Lancia Flavia 2012 Notice d'entretien (in French)

Page 51 of 261

Enfants trop grands pour les
sièges d'appoint
Les enfants assez grands pour porter
confortablement une ceinture bau-
drier, et dont les jambes sont assez
longues pour plier par-dessus l'avant
du siège quand leur dos repose contre
le dossier du siège, doivent utiliser une
ceinture à trois points dans un siège
arrière.
 L'enfant doit être assis bien droitdans le siège.
 La partie abdominale de la ceinture doit être fixée aussi bas et aussi
serrée que possible sur les hanches.
 Vérifiez régulièrement la tension de la ceinture. Un enfant remuant ou
qui s'affaisse dans le siège peut dé­
placer sa ceinture.
 Si la ceinture baudrier touche le visage ou le cou de l'enfant, dépla­
cez l'enfant vers le milieu du véhi­
cule. Ne laissez jamais un enfant
porter une ceinture baudrier sous le
bras ou derrière le dos.
AVERTISSEMENT !
 Une mise en place incorrecte peutréduire l'efficacité d'un siège pour
enfant ou d'une nacelle. Le siège
pourrait se desserrer en cas de col-
lision. L'enfant pourrait alors être
grièvement ou mortellement
blessé. Respectez scrupuleuse-
ment les instructions du construc-
teur lors de l'installation d'un
siège pour enfant ou d'une na-
celle.
 Un siège orienté dos à la route doit
être utilisé uniquement sur un
siège arrière. Sur un siège avant,
un tel siège pourrait être heurté
par un airbag de passager déployé
et causer des blessures graves ou
mortelles à l'enfant.
Voici quelques conseils pour opti-
miser l'utilisation de votre siège
pour enfant :
 Les enfants assez grands pour por- ter confortablement une ceinture
baudrier, et dont les jambes sont
assez longues pour plier par-dessus
l'avant du siège quand leur dos re-
pose contre le dossier du siège, doivent utiliser une ceinture à trois
points dans un siège arrière.
 Avant d'acheter un siège pour en- fant ou une nacelle, vérifiez s'il ou
elle possède une étiquette certifiant
qu'il/elle répond aux normes de sé­
curité en vigueur. LANCIA vous re-
commande également de vérifier si
vous pouvez placer le siège pour
enfant à l'emplacement souhaité.
 Le siège doit convenir à la taille et au poids de votre enfant. Vérifiez
les mentions de l'étiquette au sujet
des limites de poids et de taille.
 Respectez scrupuleusement les in- structions du mode d'emploi du
siège pour enfant. Si le siège est mal
installé, il pourrait manquer d'effi-
cacité.
 Tous les sièges passager contiennent des enrouleurs à blo-
cage automatique. Toutefois, les
ceintures de sécurité ont tendance à
se desserrer au fil du temps. Véri­
fiez régulièrement la ceinture et
serrez-la au besoin.
 Bouclez l'enfant dans le siège selon le mode d'emploi.
44

