Lancia Phedra 2007 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 211 of 246

Não lavar o veículo depois de uma
paragem ao sol ou com o capot do
motor quente: pode alterar o brilho da
tinta.
As partes externas de plástico devem
ser limpas com o mesmo procedi-
mento efectuado para a lavagem nor-
mal do veículo.
AVISOQuando se pretende lavar o
veículo num sistema automático, é ne-
cessário antes retirar a antena do tecto
para evitar danificá-la.
Evitar, o máximo possível, estacio-
nar o veículo debaixo de árvores; as
substâncias resinosas que muitas es-
pécies deixam cair dão um aspecto
opaco à tinta e aumentam as possibi-
lidades de início de corrosão.
AVISOOs excrementos de pássaros
devem ser lavados imediatamente e
com cuidado, pois a sua acidez é bas-
tante agressiva.Vidros
Para a limpeza dos vidros, usar de-
tergentes específicos. Usar panos bem
limpos para não riscar os vidros ou al-
terar a transparência deles.
AVISOPara não avariar as re-
sistências eléctricas existentes na su-
perfície interna do vidro traseiro, es-
fregar delicadamente seguindo o sen-
tido das próprias resistências.
Compartimento do motor
No final do inverno efectuar uma la-
vagem cuidadosa no compartimento
do motor, tendo cuidado de não in-
sistir directamente com o jacto de
água nas unidades electrónicas. Para
esta operação, dirigir-se a oficinas es-
pecializadas.
Os detergentes poluem as
águas. Por isso, a lavagem
do compartimento do mo-
tor deve ser efectuada em zonas
equipadas para a colecta e a de-
puração dos líquidos usados na
lavagem.AVISOA lavagem deve ser efec-
tuada com motor frio e a chave de
arranque na posição S. Depois da la-
vagem verificar se as diversas pro-
tecções (ex. casquilhos de borracha e
outras protecções) não foram removi-
das ou danificadas.
INTERNOS
Periodicamente, verificar se não há
água parada embaixo dos tapetes (de-
vido a sapatos molhados, guarda-chu-
vas, etc.) que poderiam causar a oxi-
dação da chapa.
210
Nunca utilizar produtos
inflamáveis como éter de
petróleo ou gasolina recti-
ficada para a limpeza das partes
internas do veículo. As cargas elec-
trostáticas que se criam durante a
operação de limpeza, poderiam
ser causa de incêndio

Page 212 of 246

211
LIMPEZA DOS BANCOS E DAS
PARTES DE TECIDO
Limpar o pó com uma escova macia
ou com um aspirador de pó. Para lim-
par melhor os estofos de veludo, acon-
selha-se a humedecer a escova.
Esfregar os bancos com uma esponja
humedecida com uma mistura de
água e detergente neutro.
LIMPEZA DOS BANCOS
EM PELE
Remover a sujidade seca com uma
pele de gamo ou com um pano hume-
decido levemente, sem fazer muita
pressão.
Remover as manchas de líquidos ou
de gordura com um pano seco absor-
vente, sem esfregar. Depois, passar
um pano seco absorvente, sem esfre-
gar. Depois, passar um pano macio ou
pele de gamo humedecida com água
e sabão neutro. Se a mancha persis-
tir, usar produtos específicos, se-
guindo as instruções de uso com
atenção.
AVISONunca usar álcool ou pro-
dutos à base de álcool.VOLANTE/BOTÃO ALAVANCA
CAIXA DE VELOCIDADES
REVESTIDOS
EM PELE GENUÍNA
A limpeza destes componentes deve
ser efectuada exclusivamente com
água e sabão neutro. Nunca usar ál-
cool ou produtos a base alcoólica.
Antes de usar produtos específicos
para a limpeza dos internos, certifi-
que-se através de uma atenta leitura,
que as indicações descritas na etiqueta
do produto não contenha álcool e/ou
substâncias a base alcoólica.
Se, durante as operações de limpeza
do vidro do pára-brisas com produtos
específicos para vidros, gotas dos mes-
mos se depositam na pele do vo-
lante/botão da alavanca da caixa de
velocidades, é necessário removê-las
ao instante e proceder em seguida a
lavar a área interessada com água e
sabão neutro.
AVISOSe aconselha, no caso de uso
de trava da direcção no volante, o má-
ximo cuidado na sua colocação com a
finalidade de evitar abrasões da pele
de revestimento.PARTES DE PLÁSTICO
INTERNAS
Usar produtos adequados, estudados
para não alterar o aspecto dos com-
ponentes.
AVISONão utilizar álcool ou gaso-
lina para a limpeza do vidro do qua-
dro de instrumentos.
Não deixar garrafas ae-
rossol no veículo. Perigo
de explosão. As garrfas ae-
rossóis não devem ser expostas a
uma temperatura superior a 50°C.
Com o interno do veículo exposto
aos raios solares, a temperatura
pode superar abundantemente tal
valor.

