ECU Lancia Flavia 2013 Instrukcja obsługi (in Polish)

Page 78 of 284

KOMUNIKATY DOTYCZĄCE DZIAŁANIA DACHU SKŁADANEGO STEROWANEGO
ELEKTRYCZNIE I KOMUNIKATY OSTRZEGAWCZEW odpowiednich warunkach Moduł ste-
rowania elektrycznego dachu składanego
(PTCM) generuje pojawianie się na wy-
świetlaczu EVIC i na Liczniku przebiegu
(w przypadku pojazdów nie wyposażo-
nych w wyświetlacz EVIC) różnego ro-
dzaju komunikatów dotyczących działa-
nia dachu składanego sterowanegoelektrycznie oraz komunikatów ostrze-
gawczych. W poniższej tabeli przedsta-
wiono informacje dotyczące tego typu ko-
munikatów:Komunikat
EVIC
Czas
wyświet-
lania ko-
munikatu
EVIC
Komunikat
Licznika
przebiegu
(< 8 km/h)
Czas wy-
świetlania
komuni-
katu Licz-
nika prze-
biegu
Komunikat
Licznika
przebiegu
(> 8 km/h)
Czas wy-
świetlania
komuni-
katu Licz-
nika prze-
bieguSygnał
dźwię-
kowy
Warunek Wyma-
gane dzia-
łanie
CONVER-
TIBLE TOP
NOT SECU-
RED
(DACH
SKŁA-
DANY NIE-
ZABEZPIE-
CZONY) Do
momentu
ukończe-
nia działa-
nia
TOP nOT
SECUrE
(DACH
NIEZA-
BEZPIE-
CZONY) Do mo-
mentu
ukończe-
nia działa-
nia

— — System
opuszcza
lub pod-
nosi dach—
72

Page 79 of 284

Komunikat
EVICCzas
wyświet-
lania ko-
munikatu
EVIC
Komunikat
Licznika
przebiegu
(< 8 km/h)
Czas wy-
świetlania
komuni-
katu Licz-
nika prze-
biegu
Komunikat
Licznika
przebiegu
(> 8 km/h)
Czas wy-
świetlania
komuni-
katu Licz-
nika prze-
bieguSygnał
dźwię-
kowy
Warunek Wyma-
gane dzia-
łanie
CONVER-
TIBLE TOP
COM-
PLETE
(RUCH DA-
CHU
UKOŃ-
CZONY) 9 sek. TOP
DONE
(DACH
GO-
TOWY) Komuni-
kat wy-
świetlany
przez 6
sek.—
— Pojedyn-
czy syg-
nał
d\fwię-
kowySystem
kończy
operację
opuszcza-
nia lub
podnosze-
nia dachu —
SECURE
CARGO
SHIELD
(ZABEZ-
PIECZ
OSŁONĘ
BAGA\bU) 9 sek. SET
CARGO
SHIELD
(USTAW
OSŁONĘ
BAGA\bU) Komuni-
kat wy-
świetlany
przez 9
sek.

— Pojedyn-
czy syg-
nał
d\fwię-
kowy
Po urucho-
mieniu
procesu
sterowania
elektrycz-
nego dach
nie może
się poru-
szyć
Należy
ustawić
osłonę ba-
gażu w ba-
gażniku,
aby umoż-
liwić dzia-
łanie dachu
73