Page 52 of 261

AVERTISSEMENT !
Lorsque le siège pour enfant n'est
pas utilisé, fixez-le au moyen de la
ceinture de sécurité ou retirez-le du
véhicule. Ne le laissez pas détaché
dans le véhicule. En cas d'arrêt bru-
tal ou de collision, il pourrait heurter
les occupants ou les dossiers de siège
et provoquer des blessures graves.
ISOFIX - Système d'ancrage de
siège pour enfant
Votre véhicule est pourvu d'un sys-
tème d'ancrage de siège pour enfant
appelé ISOFIX. Le système ISOFIX
permet l'installation du siège pour en-
fant sans utilisation des ceintures de
sécurité du véhicule. Les deux sièges
arrière possèdent des ancrages inféri­
eurs compatibles avec les sièges pour
enfant ISOFIX dotés de fixations infé­
rieures flexibles montées sur sangles
ou de fixations inférieures fixes. Quel
que soit le type spécifique de fixation
inférieure, n'installez jamais plusieurs
sièges pour enfant compatibles ISO-
FIX en leur faisant partager le même
ancrage inférieur. Si des sièges pour
enfant compatibles ISOFIX sont ins- tallés à des places arrière adjacentes,
vous pouvez utiliser les fixations ISO-
FIX ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Si vos sièges pour enfant ne
sont pas compatibles ISOFIX, vous
pouvez installer les sièges pour enfant
uniquement à l'aide des ceintures de
sécurité du véhicule. Pour les instruc-
tions d'installation type, reportez-
vous à la section "Installation du siège
pour enfant compatible avec le sys-
tème ISOFIX".
Ancrages ISOFIX de siège arrière
Des sièges pour enfant dotés de fi-
xations conçues pour une connexion
aux ancrages inférieurs sont à présent
disponibles. Des sièges pour enfant
avec sangles et crochets d'attache à
raccorder à l'ancrage supérieur d'at-
tache sont déjà disponibles depuis un
certain temps. En fait, de nombreux
fabricants de sièges pour enfant four-
nissent des ensembles de sangles d'at-
tache supplémentaires pour certaines
de leurs anciennes références.
Les nouveaux systèmes de fixation se
généraliseront progressivement et
d'ici là, les sièges pour enfant pour-
ront toujours être fixés au moyen de la
ceinture de sécurité à trois points. Des
sangles d'attache sont également pré­
sentes, et on vous conseille vivement
d'utiliser toutes les fixations dispo-
nibles pour assujettir le mieux pos-
sible le siège pour enfant dans votre
véhicule.
REMARQUE :
Lorsque le siège pour enfant est
installé à l'aide du système de fixa-
tion ISOFIX, toutes les ceintures
de sécurité inutilisées pour la pro-
tection des occupants doivent être
arrimées et hors de portée des en-
fants. Avant de poser le siège pour
enfant, bouclez la ceinture de sé­
Ancrages ISOFIX de siège arrière
45

Page 53 of 261

curité afin que cette dernière soit
fixée derrière le siège pour enfant
et hors de portée. Si la ceinture de
sécurité bouclée gène l'installation
du siège pour enfant, au lieu de
fixer la ceinture derrière le siège
pour enfant, faites-la passer dans
les ouvertures du siège pour enfant
prévues à cet effet, puis bouclez-
la. La ceinture de sécurité devrait
ainsi se trouver hors de portée de
l'enfant. Rappelez aux enfants du
véhicule que les ceintures de sécu­
rité ne sont pas des jouets, qu'ils ne
peuvent s'en servir pour jouer. Ne
laissez jamais un enfant sans sur-
veillance dans le véhicule.
Installation du siège pour enfant
compatible avec le système
ISOFIX
Suivez scrupuleusement le mode
d'emploi du constructeur lors de la
mise en place d'un siège pour enfant.
Tous les sièges pour enfant ne s'ins-
tallent pas de la manière décrite ici.
Respectez scrupuleusement les in-
structions d'installation fournies avec
le siège pour enfant.Les ancrages inférieurs de
siège arrière sont des barres
rondes placées à l'arrière du
coussin de siège, à la join-
ture du dossier, que vous pouvez voir
simplement en vous penchant vers les
sièges arrière lors de l'installation du
siège pour enfant. Vous pouvez facile-
ment les localiser en passant le doigt
entre le dossier et le coussin.
En outre, il existe des an-
crages de bride d'attache
derrière chaque siège ar-
rière. Les ports d'accès aux
ancrages d'attache se trouvent dans le
panneau situé entre le siège arrière et
la lunette arrière. Les ancrages d'at-
tache se trouvent sous des couvercles
d'accès dans la moquette qui recouvre
le dossier du siège présentant ce sym-
bole.
La plupart des sièges pour enfant sont
équipés de chaque côté de sangles la-
térales indépendantes avec crochet ou
connecteur de fixation à l'ancrage in-
férieur et dispositif de réglage de la
tension de la sangle. Les sièges pour
enfant orientés face à la route, ainsi
que certaines nacelles orientées dos à la route, peuvent également être équi­
pés d'une bride d'attache, d'un cro-
chet de fixation à l'ancrage de sangle
et d'un dispositif de réglage de tension
de la sangle.
Desserrez tout d'abord les dispositifs
de réglage du siège pour enfant sur les
sangles inférieures et la sangle d'an-
crage de manière à pouvoir plus faci-
lement fixer les crochets ou les
connecteurs aux ancrages du véhi­
cule. Ensuite, fixez les crochets inféri­
eurs ou connecteurs par-dessus le
haut du matériau de la housse du
siège. Faites tourner le couvercle
d'ancrage d'attache situé directement
derrière le siège où vous placez le siège
pour enfant, poussez la bride d'at-
tache et faites-la passer par le port
d'accès, jusque dans le coffre. Ouvrez
le couvercle d'accès dans la moquette
qui recouvre le dossier du siège et
fixez le crochet de la bride d'attache à
l'ancrage. Veillez à acheminer la bride
d'attache pour fournir le trajet le plus
direct entre l'ancrage et le siège pour
enfant. Serrez finalement les trois
sangles en poussant le siège pour en-
fant vers l'arrière et le bas dans le46

