Lancia Musa 2007 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 161 of 346

REGULAÇÃO DA ALTURA DOS CINTOS
DE SEGURANÇA DIANTEIROS (onde prevista)
Regular sempre a altura dos cintos, adaptando-os à corporatura dos
passageiros: esta precaução pode reduzir substancialmente o risco de
lesões em caso de impacto.
A regulação correcta se obtém quando o cinto passa cerca a metade
entre a extremidade das costas e o pescoço.
Para efectuar a regulação, levantar ou abaixar a pega A do
mecanismo de bloqueio, deslocando ao mesmo tempo o anel oscilante
B na mais idónea das posições consentidas.
160
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
L0D0128m
AVISO
AVISO
Após a regulação, verificar sempre que o cursor ao qual é fixado o anel, esteja
bloqueado numa das posições predispostas. Portanto, exercer, com a pega solta,
mais um impulso para baixo, para consentir o estalido do dispositivo de
ancoragem no caso em que a soltura não fosse realizada em correspondência de
uma das posições estabelecidas. A regulação na altura dos cintos de segurança deve ser efectuada com o veículo
parado

Page 162 of 346

USO DO CINTO DO LUGAR CENTRAL
O cinto é equipado de fivela dupla e de lingueta dupla de engate.
Para predispor o uso do cinto, extrair as linguetas das sedes H e P do
compartimento enrolador e puxar o cinto, fazendo escorrer o cinto
com cuidado e evitando enrolamentos e extracções bruscas, portanto,
apertar a lingueta G na sede da fivela L que prevê o botão M.
Para usar o cinto, fazer escorrer ainda mais o cinto e introduzir a
lingueta de engate I na sede relativa a própria fivela N.
Para desapertar o cinto: premer o botão O e acompanhar o cinto
durante o bobinamento para evitar que fique torcido.
Ampliação da bagageira: desenganchar a fivela premendo o botão M e
acompanhar o seu rebobinamento para evitar que fique torcido;
posicionar a lingueta I, na respectiva sede P e a lingueta G na
respectiva sede H existente no compartimento enrolador.
AVISO Após ter reposicionado os bancos em condições de andamento,
restabelecer as condições de pronto uso do cinto acima descrito.
161
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
L0D0310m
Lembre-se que, em caso de impacto violento, os passageiros dos bancos traseiros
que não usam os cintos, além de expor-se pessoalmente a um grave risco,
constituem um perigo também para os passageiros dos lugares dianteiros.
AVISO
L0D0311m

Page 163 of 346

PRÉ-TENSORES
Para tornar ainda mais eficaz a acção protectora
dos cintos de segurança, o veículo é equipado de
pré-tensores dianteiros que, em caso de colisão
frontal violenta, puxam os cintos de alguns
centímetros, garantindo a perfeita aderência dos
cintos ao corpo dos ocupantes, antes que se tenha
início a acção de retenção.
A activação do pré-tensor é reconhecida pelo
bloqueio do enrolador; o cinto não sai mais, nem
mesmo se puxado com as mãos.AVISO Para haver a máxima protecção da acção do
pré-tensor, usar o cinto mantendo-o bem aderente
ao busto e a bacia.
Se pode verificar uma ligeira emissão de fumaça.
Esta fumaça não é nociva e não indica um princípio
de incêndio.
O pré-tensor não necessita de nenhuma manutenção
nem lubrificação.
Qualquer intervenção de modificação das suas
condições originais anula a eficiência.
Se a causa de eventos naturais excepcionais (por
ex.: enchentes, marulhadas, etc.) o dispositivo tiver
sido molhado por água e lama, é taxativamente
necessária a sua substituição.
162
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
AVISO
O pré-tensor deve ser utilizado somente um vez. Depois que foi activado, dirigir-se à
Rede de Assistência Lancia para substituí-lo. Para conhecer a validade do dispositivo,
consultar a placa situada dentro da gaveta porta-objectos superior lado passageiro: ao
aproximar-se deste vencimento dirigir-se à Rede de Assistência Lancia para realizar a
substituição do dispositivo.
Intervenções que comportano impactos, vibrações ou aquecimentos localizados (superiores a 100°C
por uma duração máxima de 6 horas) na zona do pré-tensor podem provocar danificação ou
activações; não entram nestas condições as vibrações induzidas pelas asperidades das estradas ou
pelo acidental superamento de pequenos obstáculos, passeios, etc. Dirigir-se à Rede de Assistência
Lancia no caso que seja necessário intervir.