Page 213 of 246

fig. 1
L0B0171b
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
212
Aconselha-se de tomar nota das si-
glas de identificação veículo. Os da-
dos de identificação estão estampil-
hados e descritos nas apropriadas pla-
cas; a sua posição está representada
na (fig. 1):
1- placa recapitulativa dos dados de
identificação;
2- marcação do auto-chassis;
3- placa de identificação da tinta da
carroçaria;
4- marcação do motor.
DADOS PARA A IDENTIFICAÇÃO

Page 214 of 246

213
PLACA DE SÍNTESE DOS DADOS DE IDENTIFICAÇÃO (fig. 2)
A placa (1) está aplicada na travessa
da porta dianteira direita; a mesma
traz os seguintes dados:
A -Nome do fabricante;
B -Número de homologação nacio-
nal;
C -Código de identificação do tipo
de veículo e número do chassis;
D -Peso máximo autorizado do ve-
ículo código completa;
E -Peso máximo autorizado do ve-
ículo código completa mais o reboque;F -Peso máximo autorizado no pri-
meiro eixo (dianteiro);
G- Peso máximo autorizado no se-
gundo eixo;
H -Código de identificação do tipo
de veículo;
I -Valor correcto do coeficiente de
fumo;
J -Número progressivo de fabri-
cação.
fig. 2
L0B0183b

Page 215 of 246

214
MARCAÇÃO DO CHASSIS (fig. 3)
A marcação do chassis (2) está es-
tampilhada na posição central na base
do pára-brisa.PLACA DE IDENTIFICAÇÃO
DA TINTA DA CARROÇARIA
(fig. 4 - 5)
A placa de identificação da tinta da
carroçaria (3) está posicionada na
porta dianteira esquerda, e o código
da tinta da carroçaria está indicado
no quadro (H).
fig. 3
L0B0182b
fig. 4
L0B0184b
fig. 5
L0B0264b

Page 216 of 246

215
Código Lancia
249
455
Código Lancia
685
667
424
453
723
748
759
103
Cores pastel
BRANCO CANOVA
AZUL MANTEGNA
Cores metalizadas
CINZA JUVARRA
CINZA BERNINI
AZUL GIOTTO
AZUL PUCCINI
AZUL BELLINI
BEIGE MODIGLIANI
VERDE MASACCIO
VERMELHO BRAMANTE
Sigla
P0WP
P04P
Sigla
M0ZR
M0YJ
M02M
M04F
M03P
M0G8
M08V
M01E
A seguir é ilustrada a tabela de conversão dos códigos da cor:

Page 217 of 246

216
CÓDIGO DOS MOTORES - VERSÕES DA CARROÇARIA
Código da carroçaria
2.0 JTD 120 CV
2.0 JTD caixa de velocidades
automática
2.0 JTD 136 CV
MOTOR
6 lugares
179BXH1B1AL
179BXF111AL
179BXL1B1AL
2.0 JTD c.a.
RHM
Diesel
85 x 88
1997
17,3 ± 0,3/1
79
107
4000
250
25,5
1750
Gasóleo para
auto-tracção
(especificação EN590)5/7 lugares
179AXH1B1AL
179AXF111AL
179AXL1B1AL Código do motor
RHW
RHM
RHR
2.0 JTD 120 CV
RHK
Diesel
85 x 88
1997
17,5 : 1
88
120
4000
300
30,5
2000
Gasóleo para
auto-tracção
(especificação EN590)2.0 JTD 136 CV
RHR
Diesel
85 x 88
1997
17,5 : 1
100
136
4000
320
2000
Gasóleo para
auto-tracção
(especificação EN590)
Código do tipo
Ciclo
Diâmetro e curso dos pistões mm
Cilindrada total cm3
Relação de compressão
Potência máxima (CEE) kW
regime correspondente CV
r.p.m.
Binário máximo (CEE) Nm
regime correspondente kgm
r.p.m.
Combustível

Page 218 of 246

217
ALIMENTAÇÃO
Injecção directa UNIJET Common
Rail com controlo electrónico com
turbocompressor.TRANSMISSÃO
EMBRAIAGEM
Com comando hidráulico.
CAIXA DE VELOCIDADES
MANUAL
Com cinco velocidades para a frente
e marcha atrás com sincronizadores
para o engate das velocidades para a
frente.
CAIXA DE VELOCIDADES
AUTOMÁTICA ELECTRÓNICA
Com dupla modalidade de con-
dução:
– sequencial em fases;
– automática. Modificações ou repa-
rações do sistema de ali-
mentação efectuadas de
modo incorrecto e sem ter em
conta as características técnicas
do sistema, podem causar anoma-
lias de funcionamento com riscos
de incêndio.

Page 219 of 246

218
TRAVÕES
TRAVÕES DE SERVIÇO
De disco seja dianteiros que trasei-
ros, do tipo com pinça flutuante com
recuperação dos jogos, com um pe-
queno cilindro de comando para cada
roda.
O sistema hidráulico servoassistido
com 2 circuitos hidráulicos indepen-
dentes cruzados é equipado dos se-
guintes sistemas electrónicos de auxí-
lio:– ABS com corrector electrónico de
travagem EBD;
– HBA
– TC + ASR
– MSR
– ESP.
TRAVÃO DE MÃO
Comandado por alavanca de mão
com acção nas pinças dos travões tra-
seiros.
SUSPENSÕES
DIANTEIRA
De rodas independentes tipo McP-
herson com:
– amortecedores hidráulicos telescó-
picos com duplo efeito;
– molas helicoidais e tampão pára-
choque deslocados em relação ao
amortecedor ;
– barra estabilizadora ligada ao
amortecedor e braços oscilantes.
TRASEIRA
A suspensão é constituída pelos se-
guintes componentes:
– travessa;
– braços repuxados;
– amortecedores hidráulicos;
– molas helicoidais;
– barra estabilizadora.

Page 220 of 246

219
DIRECÇÃO
Volante com absorção de energia.
Coluna de diracção articulada com
sistema de regulação angular e longi-
tudinal.
Comando de pinhão e cremalheira
com direcção assistida hidráulica.
Diâmetro mínimo de viragem entre
os passeios: 10,93 m.
RODAS
JANTES E PNEUS
Jantes de aço ou de liga conforme o
pedido.
Pneus Tubeless com carcassa radial.
Roda sobressalente de dimensões
normais com jante de aço.
No livrete de Circulação são também
indicados todos os pneus homologa-
dos.AVISONo caso de eventuais dis-
cordâncias entre o Manual de Uso e
Manutenção e o Livrete de Circu-
lação, é necessário considerar somente
quanto descrito neste último.
Sem alterar as dimensões prescritas,
para a segurança de andamento, é in-
dispensável que o veículo esteja equi-
pado com pneus da mesma marca e
do mesmo tipo em todas as rodas.
AVISOCom pneus Tubeless não
utilizar câmaras de ar.

Page:   < prev 1-10 ... 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 250 next >