Page 54 of 261

siège en éliminant le jeu des sangles,
conformément aux instructions du
constructeur du siège pour enfant.
REMARQUE :
Lorsque le siège pour enfant est
installé à l'aide du système de fixa-
tion ISOFIX, toutes les ceintures
de sécurité inutilisées pour la pro-
tection des occupants doivent être
arrimées et hors de portée des en-
fants. Avant de poser le siège pour
enfant, bouclez la ceinture de sé­
curité afin que cette dernière soit
fixée derrière le siège pour enfant
et hors de portée. Si la ceinture de
sécurité bouclée gène l'installation
du siège pour enfant, au lieu de
fixer la ceinture derrière le siège
pour enfant, faites-la passer dans
les ouvertures du siège pour enfant
prévues à cet effet, puis bouclez-
la. La ceinture de sécurité devrait
ainsi se trouver hors de portée de
l'enfant. Rappelez aux enfants du
véhicule que les ceintures de sécu­
rité ne sont pas des jouets, qu'ils ne
peuvent s'en servir pour jouer. Ne
laissez jamais un enfant sans sur-
veillance dans le véhicule.
AVERTISSEMENT !
Une mise en place ou une fixation
incorrecte aux ancrages ISOFIX
peut réduire l'efficacité d'un siège
pour enfant ou d'une nacelle. L'en-
fant pourrait alors être grièvement
ou mortellement blessé. Respectez
scrupuleusement les instructions du
constructeur lors de l'installation
d'un siège pour enfant ou d'une na-
celle.
Installation d'un siège pour
enfant à l'aide des ceintures de
sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité des sièges
arrière sont équipées d'un enrouleur
automatique (ALR) conçu pour fixer
un siège pour enfant (CRS). Ces types
de ceinture de sécurité sont conçus
pour maintenir la partie abdominale
de la ceinture serrée autour du siège
pour enfant afin d'éviter d'avoir à uti-
liser une agrafe de verrouillage. L'en-
rouleur automatique fait un bruit de
cliquet si vous sortez la totalité de la
ceinture de l'enrouleur et laissez la
ceinture se rétracter dans l'enrouleur.
Pour plus d'informations sur l'enrou- leur automatique, reportez-vous à la
section "Mode de blocage auto-
matique". Le tableau ci-dessous défi­
nit les positions du siège avec un en-
rouleur automatique ou une plaque
de verrouillage de sangle.
Conduc-
teur Centre Passa-
ger
Pre-
mière
rangée N/A N/A N/A
Deux- ième
rangée ALR N/A ALR
 N/A - Non applicable
 ALR - Enrouleur à blocage auto- matique
Installation d'une protection pour en-
fant avec un ALR :
1. Pour installer un siège pour enfant
avec un ALR, commencez par tirer
suffisamment la sangle de la ceinture
de sécurité hors de l'enrouleur pour
pouvoir l'acheminer le long du trajet
de ceinture du siège pour enfant.
Faites glisser la plaque de verrouillage
dans la boucle jusqu'au clic. Puis, sor-
47