Page 80 of 284

Komunikat
EVICCzas
wyświet-
lania ko-
munikatu
EVIC
Komunikat
Licznika
przebiegu
(< 8 km/h)
Czas wy-
świetlania
komuni-
katu Licz-
nika prze-
biegu
Komunikat
Licznika
przebiegu
(> 8 km/h)
Czas wy-
świetlania
komuni-
katu Licz-
nika prze-
bieguSygnał
dźwię-
kowy
Warunek Wyma-
gane dzia-
łanie
CONVER-
TIBLE TOP
NOT SECU-
RED
(DACH
SKŁA-
DANY NIE-
ZABEZPIE-
CZONY)
Do
momentu
ukończenia
działania
TOP nOT
SECUrE
(DACH
NIEZA-
BEZPIE-
CZONY) Do mo-
mentu
ukończe-
nia działa-
nia
TOP nOT
SECUrE
(DACH
NIEZA-
BEZPIE-
CZONY) Do mo-
mentu
ukończe-
nia działa-
nia
Pojedyn-
czy syg-
nał
d\fwię-
kowy
System nie
jest w sta-
nie ukoń-
czyć opera-
cji
opuszcza-
nia
lub podno-
szenia
dachu
Należy po-
wtórzyć
cykl stero-
wania elek-
trycznego
dachu
SPEED
TOO HIGH
(ZBYT
DU\bA
PRĘD-
KOŚĆ) 9 sek. SPEED
TOO
HIGH
(ZBYT
DU\bA
PRĘD-
KOŚĆ) Komuni-
kat wy-
świetlany
przez 9
sek.
TOP
(DACH)
6 sek. Pojedyn-
czy syg-
nał
d\fwię-
kowy
Działanie
dachu skła-
danego
urucho-
miono przy
prędkości
samochodu
przekracza-
jącej
0 km/h
Działanie
nie zosta-
nie podjęte
dopóki sa-
mochód nie
zostanie
zatrzy-
many.
74

Page 148 of 284

• Door Ajar (Uchylone drzwi), z ele-mentem graficznym wskazującym,
które drzwi są otwarte. Emitowany
jest pojedynczy sygnał d\fwiękowy,
gdy samochód jest w ruchu.
• Doors Ajar (Uchylone drzwi), z ele- mentem graficznym wskazującym,
które drzwi są otwarte. Emitowany
jest pojedynczy sygnał d\fwiękowy,
gdy samochód jest w ruchu.
• Trunk Open (Otwarta pokrywa ba- gażnika), z elementem graficznym
wskazującym otwarty bagażnik i poje-
dynczym sygnałem d\fwiękowym
• Lights On (Włączone światła)
• Key in ignition (Kluczyk w wyłącz- niku zapłonu)
• Remote start aborted — Door ajar (Zdalne uruchomienie anulowane —
drzwi uchylone)
• Remote start aborted — Hood ajar (Zdalne uruchomienie anulowane —
uchylona pokrywa komory silnika)
• Remote start aborted — Trunk ajar (Zdalne uruchomienie anulowane —
uchylona pokrywa bagażnika) • Remote start aborted — Fuel low
(Zdalne uruchomienie anulowane —
niski poziom paliwa)
• Remote start disabled — System fault (Zdalne uruchomienie anulowane —
usterka układu)
• Convertible Top Not Secured (Dach składany niezabezpieczony), z poje-
dynczym sygnałem d\fwiękowym
• Convertible Top Complete (Działa- nie dachu składanego ukończone), z
pojedynczym sygnałem d\fwiękowym
• Secure Cargo Shield (Zabezpiecz osłonę bagażu), z pojedynczym syg-
nałem d\fwiękowym
• Speed Too High (Zbyt duża pręd- kość), z pojedynczym sygnałem
d\fwiękowym
• Convertible Top Malfunction (Usterka dachu składanego), z poje-
dynczym sygnałem d\fwiękowym
• Oil Change Required (Wymagana wymiana oleju) (wraz z pojedynczym
sygnałem d\fwiękowym) • Low Tire (Niskie ciśnienie w oponie),
z elementem graficznym samochodu
wskazującym, w której oponie jest ni-
skie ciśnienie, a także pojedynczym
sygnałem d\fwiękowym. Patrz część
„Układ monitorujący ciśnienie w opo-
nach” w rozdziale „Uruchamianie i
obsługa”
• Check TPM System (Sprawdzić układ TPMS), z pojedynczym sygna-
łem d\fwiękowym. Patrz część „Układ
monitorujący ciśnienie w oponach” w
rozdziale „Uruchamianie i obsługa”.
OIL CHANGE REQUIRED
(Wymagana wymiana oleju)
Samochód jest wyposażony w układ
wska\fnika wymiany oleju silnikowego.
Po emisji pojedynczego sygnału d\fwię-
kowego przypominającego o kolejnej
zaplanowanej wymianie oleju na wy-
świetlaczu EVIC przez około pięć se-
kund będzie migać komunikat „Oil
Change Required” („Wymagana wy-
miana oleju)”. Układ wska\fnika wy-
miany oleju silnikowego działa w opar-
ciu o cykl roboczy, co oznacza, że
odstępy między kolejnymi wymianami
142