Page 164 of 346

LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar a protecção oferecida aos passageiros em caso de
acidente, os enroladores dos cintos de segurança dianteiros estão
equipados, no seu interno, de um dispositivo que permite de dosar
apropriadamente a força que actua no tórax e nas costas durante a
acção de retenção dos cintos em caso de impacto frontal.
AVISOS GERAIS PARA O USO DOS CINTOS DE SEGURANÇA
O condutor deve respeitar (e fazer de maneira que os passageiros do
veículo respeitem) todas as disposições legais locais relativas à
obrigação e aos modos de uso dos cintos. Apertar sempre os cintos de
segurança antes de sentar-se em viagem.
O uso dos cintos é necessário também para as mulheres grávidas:
para elas e para o recém nascido também, o risco de lesões em caso de
impacto é claramente menor se estiverem a usar os cintos.
As mulheres grávidas devem posicionar a parte inferior do cinto em
baixo, de modo que passe sobre a bacia e sob o ventre (como indicado
na figura).
163
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
L0D0133m
L0D0134m
L0D0135m

Page 165 of 346

164
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
AVISO
O cinto não deve estar enrolado. A parte superior deve passar no ombro e
atravessar diagonalmente o tórax. A parte inferior deve aderir à bacia e não ao
abdómen do passageiro. Não utilizar dispositivos (presilhas, fechos, etc.) que têm os
cintos não aderentes ao corpo dos ocupantes.
AVISO
Para ter a máxima protecção, manter o encosto na posição erecta, apoiar bem as
costas e manter o cinto bem aderente ao busto e a bacia. Apertar sempre os cintos,
seja aqueles dos lugares dianteiros, que dos lugares traseiros! Viajar sem os cintos
apertados aumenta o risco de lesões graves ou de morte em caso de impacto.
AVISO
É severamente proibido desmontar ou violar os componentes do cinto de
segurança e do pré-tensor. Qualquer intervenção deve ser realizada por
pessoal qualificado e autorizado. Dirigir-se sempre à Rede de Assistência
Lancia.
AVISO
Cada cinto de segurança deve ser utilizado por somente uma pessoa: não
transportar crianças nos joelhos dos ocupantes utilizando os cintos de segurança
para a protecção de ambos. Em geral não apertar nenhum objecto com a pessoa.
AVISO
Se o cinto foi submentido a uma forte solicitação, por exemplo, após um acidente,
deve ser totalmente substituído junto com as ancoragens, aos parafusos de fixação
e ao pré-tensor; de facto, mesmo se não apresenta defeitos visíveis, o cinto poderia
ter perdido as suas propriedades de resistência.

Page 166 of 346

COMO MANTER SEMPRE EFICIENTES
OS CINTOS DE SEGURANÇA
❒Utilizar sempre os cintos bem esticados, não
torcidos; certifique-se que estes deslizem
livremente sem impedimentos.
❒Após um acidente de uma certa gravidade,
substituir o cinto que se estava utilizando,
mesmo se em aparência não está danificado.
Substituir sempre o cinto em caso de activação
dos pré-tensores.
❒Para limpar os cintos, lavá-los a mão com água e
sabão neutro, enxaguá-los e deixá-los secar na
sombra. Não usar detergentes fortes, lixívias ou
corantes e qualquer outra substância química
que possa enfraquecer as fibras do cinto.
❒Evite que os enroladores sejam molhados: o seu
funcionamento correcto é garantido somente se
não sofreram infiltrações de água.
❒Substituir o cinto quando são presentes sinais de
sensível desgaste ou cortes.TRANSPORTAR CRIANÇAS
COM SEGURANÇA
Para uma maior protecção em caso de impacto,
todos os passageiros devem viajar sentados e
protegidos por adequados sistemas de segurança.
Isto vale principalmente para as crianças.
Tal prescrição é obrigatória, segundo a directiva
2003/20/CE, em todos os países membros da União
Européia.
Nas crianças, ao contrário dos adultos, a cabeça é
proporcionalmente maior e pesada que o resto do
corpo, enquanto que os músculos e a estrutura óssea
não estão totalmente desenvolvidos. São pois
necessários, para mantê-las firme em caso de
impacto, sistemas diferentes dos cintos dos adultos.
Os resultados da pesquena sobre uma melhor
protecção das crianças estão sintetizados na Norma
Europeia ECE-R44, que além de torná-los
obrigatórios, subdivide os sistemas de retenção em
cinco grupos:
Grupo 0 - até 10 kg de peso
Grupo 0+ - até 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15-25 kg de peso
Grupo 3 22-36 kg de peso
Como se pode ver, existe uma parcial sobreposição
entre os grupos, de facto, encontram-se em
comércio dispositivos que abrangem mais de um
grupo de peso.
165
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA

Page 167 of 346

Todos os dispositivos de retenção devem indicar os
dados de homologação, junto com a marca de
controlo, numa etiqueta fixada na cadeirinha, que
não deve ser absolutamente removida.Acima 1,50 m de estatura, as crianças, do ponto de
vista dos sistemas de retenção, são equiparadas aos
adultos e usam normalmente os cintos.
A Lineaccessori Lancia dispõe de cadeirinhas de
criança adequadas para cada grupo de peso.
Aconselha-se esta escolha, por terem sido
projectadas e testadas especificadamente para os
veículos Lancia.
166
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
AVISO
GRAVE PERIGO: Não colocar as cadeirinhas para as crianças de berço em
posição contra marcha no banco dianteiro na presença de air bag lado
passageiro. A activação do air bag em caso de impacto poderia produzir lesões
mortais à criança transportada. Se aconselha de transportar sempre as crianças
no banco traseiro, pois esta resulta ser a posição mais protegida em caso de
impacto. De qualquer forma, as cadeirinhas para crianças não devem ser
absolutamente montadas no banco dianteiro de veículos equipados de air bag
passageiro, que enchendo-se, poderia induzir lesões mesmo mortais,
independentemente da gravidade de impacto que provocou a activação do mesmo.
AVISO
Em caso de necessidade, nos veículos equipados de desactivação do air bag frontal
passageiro, as crianças podem ser colocadas no banco dianteiro.
Neste caso é absolutamente necessário certificar-se, através da apropriada luz
avisadora amarelo âmbar no quadro de bordo, que a desactivação aconteceu (vide
o parágrafo air bag frontais e laterais na entrada air bag frontal lado passageiro).
Além disso, o banco do passageiro deverá ser regulado na posição mais recuada,
para evitar eventuais contactos da cadeirinha para crianças com o tablier.

Page 168 of 346

GRUPO 0 e 0+
Os bebés até 13 kg devem ser transportados virados para trás numa
cadeirinha tipo berço que, segurando a cabeça, não força o pescoço
em caso de travagens bruscas.
A cadeirinha tipo berço é segurada pelos cintos de segurança do
veículo e deve, por sua vez, segurar a criança com os seus próprios
cintos incorporados.
167
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
L0D0136m
AVISO
AVISO
Existem cadeirinhas apropriadas a cobrir os grupos de peso 0 e 1 equipados de
engate traseiro e cintos próprios para segurar a criança. Por causa da sua massa
podem ser perigosos se montados de modo impróprio (por exemplo, se apertados
aos cintos do veículo com a interposição de uma almofada). Respeitar
minuciosamente as instruções de montagem anexadas. A figura é somente indicativa para a montagem. Montar a cadeirinha segundo as
instruções obrigatoriamente anexadas a mesma.

Page 169 of 346

GRUPO 1
A partir de 9 até 18 kg de peso as crianças podem ser transportadas
viradas para frente, com cadeirinhas equipadas de almofada
dianteira, através da qual o cinto de segurança do veículo segura
juntos a criança e a cadeirinha.
GRUPO 2
As crianças de 15 aos 25 kg de peso podem ser seguradas
directamente pelos cintos do veículo. As cadeirinhas têm somente a
função de posicionar correctamente a criança em relação aos cintos,
de modo que o troço diagonal esteja aderente ao tórax e nunca ao
pescoço e que o troço horizontal esteja aderente a bacia e não ao
abdómen da criança.
168
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
L0D0137m
L0D0138m
AVISO
AVISO
Existem cadeirinhas apropriadas a cobrir os grupos de peso 0 e 1 com um gancho
traseiro e cintos próprios para segurar a criança. Por causa da sua massa podem
ser perigosos se montados de modo impróprio (por exemplo, se ligados nos cintos
do veículo com a interposição de uma almofada). Respeitar minuciosamente as
instruções de montagem anexadas.
A figura é somente indicativa para a montagem. Montar a cadeirinha segundo as
instruções obrigatoriamente anexadas a mesma.

Page 170 of 346

GRUPO 3
Para crianças de 22 aos 36 kg de peso a espessura do tórax já permite
que esta viaje sem o encosto espaçador.
A figura ilustra um exemplo de correcto posicionamento da criança
no banco traseiro.
Acima de 1,50 m de estatura as crianças utilizam os cintos como os
adultos.
169
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
L0D0139m
AVISOA figura é somente indicativa para a montagem. Montar a cadeirinha segundo as
instruções obrigatoriamente anexadas a mesma.

Page:   < prev 1-10 ... 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 ... 350 next >