Page 55 of 261

tez l'intégralité de la sangle de cein-
ture de l'enrouleur et laissez la cein-
ture se rétracter dans celui-ci. En se
rétractant, la ceinture émet un bruit
de cliquet, qui indique que la ceinture
de sécurité est maintenant en mode de
blocage automatique.
2. Pour finir, tirez sur l'excédent de
sangle de manière à serrer la partie
abdominale autour du siège pour en-
fant. Toutes les ceintures de sécurité
se desserrent avec le temps. Vérifiez
régulièrement la ceinture et serrez-la
au besoin.
 Aux places arrière, il peut s'avérerdifficile de serrer la ceinture à
trois points autour du siège pour
enfant parce que la boucle ou la
plaque de verrouillage est trop près
de l'ouverture destinée à la ceinture
dans le siège pour enfant. Détachez
la plaque de verrouillage de la
boucle et torsadez la ceinture de
sécurité du côté boucle plusieurs
fois pour la raccourcir. Insérez la
plaque de verrouillage sur la boucle
avec le bouton de déverrouillage
tourné vers l'extérieur.  Si la ceinture ne peut toujours pas
être serrée ou si elle se desserre
lorsque vous la manœuvrez en
poussant et en tirant, déverrouillez
la plaque de verrouillage de la
boucle, retournez la boucle et intro-
duisez de nouveau la plaque dans la
boucle. Si le problème n'est pas ré­
solu, modifiez la position d'assise.
Pour fixer une bride d'attache de siège
pour enfant, procédez comme suit.
1. Relevez le toit rétractable s'il est
abaissé.
REMARQUE :
Le toit rétractable doit être en po-
sition relevée pour accéder à l'an-
crage d'attache.
2. Ouvrez le couvercle du port d'ac-
cès (A) situé derrière le siège où vous
placez le siège pour enfant. 3. Faites passer la bride d'attache et
le crochet (B) par le port d'accès,
jusque dans le coffre.
REMARQUE :
Acheminez la bride d'attache pour
fournir le trajet le plus direct entre
le siège pour enfant et l'ancrage.
4. Ouvrez le couvercle d'accès (C)
dans la moquette qui recouvre le dos-
sier du siège et fixez le crochet de la
bride d'attache (D) à l'ancrage.
Couvercle du port d'accès de
l'attache de siège pour enfant
48

Page 56 of 261

5. Eliminez le jeu de la bride d'at-
tache en suivant les instructions du
constructeur du siège pour enfant.AVERTISSEMENT !
Une bride d'attache mal ancrée peut
contribuer à amplifier les mouve-
ments de la tête et causer des bles-
sures à l'enfant. N'utilisez que les
positions d'ancrage situées directe-
ment derrière le siège pour enfant
afin de fixer la bride d'attache supé­
rieure du siège.Transport d'animaux
domestiques
Le déploiement des airbags dans les
sièges avant peut blesser votre animal
domestique. Un animal libre non
maintenu peut être projeté à travers
l'habitacle et blessé, ou peut blesser
un passager en cas de freinage d'ur-
gence ou de collision.
Les animaux domestiques doivent
être installés à l'arrière et maintenus
par des harnais ou des dispositifs de
sécurité fixés par les ceintures de sé­
curité.
CONSEILS DE RODAGE
Il n'est pas nécessaire de respecter une
longue période de rodage pour le mo-
teur et la chaîne cinématique (trans-
mission et essieu) de votre véhicule.
Roulez à allure modérée pendant les
500 premiers kilomètres. Des vitesses
de 80 à 90 km/h sont souhaitables
après les 100 premiers kilomètres. De brèves accélérations (dans les li-
mites autorisées) contribuent au ro-
dage. L'accélération à pleins gaz dans
les rapports inférieurs de la boîte de
vitesses peut provoquer des dom-
mages et doit être évitée.
L'huile moteur d'origine est un lubri-
fiant de haute qualité et à économie
d'énergie. Lors des vidanges, tenez
compte des conditions climatiques des
régions parcourues. Pour obtenir la
qualité et la viscosité conseillées,
reportez-vous à la rubrique "Mé­
thodes d'entretien" du chapitre "En-
tretien". N'UTILISEZ JAMAIS
D'HUILES NON DETERGENTES NI
D'HUILES MINERALES PURES.
Un moteur neuf peut consommer une
certaine quantité d'huile pendant les
premiers milliers de kilomètres. Cette
consommation est normale lors d'un
rodage et ne représente pas un symp-
tôme alarmant.
Ancrage d'attache de siège pour
enfant
49

