JEEP RENEGADE 2018 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 271 of 380

PROCEDIMIENTOS DE
MANTENIMIENTO
189) 190) 191)
89) 90) 91) 92) 93) 94) 95) 96)
LIMPIAPARABRISAS/
LIMPIALUNETA
Sustitución de las escobillas del
limpiaparabrisas
Realizar las operaciones siguientes:
levantar el brazo del limpiaparabrisas,
pulsar la lengüeta A fig. 201 (versiones
con volante a la izquierda) o
fig. 202 (versiones con volante a la
derecha) del muelle de enganche y
extraer la escobilla del brazo;
montar la nueva escobilla, insertando
la lengüeta en el alojamiento específico
del brazo y asegurándose de que queda
bloqueada;
bajar el brazo del limpiaparabrisas en
el parabrisas.
ADVERTENCIA No accionar el
limpiaparabrisas con las escobillas
levantadas del parabrisas.
Sustitución de la escobilla del limpialuneta
Realizar las operaciones siguientes:
levantar la tapa A fig. 203, aflojar la
tuerca B y retirar el brazo C;
colocar correctamente el nuevo brazo,
apretar a fondo la tuerca B y, a
continuación, bajar la tapa A.
ADVERTENCIA No accionar el
limpialuneta con la escobilla levantada
de la luneta.
201J0A0345C
202J0A0517C203J0A0346C
269

Page 272 of 380

Lavaparabrisas
Los pulverizadores del lavaparabrisas,
situados en el capó del motor, son fijos.
Si el chorro no sale, comprobar en primer
lugar que haya líquido en el depósito del
lavaparabrisas (ver el apartado
“Compartimento del motor” en este
capítulo). A continuación, comprobar que
los orificios de salida no estén
obstruidos; si así fuera, utilizar una aguja
para destaparlos.
ADVERTENCIA En las versiones con
techo practicable, asegurarse de que el
techo está cerrado antes de accionar
los pulverizadores del lavaparabrisas.
Lavaluneta
Los pulverizadores del lavaluneta son
fijos. El cilindro portapulverizador está
ubicado en la luneta.
ADVERTENCIA
189)El sistema de aspiración del aire
(filtro de aire, tubos de goma, etc.) puede
llevar a cabo una función de protección en
caso de retornos de llama del motor. NO
DESMONTAR este sistema salvo para
poder realizar intervenciones de
reparación o mantenimiento. Antes de
poner en marcha el motor, asegurarse de
que el sistema no esté desmontado: el
incumplimiento de esta precaución puede
ocasionar lesiones graves.
190)Las emisiones de escape son muy
peligrosas y pueden resultar mortales. De
hecho, contienen monóxido de carbono,
un gas incoloro e inodoro que, si se
inhala, puede ocasionar desmayos o
envenenamientos.
191)El sistema de escape puede alcanzar
elevadas temperaturas y puede provocar
un incendio en caso de que se aparque el
vehículo sobre materiales inflamables.
También la hierba o las hojas secas
pueden incendiarse si entran en contacto
con el sistema de escape. Evitar
estacionar el vehículo o utilizarlo donde el
sistema de escape pueda entrar en
contacto con material inflamable.
ADVERTENCIA
89)Un mantenimiento inadecuado del
vehículo o la no realización de
intervenciones y reparaciones (si son
necesarias) pueden dar lugar a
reparaciones más costosas, ocasionar
daños a otros componentes o tener un
impacto negativo en las prestaciones del
vehículo. Acudir inmediatamente a un
taller de la Red Asistencial de Jeep para
que examinen las posibles anomalías de
funcionamiento.
90)El vehículo está equipado con líquidos
optimizados para proteger las
prestaciones, duración y prolongar los
intervalos de mantenimiento. No utilizar
sustancias químicas para lavar estos
componentes, ya que podrían dañar el
motor, el cambio o el sistema de
climatización. Estos daños no están
cubiertos por la garantía del vehículo. Si
es necesario realizar un lavado a causa del
mal funcionamiento de un componente,
usar exclusivamente el líquido específico
para dicho procedimiento.
270
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS

Page 273 of 380

91)Una cantidad excesiva o insuficiente
de aceite dentro de la base es
extremadamente dañina para el motor.
Prestar atención a mantener un nivel
adecuado.
92)Solicitar el uso exclusivo de
refrigerantes y lubricantes para
compresores aprobados e idóneos para el
sistema de aire acondicionado específico
del vehículo. Algunos refrigerantes no
aprobados son inflamables y podrían
explotar, con riesgo de lesiones. El uso del
refrigerante o lubricantes no aprobados
puede también comprometer la eficiencia
del sistema, haciendo que sean necesarias
reparaciones costosas.
93)El sistema de aire acondicionado
contiene refrigerante y alta presión: para
evitar daños a personas o al sistema, en
caso de necesitar llenar con refrigerante o
realizar cualquier reparación que requiera
la desconexión de los tubos debe ser
realizada por la Red Asistencial de Jeep.94)Los vehículos equipados con conversor
catalítico deben estar alimentados
exclusivamente con gasolina sin plomo. La
gasolina con plomo dañaría
irremediablemente el catalizador y
anularía su función de reducción de las
emisiones contaminantes, perjudicando
seriamente las prestaciones del motor y
dañándolo sin posibilidad de reparación.
Si el motor no funciona correctamente,
sobre todo en caso de encendido irregular
o prestaciones inferiores, acudir de
inmediato a la Red de Asistencia Jeep. El
funcionamiento prolongado y anómalo del
motor puede provocar el sobrecalentado
del catalizador y, como consecuencia, el
posible daño del mismo y del vehículo.
95)El uso del aceite del cambio diferente
del prescrito podría comprometer la
calidad de los cambios de marcha y/o
provocar vibraciones anómalas del mismo
cambio.96)Se recomienda encargar a la Red de
Asistencia Jeep el mantenimiento del
vehículo. De todos modos, para llevar a
cabo las operaciones periódicas normales
y las pequeñas intervenciones de
mantenimiento en el vehículo de manera
autónoma, se recomienda utilizar
herramientas adecuadas, recambios
originales y los líquidos necesarios. Si no
se dispone de las competencias
adecuadas, no efectuar ningún tipo de
intervención.
271

Page 274 of 380

ELEVACIÓN DEL VEHÍCULO
En caso de que sea necesario elevar el
vehículo, acudir a la Red de Asistencia
Jeep, que está equipada con puentes
elevadores o gatos de taller.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
RECOMENDACIONES SOBRE LA
ROTACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
192) 193)97) 98) 99) 100)
Los neumáticos delanteros y traseros se
ven sometidos a cargas y esfuerzos
diferentes debidos a giros, maniobras y
frenadas. Por esta razón, se desgastan de
forma desigual.
Para evitar esto, es posible rotar los
neumáticos en el momento oportuno. Se
recomienda dicha operación en caso de
neumáticos con un grabado profundo,
apto tanto para la conducción en
carretera como en superficies sin
asfaltar.
La rotación de los neumáticos contribuye
a mantener inalteradas la capacidad de
adherencia y tracción sobre superficies
mojadas, embarradas o cubiertas de
nieve, asegurando una maniobrabilidad
perfecta del vehículo.
En caso de desgaste anómalo de los
neumáticos, debe establecerse la causa y
corregirse antes de rotar los neumáticos.
ADVERTENCIA
192)No cruzarlos en caso de montaje de
neumáticos "unidireccionales". En este
caso, siempre hay que tener cuidado de
no montar los neumáticos girando al revés
que la rotación indicada: se correría el
riesgo de perder agarre y no controlar el
vehículo.
193)Viajar con los neumáticos total o
parcialmente desinflados puede provocar
problemas de seguridad y dañar el
neumático en cuestión de manera
irreversible.
ADVERTENCIA
97)Recordar que la estabilidad del
vehículo en carretera también depende de
la correcta presión de inflado de los
neumáticos.
98)Una presión demasiado baja provoca
el sobrecalentamiento del neumático y
puede dañarlo seriamente.
99)No cambiar los neumáticos
intercambiando el lado derecho con el
izquierdo y viceversa.
272
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS

Page 275 of 380

100)No llevar a cabo tratamientos de
pintura en las llantas de aleación que
requieran el uso de temperaturas
superiores a 150°C. Las características
mecánicas de las ruedas podrían verse
comprometidas.
CADENAS DE NIEVE
101)
Versiones con tracción delantera y total:el
uso de cadenas de nieve de 7 mm está
permitido en los neumáticos
215/65 R16 e 215/60 R17.
Por el contrario no es posible montar las
cadenas en los neumáticos 225/55 R18.
AdvertenciasEl uso de cadenas para la
nieve está sujeto a las normas vigentes
en cada país. En algunos países, los
neumáticos identificados por la sigla
M+S (Mud and Snow) se consideran un
equipamiento para el período invernal; su
uso se equipara al de las cadenas para la
nieve.
Las cadenas para la nieve deben
colocarse solo en los neumáticos de las
ruedas delanteras.Comprobar la tensión de las cadenas
para la nieve después de haber recorrido
unas decenas de metros.
El uso de cadenas para la nieve con
neumáticos de dimensiones no estándar
puede dañar el vehículo.
El uso de neumáticos de diferente
tamaño o tipo (M+S, para la nieve, etc.)
en los ejes delantero y trasero puede
afectar a la conducción del vehículo, con
el consiguiente riesgo de pérdida de
control y de accidente.
ADVERTENCIA
101)Con las cadenas montadas, mantener
una velocidad moderada; no superar los
50 km/h. Evitar los baches, no subir a los
bordillos o aceras ni recorrer largos
trayectos en carreteras sin nieve para no
dañar el vehículo y el firme de carretera.
CARROCERÍA
CONSERVACIÓN DE LA
CARROCERÍA
Pintura102)7)
En caso de abrasiones o arañazos
profundos, realizar inmediatamente los
retoques necesarios para evitar la
formación de óxido.
Versiones con pintura opaca
(donde esté presente)
Algunas partes del vehículo disponen de
pintura opaca que, para conservarse en
ese estado, necesitan unos cuidados
especiales
103)
Lavado del vehículo
Para un correcto lavado del vehículo,
seguir estas instrucciones:
si se lava el vehículo en un sistema de
lavado automático, quitar la antena del
techo;
Versiones con stickers(donde estén
presente): en las estaciones de lavado, se
recomienda evitar el lavado con rodillos o
escobillas. Lavar el vehículo
exclusivamente a mano utilizando
productos detergentes con pH neutro.
Secarlo con un paño de gamuza mojado.
No utilizar productos abrasivos y/o
abrillantadores para limpiar el vehículo;
273

Page 276 of 380

si para lavar el vehículo se utilizan
pulverizadores o limpiadoras de alta
presión, mantener una distancia mínima
de 40 cm con la carrocería para evitar
daños o alteraciones. El agua estancada,
a largo plazo, puede dañar el vehículo;
mojar la carrocería con un chorro de
agua a baja presión;
pasar una esponja con una mezcla de
detergente suave sobre la carrocería,
enjuagándola varias veces;
enjuagar bien con agua y secar la
carrocería con un chorro de aire o con un
paño de gamuza.
ADVERTENCIA
102)Con el fin de mantener intactas las
características estéticas de la pintura se
recomienda no utilizar productos abrasivos
ni abrillantadores para limpiar el vehículo.103)En las estaciones de lavado se
recomienda evitar el lavado con rodillos o
escobillas. Lavar el vehículo
exclusivamente a mano utilizando
productos detergentes con pH neutro;
secarlo con un paño de gamuza húmedo.
No utilizar productos abrasivos y/o
abrillantadores para limpiar el vehículo.
Lavar inmediatamente y con minuciosidad
los excrementos de los pájaros, ya que su
acidez ataca la pintura. Evitar (si no es
indispensable) aparcar el vehículo debajo
de los árboles; quitar inmediatamente las
sustancias resinosas de origen vegetal ya
que, una vez secas, podrían necesitar para
su eliminación el uso de productos
abrasivos o abrillantadores, muy
desaconsejados ya que podrían alterar la
opacidad de la pintura. Para la limpieza
del parabrisas y de la luneta no utilizar
líquido lavacristales puro; es necesario
diluirlo como mínimo al 50% con agua.
Únicamente utilizar el líquido lavacristales
puro cuando sea estrictamente necesario
debido a las condiciones de temperatura
exterior.
ADVERTENCIA
7)Los detergentes contaminan el agua. El
vehículo se debe lavar sólo en zonas
preparadas para recoger y depurar los
líquidos utilizados durante el lavado.
274
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS

Page 277 of 380

DATOS TÉCNICOS
Toda la información útil para entender
cómo está hecho y cómo funciona el
vehículo está contenida en este capítulo
y explicada con datos, tablas y gráficos.
Para el amante de la mecánica, el
técnico o simplemente para quien quiera
conocer mejor su vehículo.DATOS DE IDENTIFICACIÓN.....276
MOTOR..................277
RUEDAS..................281
DIMENSIONES..............285
PESOS...................289
REPOSTADOS..............295
LÍQUIDOS Y LUBRICANTES......300
PRESTACIONES.............304
CONSUMO DE COMBUSTIBLE. . . .305
EMISIONES DE CO2..........307
DISPOSICIONES PARA EL
TRATAMIENTO DEL VEHÍCULO AL
FINAL DE SU CICLO DE VIDA.....309
275

Page 278 of 380

DATOS DE
IDENTIFICACIÓN
NÚMERO DE BASTIDOR
El número de bastidor (VIN) se graba en
la placa situada en la esquina delantera
izquierda del revestimiento del
salpicadero fig. 204, visible desde el
exterior del vehículo a través del
parabrisas.
Este número también está grabado en la
plataforma del habitáculo, cerca del
asiento delantero derecho.
Para acceder al mismo, deslizar la tapa A
fig. 205 como muestra la figura.
PLACA RESUMEN DE DATOS DE
IDENTIFICACIÓN
En la placa, situada en el montante de la
puerta delantera izquierda fig. 206, se
indican los datos relativos a:
A: valor correcto del coeficiente de
humos (para motores Diésel);
B: nombre del fabricante, número de
homologación del vehículo, número de
identificación del vehículo, pesos
máximos admitidos;
C: identificación del motor, tipo
variante versión, número para recambios,
código de color, otras indicaciones.
204J0A0030C
205J0A0028C
206J0A0446C
276
DATOS TÉCNICOS

Page 279 of 380

MOTOR
Versiones1.4 T-Jet 120CV
Gasolina/GLP1.4 Turbo Multi Air
136/140/170 CV1.6 E.torQ 2.4 Tigershark(*)
Código tipo 5527770155263624
55263623(**)55263842 –
Ciclo Otto Otto Otto Otto
Número y posición de cilindros 4 en línea 4 en línea 4 en línea 4 en línea
Diámetro y carrera de pistones (mm) 72,0 x 84.0 72,0 x 84.0 77 x 85.8 88,0 x 97.0
Cilindrada total (cm³) 1368 1368 1598 2360
Relación de compresión 9,8 ± 0,2 10: 1 11: 1 10: 1
Potencia máxima (CE) (kW) 88100
(*)/ 103
/ 125(**)81 129
Potencia máxima (CEE) (CV) 120136
(*)/ 140
/ 170(**)110 175
régimen correspondiente (rpm) 50005000
/ 5500
(**)5500 6400
(*) Donde esté presente
(**) Versión 1.4 Turbo MultiAir 170 CV
277

Page 280 of 380

Versiones1.4 T-Jet 120CV
Gasolina/GLP1.4 Turbo Multi Air
136/140/170 CV1.6 E.torQ 2.4 Tigershark(*)
Par máximo (CE) (Nm) 215230
/ 250(**)152 230
Par máximo (CEE) (kgm) 2223,5
/ 25,5
(**)15,5 23,4
régimen correspondiente (rpm) 25001750
/ 2500
(**)4500 3900
Bujías de encendido NGK IKR9J8 NGK IKR9J8NGK - SINGLE IR -
ZKR7BI -
10 JAPAN C128
CombustibleGLP para
automoción (Norma
EN589)
(alimentación con
GLP) / Gasolina sin
plomo 95 RON
(Norma EN228)
(alimentación con
gasolina)Gasolina sin plomo
95 RON
(Especificación
EN228)Gasolina sin plomo
95 RON
(Especificación
EN228)Gasolina sin plomo
95 RON
(Especificación
EN228)
(*) Donde esté presente
(**) Versión 1.4 Turbo MultiAir 170 CV
278
DATOS TÉCNICOS

Page:   < prev 1-10 ... 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 ... 380 next >