionamiento,
que requiere que la caja de cambios esté en
PARK (Estacionamiento) para poder colocar
el encendido en el modo OFF (Apagado). Esto
ayuda a evitar que el conductor salga del
vehículo sin colocar la caja de cambios en
PARK (Estacionamiento). Este sistema tam-
bién bloquea la caja de cambios en la posi-ción PARK (Estacionamiento) siempre que el
interruptor de encendido se encuentre en la
posición OFF (Apagado).
NOTA:
La caja de cambios NO se bloquea en PARK
(Estacionamiento) cuando el interruptor de
encendido está en modo ACC (Accesorio)
(aunque el motor se apague). Asegúrese de
que la caja de cambios está en PARK (Esta-
cionamiento) y el interruptor de encendido
está enOFF(Apagado) (no en modo ACC
[Accesorio]) antes de salir del vehículo.
Sistema de interbloqueo de la palanca de la
caja de cambios accionado por el pedal del
freno
Este vehículo está equipado con un sistema
Brake Transmission Shift Interlock (Bloqueo
de la palanca de la caja de cambios accio-
nado por el pedal del freno) (BTSI), que
mantiene el selector de marchas en la posi-
ción PARK (Estacionamiento) a menos que se
pisen los frenos. Para sacar la caja de cam-
bios de la posición PARK (Estacionamiento),
el motor debe estar en marcha y el pedal de
177
Page 180 of 428
freno debe estar accionado. El pedal de freno
también se debe pisar para cambiar de la
posición NEUTRAL (Punto muerto) a la posi-
ción DRIVE (Directa) o REVERSE (Marcha
atrás) cuando el vehículo se pare o se des-
place a velocidades bajas.
Modo de ahorro de combustible (ECO)
El modo de ahorro de combustible (ECO)
puede mejorar la eficiencia de combustible
general del vehículo durante condiciones de
conducción normal. Pulse el interruptor
"ECO" del grupo central del panel de instru-
mentos para activar o desactivar el modo
ECO. Mediante la luz del interruptor se indica
cuándo el modo ECO está desactivado (en
modelos estándar) o activado (en modelos
SRT).Con el modo de ahorro de combustible (ECO)
activado, los sistemas de control del vehículo
aplican los siguientes cambios:
• El aumento de marcha se realizará antes y
la reducción de marcha se ralentizará más.
• El rendimiento general de la conducción
será más conservador.
• Los vehículos con suspensión neumática
Quadra-Lift funcionarán en modo "Aero" en
un rango de velocidades más amplio. Con-sulte la sección sobre Quadra-Lift para ob-
tener más información.
• En los modelos SRT, la caja de cambios se
activará (tras una parada) en la segunda
marcha y el embrague del convertidor de
par puede acoplarse con un régimen del
motor más bajo y permanecer acoplado
más tiempo.
• Algunas funciones del modo ECO pueden
inhibirse temporalmente en función de la
temperatura y otros factores.
Cancelación de ruido activa — Si está
instalada
Su vehículo está equipado con un sistema de
cancelación de ruido activa. Este sistema
utiliza cuatro micrófonos integrados en el
forro del techo para detectar ruido del escape
no deseado, que a menudo se produce
cuando funciona en condiciones de conduc-
ción específicas, como el modo ECO o Tow
(Remolque). Un generador de frecuencia de a
bordo crea ondas de sonido a través del
sistema de audio para contrarrestar el ruido y
ayudar a mantener el vehículo en silencio.
Interruptor ECOARRANQUE Y CONDUCCIÓN
178