Page 57 of 261

CONSEILS DE SECURITE
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE
PASSAGERS DANS LA ZONE DE
CHARGEMENT.AVERTISSEMENT !
 Par temps chaud, ne laissez ni en-fants ni animaux dans le véhicule
en stationnement. Une chaleur ex-
cessive dans l'habitacle peut pro-
voquer un risque de déshydrata­
tion potentiellement mortel.
 Il est extrêmement dangereux de
demeurer dans un espace de char-
gement intérieur ou extérieur pen-
dant les trajets. Les risques de
blessures graves et même mortels
sont accrus en cas d'accident.
 N'installez aucun passager à une
place qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de sécurité.
 Chaque occupant de votre véhi­
cule doit être installé dans un
siège et utiliser correctement sa
ceinture de sécurité. Gaz d'échappement
AVERTISSEMENT !
Les gaz d'échappement peuvent
blesser ou tuer. Ils contiennent de
l'oxyde de carbone (CO), un gaz in-
colore et inodore. L'inhalation de ce
gaz peut vous faire perdre
conscience et même vous empoison-
ner. Pour éviter d'inhaler du CO,
respectez les conseils suivants :
 Ne faites tourner le moteur ni
dans un garage fermé, ni dans un
espace confiné au­delà du temps
nécessaire au déplacement du
véhicule.
 Si le hayon doit rester ouvert, fer-
mez toutes les vitres et réglez le
commutateur de SOUFFLERIE
de climatisation sur la grande vi-
tesse. N'UTILISEZ PAS le mode
de recyclage.
 Si vous devez vous tenir dans un
véhicule arrêté à l'extérieur dont
le moteur tourne, réglez la venti-
lation pour faire circuler l'air ex-
térieur dans l'habitacle. Faites
fonctionner la soufflerie à grande
vitesse. Un entretien adéquat du circuit
d'échappement constitue la meilleure
protection contre l'infiltration
d'oxyde de carbone dans l'habitacle.
Si la sonorité de l'échappement se mo-
difie ou si des fumées apparaissent
dans l'habitacle, ou en cas d'endom-
magement du soubassement ou de
l'arrière du véhicule, faites vérifier
l'ensemble du circuit d'échappement
et des pièces voisines par un techni-
cien qualifié afin de découvrir les
pièces brisées, endommagées, détério­
rées ou déplacées. Des soudures ou-
vertes ou des raccords desserrés
peuvent causer des infiltrations de gaz
d'échappement dans l'habitacle. En
outre, examinez le circuit d'échappe­
ment chaque fois que le véhicule est
levé en vue d'un graissage ou d'une
vidange. Effectuez les remplacements
nécessaires.
50

Page 58 of 261

Vérifications à effectuer à
l'intérieur du véhicule
Ceintures de sécurité
Examinez régulièrement les ceintures
de sécurité en recherchant les éven­
tuelles coupures, sangles effilochées et
pièces desserrées. Remplacez immé­
diatement les pièces endommagées.
Ne démontez ni ne modifiez le sys-
tème.
Les systèmes de ceinture de sécurité
avant doivent être remplacés après
une collision. Les ensembles de cein-
tures de sécurité de siège arrière en-
dommagés lors d'un accident (enrou-
leur plié, sangle déchirée, etc.)
doivent être remplacés. Si vous avez le
moindre doute concernant l'état de la
ceinture ou de l'enrouleur, remplacez
la ceinture.
Témoin d'airbag
Le témoin s'allume et reste allumé
pendant quatre à huit secondes pour
un essai d'ampoule dès que le com-
mutateur d'allumage est mis en po-
sition ON (En fonction). Si le témoin
ne s'allume pas au démarrage,
consultez votre concessionnaire. Si letémoin reste allumé, clignote ou s'al-
lume pendant le trajet, faites vérifier
le système par un concessionnaire
agréé.
Dégivrage
Pour vérifier le fonctionnement du
système, sélectionnez le mode de dé­
givrage et actionnez la soufflerie à
grande vitesse. Vous devriez sentir le
souffle d'air projeté sur le pare-brise.
Consultez votre concessionnaire agréé
pour une intervention si le dégivreur
ne fonctionne pas.
Informations de sécurité sur le
tapis
Veillez à toujours utiliser des tapis
conçus pour s'ajuster à la zone de
passage des jambes de votre véhicule.
Utilisez uniquement des tapis laissant
la zone de pédale dégagée et solide-
ment fixés afin qu'ils ne puissent ni se
déplacer ni gêner l'utilisation des pé­
dales ou nuire autrement à votre sécu­
rité.
AVERTISSEMENT !
Les pédales qui sont difficiles à ac-
tionner peuvent entraîner une perte
de la maîtrise du véhicule et aug-
menter le risque de blessures graves.
 Veillez toujours à ce que les tapis
soient fixés correctement aux
agrafes de tapis.
 Ne placez ni ne posez jamais de
tapis ou d'autres revêtements de
plancher qui ne peuvent être fixés
solidement, afin d'éviter tout dé­
placement susceptible de gêner le
fonctionnement des pédales ou la
maîtrise du véhicule.
 Ne mettez jamais de tapis ou
d'autres revêtements de sol sur un
tapis déjà en place. Les tapis et
autres revêtements supplémen­
taires réduisent l'espace autour de
la pédale et gênent l'utilisation
des pédales en général.
 Vérifiez régulièrement l'installa-
tion des tapis. Reposez et fixez
toujours correctement les tapis re-
tirés pour être nettoyés.
(Suite)
51