Page 193 of 284

ŁAŃCUCHY
PRZECIWŚNIEŻNE
W przypadku opon 215/55 R18 95H na
obręczach 18x7, 40 mm zaleca się stoso-
wanie łańcuchów Security Chain Com-
pany (SCC) Super Z6 low profile (P/N
SZ-139) lub równoważnych.PRZESTROGA!
Aby nie dopuścić do uszkodzenia po-
jazdu lub opon, przestrzegać następu-
jących zaleceń:
• Ponieważ musi być zachowywanyokreślony prześwit między założo-
nymi łańcuchami a podzespołami
zawieszenia, bardzo ważne jest, aby
stosować wyłącznie łańcuchy w do-
brym stanie. Pęknięty łańcuch może
spowodować poważne uszkodzenia.
Jeśli pojawi się hałas, który mógłby
wskazywać na pęknięcie łańcucha,
niezwłocznie zatrzymać samochód.
Przed dalszą jazdą należy usunąć
fragmenty uszkodzonego łańcucha.
• Nie przekraczać prędkości 70 km/h.
(Kontynuacja)
PRZESTROGA!(Kontynuacja)
• Prowadzić ostrożnie i unikać ostrych zakrętów i silnych nierów-
ności, zwłaszcza gdy pojazd jest
mocno obciążony.
• Na przednich kołach łańcuchy na- leży zamontować jak najciaśniej, a
następnie po przejechaniu około
0,8 km ponownie je naciągnąć.
• Nie je\fdzić przez dłuższy czas po suchej nawierzchni.
• Przestrzegać instrukcji producenta łańcuchów przeciwśnieżnych od-
nośnie metody montażu, dozwolo-
nej prędkości jazdy i warunków eks-
ploatacji. Jeśli prędkość zalecana
przez producenta łańcuchów prze-
ciwśnieżnych jest inna niż prędkość
zalecana przez producenta pojazdu,
zawsze przestrzegać niższej z tych
wartości.
Ta uwaga dotyczy każdego osprzętu
wspomagającego przyczepność, włącza-
jąc w to łańcuchy ogniwowe i linowe
(radialne). ZALECENIA
DOTYCZĄCE
PRZEKŁADANIA OPON
Opony na przedniej i tylnej osi są pod-
dawane różnym obciążeniom i w inny
sposób pracują podczas skręcania, jazdy i
hamowania. Z tego względu zużywają
się w różnym tempie.
Można przeciwdziałać temu zjawisku
poprzez okresowe przekładanie opon.
Korzyści z zamieniania opon miejscami
są szczególnie duże w przypadku opon o
agresywnym bieżniku, takich jak opony
całoroczne. Przekładanie opon wydłuża
czas ich eksploatacji, pomaga w utrzy-
maniu prawidłowych poziomów przy-
czepności w błocie, śniegu i na mokrej
nawierzchni, a także przyczynia się do
komfortowej i cichej pracy opon.
Więcej informacji na temat odpowied-
nich okresów międzyserwisowych znaj-
duje się w „Harmonogramie konserwacji”.
Przyczyny szybkiego lub nietypowego zu-
życia opon należy usunąć przed przełoże-
niem opon.
187