Page 59 of 261

AVERTISSEMENT !(Suite)
 Assurez-vous toujours que des ob-
jets ne peuvent tomber dans la
zone de passage des jambes du
conducteur lorsque le véhicule est
en mouvement. Des objets
peuvent rester bloqués sous la pé­
dale de frein et la pédale d'accélé­
rateur et entraîner la perte de
maîtrise du véhicule.
 Au besoin, des montants de fixa-
tion doivent être posés correcte-
ment s'ils n'ont pas été installés en
usine.
Une pose ou une fixation incorrecte
des tapis peut gêner le fonctionne-
ment de la pédale de frein et de la
pédale d'accélérateur et ainsi entraî­
ner une perte de maîtrise du véhi­
cule. Vérifications périodiques à
effectuer à l'extérieur du
véhicule
Pneus
Vérifiez la profondeur des sculptures
et l'uniformité de l'usure de la bande
de roulement. Recherchez toute pré­
sence éventuelle de cailloux, clous,
morceaux de verre et autres objets
pouvant s'être incrustés dans la sculp-
ture ou le flanc. Recherchez d'éven­
tuelles coupures et fissures sur la
bande de roulement. Recherchez
d'éventuelles coupures, fissures et
bosses sur les flancs du pneu. Vérifiez
le serrage des boulons de roue. Véri­
fiez la pression de gonflage à froid des
pneus, y compris le pneu de la roue de
secours.
Eclairage et témoins
Actionnez les commandes des feux
pendant qu'une autre personne vérifie
leur fonctionnement. Vérifiez le fonc-
tionnement des témoins des feux de
direction et des feux de route du ta-
bleau de bord.
Loquets de porte
Vérifiez le fonctionnement de la fer-
meture et du verrouillage.
Fuites de liquides
Examinez le sol sous le véhicule im-
mobilisé pendant la nuit pour détecter
des fuites de carburant, de liquide de
refroidissement, d'huile ou d'autres
liquides. En outre, si vous détectez des
vapeurs d'essence ou suspectez une
fuite de carburant, de liquide de di-
rection assistée ou de liquide de frein,
faites examiner le véhicule afin de ré­
soudre le problème immédiatement.
52

Page 60 of 261

3
POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE
 FONCTIONNEMENT DU TOIT RETRACTABLE . . 58  PRECAUTIONS D'UTILISATION DU TOITRETRACTABLE MOTORISE . . . . . . . . . . . . . . . 59
 ECRAN DE CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 61
 COMMANDES DE TOIT RETRACTABLE MOTORISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
 ABAISSEMENT DU TOIT RETRACTABLE MOTORISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
 RELEVAGE DU TOIT RETRACTABLE MOTORISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
 PARE-VENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
 MESSAGES DE FONCTIONNEMENT ET D'AVERTISSEMENT DU TOIT
RETRACTABLE MOTORISE . . . . . . . . . . . . . . . 66
 MODE DE CONTOURNEMENT D'URGENCE (UNIQUEMENT POUR LE RELEVAGE DU
TOIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
 RETROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70  RETROVISEUR A OBSCURCISSEMENTAUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
 RETROVISEURS EXTERIEURS . . . . . . . . . . . . 71
 RETROVISEURS MOTORISES . . . . . . . . . . . . . 71
53

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 270 next >